2 Coríntios 9
Ɛkáti Nku Nkɔ (KENNT) vs NVT
1 Ntí apu anɛ mɛ̌sɨŋ be ɛ̌ti nɛkwak ɛnɛn bǎbhɔ́ŋɔ́ bɛchyɛ nkwɔ Kristo abhɛn Yerúsalɛm.
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 Ndɨ́ŋɨ́ bɛ bǎbhɔŋ ɛkwak bɛkwak nɛ ngátí nkwɔ Kristo abhɛn atú Masidónia ɛ̌ti yɛka ndɛp nɔkɔ awɔ antɨ bɛ běka bɔ̌mayɛsɛ mankɛm abhɛn atú Akáiya mǎnaŋ bǎtoŋti mmʉɛt ndu bɛchyɛ nɛkwak tɛ mmíɛ́ ɛyu. Nɛ bɛtaŋ ɛbhɛn bǎfyɛ̀ ndǔ ndak anɛ ndu mɛ́nyɨ́kɨ́si batɨ̌ bɛyǎ bhap bɛ mántóŋtí awap akabhɛ́ nkáp nkwɔ.
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 Kɛ nchí to bɔ̌mayɛsɛ abhɛn ntá yɛka ndu bɛkʉ bɛ nɛpá anɛ sɛ́pànyu ɛ̌ti ɛyɛka ndǔ mɛnyɨŋ ɛbhɛn ákɛ́ bhak ndɛ́ndɛm. Ɛnɛ, chi bɛkʉ bɛ mǎnkwáy bɛ́tóŋti mmʉɛt nɛ aywɛka akap mbɔ ɛnyǔ ngátí bhɔ bɛ chɔŋ mǎnkʉ.
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 Mbák ntwɔ́ awu nɛ mbɔk bǒnkwɔ Masidónia ɛnɛ́ bǎbhɨkɨ re toŋti mmʉɛt sayri, chɔŋ mbɔ̌ŋ bɛyǎ ntíánwɔ́p mbɔnyunɛ ngátí bhɔ́ ɛnyǔ nsɨkɨ ntɨ nɛ bhe. Mbák ɛ́mfákárí nɔ, ntíánwɔ́p ɛnɛka nɛ́ya mbɔŋ nɛ́ncha.
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 Ɛ̌tiyɔ kɛ nkaysi yɛ bɛ ɛrɨ mfyɛ́ bɛtaŋ bɛ bɔ̌mayɛsɛ mánjámbɨ mántwɔ awu mǎntoŋti akap anɛ bǎfyɛ bariɛp bɛchyɛ kɛ mɛ̌ntwɔ. Ɛrɨ bɛkʉ bɛ akap wu ámbák chi anɛ áfù be antɨ, puyɛ̌ chi ɛnyɨŋ ɛnɛ mányiɛrɛ be nyiɛrɛ mǎnkʉ.
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 Bǎkɛ́ ghɔkɔntɨk bɛ mmǔ anɛ apɨ́ mbwɔt anɛ ábhɨ́kɨ́ ya, ǎghɛm mbwɔt anɛ abhɨkɨ ya. Kɛ mmǔ anɛ ápɨ́ bɛyǎ, ǎghɛm bɛyǎ.
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 Yɛ̌ntɨkɨ mmu abhɔŋ bɛchyɛ akap chi mbɔ ɛnyǔ yi akʉ ntɨ bɛchyɛ, puyɛ̌ chi nɛ basɛ́mɛ́ antɨ, nɛ ɛ́kɛ́bhak chi mbɔ bɛ bápùri yi puri, mbɔnyunɛ Mandɛm akɔŋ mmu anɛ áchyɛ̀ akap nɛ maŋák.
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 Nɛ Mandɛm abhɔŋ bɛtaŋ bɛchyɛ bhe áfɔ́k anɛ aya acha bɛ mǎmbɔŋ yɛ̌ntɨkɨ ɛnyɨŋ ɛnɛ ɛ́chɛ́bhɛ́ be ɛnyu ɛnɛ ɛ́ya ɛncha kpát mǎnkwáy bɛkwak bo abhɛn mɛnyɨŋ bɛchɛbhɛ bhɔ.
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 Ɛchi mbɔ ɛnyǔ Ɛkáti Mandɛm ɛ́rɛ̀m bɛ,
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 Chɔŋ Mandɛm mmu áchyɛ̀ mbwɔt ntá nkwaŋankɨ nɛ ánchyɛ̀ nɛnyíɛ́ mɛnyiɛ anchyɛ be nkwɔ mbwɔt, ankʉ yɔ anjá ancha, nɛ ankʉ bɛrɨ́tí bɛtɨk ɛbhɛka mɛ́nchyɛ́ bɛyǎ mbwɔt.
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 Chɔŋ Mandɛm anchyɛ bhe kɛnɛ́m ndǔ yɛ̌ntɨkɨ mbi bɛ mǎnkwáy bɛchyɛ tontó nɛ awɔ́ fúú. Nɛ akap aywɛka wu ámfʉɛt ntá yɛsɛ angaka ntá bo abhɛn bǎtò wu ntá yap, nɛ ánkʉ bɔ́ mánchyɛ́ Mandɛm bakak.
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 Bɛtɨk ɛbhɛn-nɛ bǎkʉ̀ bɛ́kwàk nkwɔ bo Kristo ndu mɛnyu bɛpay. Bɛ́kwàk bɔ mámbɔŋ mɛnyɨŋ ɛbhɛn bɛchɛbhɛ bhɔ nɛ bɛ́kwàk bɔ mánchyɛ́ Mandɛm bɛyǎ bakak.
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 Ndǔ bǎchɛ́mɛ́ nkáp nɛ bǎchyɛ́ bo bhɔ, bǎtɔŋ bɛ bǎkoŋo tɛtɛp anɛ Mbok Ndɨ́ndɨ́ anɛ bǎrɛm bɛ mǎnókó. Ndǔ bǎchyɛ ɛnyu yɔ nɛ awɔ fuu ndu bɛkwak bhɔ nɛ bo bachak, bo bághɔ nɛ báchyɛ Mandɛm kɛnókó.
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 Ndu bɛrɔŋ ambɨ, chɔŋ bɔ́ mánɨk nɔkɔ mmʉɛt ntá Mandɛm ɛ̌ti yɛka. Bábhɔŋ ɛkɔŋ bɛghɔ bhe mbɔnyunɛ bághɔ bɛyǎ bɛrɨ̌ndu Mandɛm amʉɛt yɛka.
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 Sɛ́nkáká nɔ́kɔ́ Mandɛm ndǔ akap anɛ yi áchyɛ́ anɛ mmu apú kway bɛrɛm ɛnyǔ wu achí.
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.