2 Tessalonicenses 1

Ɛkáti Nku Nkɔ (KENNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mɛ Pɔ̌l kɛ nchí sɨŋ ɛkáti ɛnɛ́ ntá yɛka bǒnkwɔ Yesu abhɛn Tɛsalónika. Nchí sɨŋ ntá yɛká bo Mandɛm mmu achi Ɛtayɛsɛ, be bho bǎbhárɛ́ mmʉɛt nɛ Yesu Kristo Acha. Nchí fá nɛ bɔ̌mayɛsɛ Sáilas nɛ Tímɔti.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 Mandɛm Ɛtayɛsɛ nɛ Yesu Kristo Acha mántɔŋ be bɛrɨ̌ndu, mánchyɛ bhe kpák.
2 Graça a vós e paz da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Bɔ̌ma, sɛ́bhɔŋ bɛ́chyɛ́ bakak ntá Mandɛm mpoknkɛm ɛ̌ti yɛka. Ɛ́kway bɛ sɛ́nkʉ́ nɔ mbɔnyunɛ bǎbhɔ̀ŋ nɛka nɛ Yesu Kristo mǎndɔk nɔkɔ chí ambɨ, nɛ ɛkɔŋ ɛnɛ́ yɛ̌ntɨkɨ mmu ywɛka ábhɔ́ŋɔ́ nɛ batɨ ɛ́rɔ̀ŋ chí ambɨ.
3 Devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, como é adequado, porque a vossa fé cresce excessivamente, e a caridade de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 Bɛsɛ́ babhɔŋ sɛ́pànyu ntá bǒnkwɔ Mandɛm báchák ɛ̌ti yɛka, ndǔ bǎté kpirí ndǔ nɛka ɛnɛka nɛ Yesu, yɛ̌ndu bo báchyɛ̀ bhe nɛnyok nɛ bɛyǎ ɛsɔŋɔri.
4 de maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, por causa da vossa paciência e fé, em todas as vossas perseguições e tribulações que suportais,
5 Ndu ɛchi nɔ, mɛnyɨŋ ɛbhɛn mɛnkɛm bɛ́tɔ̀ŋ ɛnyǔ Mandɛm átàŋ chɔŋ bo ɛnyu ɛnɛ́ ɛchi chak. Chɔŋ ɛyɔ ɛnkʉ mǎnkwáy bɛbhak bo abhɛn Mandɛm ábhàk Mfɔ wap. Tɛ̌ndu ɛ̌ti Kɛfɔ ɛki kɛ bǎbhɔ̀ŋ ɛsɔŋɔri.
5 isto é o sinal manifesto do justo julgamento de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual também sofreis.
6 Mandɛm ǎkʉ chí ɛnyɨŋ ɛnɛ ɛchí chak. Nɛ chɔŋ yi ankɛmɛ kɛ́mbé ntá bo abhɛn báchyɛ̀ bhe ɛsɔŋɔri.
6 Visto que é algo justo diante de Deus recompensar tribulação aos que vos atribulam,
7 Chɔŋ anchyɛ bhe nɛywɛ̌mʉɛt ndǔ bɛsɔŋɔri ɛbhɛka, anchyɛ bhɛsɛ nkwɔ nɛywɛ̌mʉɛt. Chɔŋ Mandɛm ankʉ nɔ́ mpok Yesu Acha ábhèsi nɛ bɛtaŋtí bɔángɛl bhi amɛm ngó anɛ ákàp bhɔ nɛ ádù gum gum gum.
7 e a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando o Senhor Jesus se revelar desde o céu, com os seus anjos poderosos,
8 Chɔŋ yí antɛmsi bǒ abhɛn bábhɨ́kɨ́ yaŋ bɛrɨŋɨ Mandɛm nɛ abhɛn bápú ka bɛkoŋo Mbok Ndɨ́ndɨ́ ɛ̌ti Yesu Kristo Acha ywɛsɛ.
8 em chama de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 Chɔŋ amfɛrɛ bhɔ́ bɛsí bhi nɛ ndǔ bɛdíɛ́rɛ́ bhi nɛ bɛtaŋ ɛbhi, anchyɛ bhɔ ntɛmsi anɛ abhɨkɨ bhɔŋ ngwɛnti.
9 os quais serão punidos com eterna destruição, longe da presença do Senhor e da glória do seu poder.
10 Mpok Yesu Acha átwɔ̀, bo Mandɛm mankɛm báchyɛ̀ yi kɛnókó nɛ bǒ abhɛn mánókó mámbak maknkay bɛ bághɔ́ yi. Bě nkwɔ bǎbhak chɔŋ nɛ bhɔ mbɔnyunɛ mǎnókó mɛnyɨŋ ɛbhɛn sɛ́ghátí bhe.
10 Quando vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado naquele dia, em todos os que creem (porque o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Ɛ̌ti ɛyɔ kɛ sɛ́nɨ̀k Mandɛm mmʉɛt mpoknkɛm ɛ̌ti yɛka bɛ yi ánkʉ mǎmbak bo abhɛn bákwáy bɛ́bhak bǒbhi. Sɛ́nɨ̀kmʉɛt bɛ́ yi anchyɛ bhe bɛtaŋ mǎnáŋá bɛrɨ́tí mɛnyɨŋ ɛbhɛn bǎyaŋ bɛkʉ nɛ bɛtɨk ɛbhɛn bákʉ̀ ɛ̌ti nɛka ɛnɛka nɛ Yesu Kristo.
11 Pelo que também oramos sempre por vós, para que o nosso Deus vos considere dignos dessa vocação e cumpra todo desejo da sua bondade e a obra da fé com poder.
12 Sɛ́nɨ̀kmʉɛt nɔ bɛ bo mánchyɛ́ nyɛ́n Yesu Acha kɛnókó ɛ̌ti yɛka nɛ bɛ mǎmbɔ́ŋ kɛnókó nɛ yi bɛ́kóŋo bɛrɨ̌ndu abhɛn Mandɛm ywɛsɛ nɛ Yesu Kristo Acha bátɔ̀ŋ be.
12 Para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.