2 Coríntios 9

Ɛkáti Nku Nkɔ (KENNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ntí apu anɛ mɛ̌sɨŋ be ɛ̌ti nɛkwak ɛnɛn bǎbhɔ́ŋɔ́ bɛchyɛ nkwɔ Kristo abhɛn Yerúsalɛm.
1 No tocante à ministração aos santos, é supérfluo para mim escrever-vos;
2 Ndɨ́ŋɨ́ bɛ bǎbhɔŋ ɛkwak bɛkwak nɛ ngátí nkwɔ Kristo abhɛn atú Masidónia ɛ̌ti yɛka ndɛp nɔkɔ awɔ antɨ bɛ běka bɔ̌mayɛsɛ mankɛm abhɛn atú Akáiya mǎnaŋ bǎtoŋti mmʉɛt ndu bɛchyɛ nɛkwak tɛ mmíɛ́ ɛyu. Nɛ bɛtaŋ ɛbhɛn bǎfyɛ̀ ndǔ ndak anɛ ndu mɛ́nyɨ́kɨ́si batɨ̌ bɛyǎ bhap bɛ mántóŋtí awap akabhɛ́ nkáp nkwɔ.
2 porque eu conheço a presteza de vossa mente, da qual me glorio de vós para com os da Macedônia; que a Acaia estava pronta há um ano; e o vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 Kɛ nchí to bɔ̌mayɛsɛ abhɛn ntá yɛka ndu bɛkʉ bɛ nɛpá anɛ sɛ́pànyu ɛ̌ti ɛyɛka ndǔ mɛnyɨŋ ɛbhɛn ákɛ́ bhak ndɛ́ndɛm. Ɛnɛ, chi bɛkʉ bɛ mǎnkwáy bɛ́tóŋti mmʉɛt nɛ aywɛka akap mbɔ ɛnyǔ ngátí bhɔ bɛ chɔŋ mǎnkʉ.
3 Mas eu enviei os irmãos, para que a nossa glória em vós, não seja vã nesta parte; para que, como eu disse, possais estar prontos,
4 Mbák ntwɔ́ awu nɛ mbɔk bǒnkwɔ Masidónia ɛnɛ́ bǎbhɨkɨ re toŋti mmʉɛt sayri, chɔŋ mbɔ̌ŋ bɛyǎ ntíánwɔ́p mbɔnyunɛ ngátí bhɔ́ ɛnyǔ nsɨkɨ ntɨ nɛ bhe. Mbák ɛ́mfákárí nɔ, ntíánwɔ́p ɛnɛka nɛ́ya mbɔŋ nɛ́ncha.
4 para que não aconteça que, se os macedônios vierem comigo, e vos acharem despreparados, nós (para não dizermos vós), não fôssemos envergonhados nesta mesma glória confiante.
5 Ɛ̌tiyɔ kɛ nkaysi yɛ bɛ ɛrɨ mfyɛ́ bɛtaŋ bɛ bɔ̌mayɛsɛ mánjámbɨ mántwɔ awu mǎntoŋti akap anɛ bǎfyɛ bariɛp bɛchyɛ kɛ mɛ̌ntwɔ. Ɛrɨ bɛkʉ bɛ akap wu ámbák chi anɛ áfù be antɨ, puyɛ̌ chi ɛnyɨŋ ɛnɛ mányiɛrɛ be nyiɛrɛ mǎnkʉ.
5 Portanto, julguei necessário exortar os irmãos, para que eles fossem ter convosco, e preparassem de antemão a vossa liberalidade, da qual fostes informados antes, para que esteja pronta como uma questão de generosidade e não de avareza.
6 Bǎkɛ́ ghɔkɔntɨk bɛ mmǔ anɛ apɨ́ mbwɔt anɛ ábhɨ́kɨ́ ya, ǎghɛm mbwɔt anɛ abhɨkɨ ya. Kɛ mmǔ anɛ ápɨ́ bɛyǎ, ǎghɛm bɛyǎ.
6 Mas digo isto: O que semeia com moderação, também colherá com moderação; e o que semeia em abundância, em abundância também ceifará.
7 Yɛ̌ntɨkɨ mmu abhɔŋ bɛchyɛ akap chi mbɔ ɛnyǔ yi akʉ ntɨ bɛchyɛ, puyɛ̌ chi nɛ basɛ́mɛ́ antɨ, nɛ ɛ́kɛ́bhak chi mbɔ bɛ bápùri yi puri, mbɔnyunɛ Mandɛm akɔŋ mmu anɛ áchyɛ̀ akap nɛ maŋák.
7 Cada homem dê conforme propôs no seu coração, não com má vontade ou por necessidade; porque Deus ama um alegre doador.
8 Nɛ Mandɛm abhɔŋ bɛtaŋ bɛchyɛ bhe áfɔ́k anɛ aya acha bɛ mǎmbɔŋ yɛ̌ntɨkɨ ɛnyɨŋ ɛnɛ ɛ́chɛ́bhɛ́ be ɛnyu ɛnɛ ɛ́ya ɛncha kpát mǎnkwáy bɛkwak bo abhɛn mɛnyɨŋ bɛchɛbhɛ bhɔ.
8 E Deus é capaz de fazer toda a graça abundar em vós, para que vós, tendo sempre toda a suficiência em todas as coisas, abundeis em todo bom trabalho;
9 Ɛchi mbɔ ɛnyǔ Ɛkáti Mandɛm ɛ́rɛ̀m bɛ,
9 (conforme está escrito: Ele espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 Chɔŋ Mandɛm mmu áchyɛ̀ mbwɔt ntá nkwaŋankɨ nɛ ánchyɛ̀ nɛnyíɛ́ mɛnyiɛ anchyɛ be nkwɔ mbwɔt, ankʉ yɔ anjá ancha, nɛ ankʉ bɛrɨ́tí bɛtɨk ɛbhɛka mɛ́nchyɛ́ bɛyǎ mbwɔt.
10 Ora, aquele que ministra a semente ao que semeia, também ministre o pão para o alimento, e multiplique a vossa sementeira, e aumente os frutos da vossa justiça);
11 Chɔŋ Mandɛm anchyɛ bhe kɛnɛ́m ndǔ yɛ̌ntɨkɨ mbi bɛ mǎnkwáy bɛchyɛ tontó nɛ awɔ́ fúú. Nɛ akap aywɛka wu ámfʉɛt ntá yɛsɛ angaka ntá bo abhɛn bǎtò wu ntá yap, nɛ ánkʉ bɔ́ mánchyɛ́ Mandɛm bakak.
11 sendo enriquecidos em todas as coisas para toda a generosidade, a qual faz através de nós ação de graças a Deus.
12 Bɛtɨk ɛbhɛn-nɛ bǎkʉ̀ bɛ́kwàk nkwɔ bo Kristo ndu mɛnyu bɛpay. Bɛ́kwàk bɔ mámbɔŋ mɛnyɨŋ ɛbhɛn bɛchɛbhɛ bhɔ nɛ bɛ́kwàk bɔ mánchyɛ́ Mandɛm bɛyǎ bakak.
12 Porque a administração deste serviço, não só supre as necessidades dos santos, mas é abundante também em muitas ações de graças a Deus;
13 Ndǔ bǎchɛ́mɛ́ nkáp nɛ bǎchyɛ́ bo bhɔ, bǎtɔŋ bɛ bǎkoŋo tɛtɛp anɛ Mbok Ndɨ́ndɨ́ anɛ bǎrɛm bɛ mǎnókó. Ndǔ bǎchyɛ ɛnyu yɔ nɛ awɔ fuu ndu bɛkwak bhɔ nɛ bo bachak, bo bághɔ nɛ báchyɛ Mandɛm kɛnókó.
13 pois, pela experiência desta ministração, eles glorificam a Deus pela vossa submissão ao evangelho de Cristo, e pela vossa distribuição liberal para com eles e para com todos os homens;
14 Ndu bɛrɔŋ ambɨ, chɔŋ bɔ́ mánɨk nɔkɔ mmʉɛt ntá Mandɛm ɛ̌ti yɛka. Bábhɔŋ ɛkɔŋ bɛghɔ bhe mbɔnyunɛ bághɔ bɛyǎ bɛrɨ̌ndu Mandɛm amʉɛt yɛka.
14 e pela sua oração por vós, ansiando por vós, por causa da superior graça de Deus em vós.
15 Sɛ́nkáká nɔ́kɔ́ Mandɛm ndǔ akap anɛ yi áchyɛ́ anɛ mmu apú kway bɛrɛm ɛnyǔ wu achí.
15 Graças a Deus por seu dom inefável.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.