2 Tessalonicenses 1

Ɛkáti Nku Nkɔ (KENNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mɛ Pɔ̌l kɛ nchí sɨŋ ɛkáti ɛnɛ́ ntá yɛka bǒnkwɔ Yesu abhɛn Tɛsalónika. Nchí sɨŋ ntá yɛká bo Mandɛm mmu achi Ɛtayɛsɛ, be bho bǎbhárɛ́ mmʉɛt nɛ Yesu Kristo Acha. Nchí fá nɛ bɔ̌mayɛsɛ Sáilas nɛ Tímɔti.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Mandɛm Ɛtayɛsɛ nɛ Yesu Kristo Acha mántɔŋ be bɛrɨ̌ndu, mánchyɛ bhe kpák.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Bɔ̌ma, sɛ́bhɔŋ bɛ́chyɛ́ bakak ntá Mandɛm mpoknkɛm ɛ̌ti yɛka. Ɛ́kway bɛ sɛ́nkʉ́ nɔ mbɔnyunɛ bǎbhɔ̀ŋ nɛka nɛ Yesu Kristo mǎndɔk nɔkɔ chí ambɨ, nɛ ɛkɔŋ ɛnɛ́ yɛ̌ntɨkɨ mmu ywɛka ábhɔ́ŋɔ́ nɛ batɨ ɛ́rɔ̀ŋ chí ambɨ.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 Bɛsɛ́ babhɔŋ sɛ́pànyu ntá bǒnkwɔ Mandɛm báchák ɛ̌ti yɛka, ndǔ bǎté kpirí ndǔ nɛka ɛnɛka nɛ Yesu, yɛ̌ndu bo báchyɛ̀ bhe nɛnyok nɛ bɛyǎ ɛsɔŋɔri.
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 Ndu ɛchi nɔ, mɛnyɨŋ ɛbhɛn mɛnkɛm bɛ́tɔ̀ŋ ɛnyǔ Mandɛm átàŋ chɔŋ bo ɛnyu ɛnɛ́ ɛchi chak. Chɔŋ ɛyɔ ɛnkʉ mǎnkwáy bɛbhak bo abhɛn Mandɛm ábhàk Mfɔ wap. Tɛ̌ndu ɛ̌ti Kɛfɔ ɛki kɛ bǎbhɔ̀ŋ ɛsɔŋɔri.
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Mandɛm ǎkʉ chí ɛnyɨŋ ɛnɛ ɛchí chak. Nɛ chɔŋ yi ankɛmɛ kɛ́mbé ntá bo abhɛn báchyɛ̀ bhe ɛsɔŋɔri.
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 Chɔŋ anchyɛ bhe nɛywɛ̌mʉɛt ndǔ bɛsɔŋɔri ɛbhɛka, anchyɛ bhɛsɛ nkwɔ nɛywɛ̌mʉɛt. Chɔŋ Mandɛm ankʉ nɔ́ mpok Yesu Acha ábhèsi nɛ bɛtaŋtí bɔángɛl bhi amɛm ngó anɛ ákàp bhɔ nɛ ádù gum gum gum.
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 Chɔŋ yí antɛmsi bǒ abhɛn bábhɨ́kɨ́ yaŋ bɛrɨŋɨ Mandɛm nɛ abhɛn bápú ka bɛkoŋo Mbok Ndɨ́ndɨ́ ɛ̌ti Yesu Kristo Acha ywɛsɛ.
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Chɔŋ amfɛrɛ bhɔ́ bɛsí bhi nɛ ndǔ bɛdíɛ́rɛ́ bhi nɛ bɛtaŋ ɛbhi, anchyɛ bhɔ ntɛmsi anɛ abhɨkɨ bhɔŋ ngwɛnti.
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 Mpok Yesu Acha átwɔ̀, bo Mandɛm mankɛm báchyɛ̀ yi kɛnókó nɛ bǒ abhɛn mánókó mámbak maknkay bɛ bághɔ́ yi. Bě nkwɔ bǎbhak chɔŋ nɛ bhɔ mbɔnyunɛ mǎnókó mɛnyɨŋ ɛbhɛn sɛ́ghátí bhe.
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 Ɛ̌ti ɛyɔ kɛ sɛ́nɨ̀k Mandɛm mmʉɛt mpoknkɛm ɛ̌ti yɛka bɛ yi ánkʉ mǎmbak bo abhɛn bákwáy bɛ́bhak bǒbhi. Sɛ́nɨ̀kmʉɛt bɛ́ yi anchyɛ bhe bɛtaŋ mǎnáŋá bɛrɨ́tí mɛnyɨŋ ɛbhɛn bǎyaŋ bɛkʉ nɛ bɛtɨk ɛbhɛn bákʉ̀ ɛ̌ti nɛka ɛnɛka nɛ Yesu Kristo.
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 Sɛ́nɨ̀kmʉɛt nɔ bɛ bo mánchyɛ́ nyɛ́n Yesu Acha kɛnókó ɛ̌ti yɛka nɛ bɛ mǎmbɔ́ŋ kɛnókó nɛ yi bɛ́kóŋo bɛrɨ̌ndu abhɛn Mandɛm ywɛsɛ nɛ Yesu Kristo Acha bátɔ̀ŋ be.
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.