2 Coríntios 9
Ɛkáti Nku Nkɔ (KENNT) vs NVI
1 Ntí apu anɛ mɛ̌sɨŋ be ɛ̌ti nɛkwak ɛnɛn bǎbhɔ́ŋɔ́ bɛchyɛ nkwɔ Kristo abhɛn Yerúsalɛm.
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 Ndɨ́ŋɨ́ bɛ bǎbhɔŋ ɛkwak bɛkwak nɛ ngátí nkwɔ Kristo abhɛn atú Masidónia ɛ̌ti yɛka ndɛp nɔkɔ awɔ antɨ bɛ běka bɔ̌mayɛsɛ mankɛm abhɛn atú Akáiya mǎnaŋ bǎtoŋti mmʉɛt ndu bɛchyɛ nɛkwak tɛ mmíɛ́ ɛyu. Nɛ bɛtaŋ ɛbhɛn bǎfyɛ̀ ndǔ ndak anɛ ndu mɛ́nyɨ́kɨ́si batɨ̌ bɛyǎ bhap bɛ mántóŋtí awap akabhɛ́ nkáp nkwɔ.
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 Kɛ nchí to bɔ̌mayɛsɛ abhɛn ntá yɛka ndu bɛkʉ bɛ nɛpá anɛ sɛ́pànyu ɛ̌ti ɛyɛka ndǔ mɛnyɨŋ ɛbhɛn ákɛ́ bhak ndɛ́ndɛm. Ɛnɛ, chi bɛkʉ bɛ mǎnkwáy bɛ́tóŋti mmʉɛt nɛ aywɛka akap mbɔ ɛnyǔ ngátí bhɔ bɛ chɔŋ mǎnkʉ.
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 Mbák ntwɔ́ awu nɛ mbɔk bǒnkwɔ Masidónia ɛnɛ́ bǎbhɨkɨ re toŋti mmʉɛt sayri, chɔŋ mbɔ̌ŋ bɛyǎ ntíánwɔ́p mbɔnyunɛ ngátí bhɔ́ ɛnyǔ nsɨkɨ ntɨ nɛ bhe. Mbák ɛ́mfákárí nɔ, ntíánwɔ́p ɛnɛka nɛ́ya mbɔŋ nɛ́ncha.
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 Ɛ̌tiyɔ kɛ nkaysi yɛ bɛ ɛrɨ mfyɛ́ bɛtaŋ bɛ bɔ̌mayɛsɛ mánjámbɨ mántwɔ awu mǎntoŋti akap anɛ bǎfyɛ bariɛp bɛchyɛ kɛ mɛ̌ntwɔ. Ɛrɨ bɛkʉ bɛ akap wu ámbák chi anɛ áfù be antɨ, puyɛ̌ chi ɛnyɨŋ ɛnɛ mányiɛrɛ be nyiɛrɛ mǎnkʉ.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 Bǎkɛ́ ghɔkɔntɨk bɛ mmǔ anɛ apɨ́ mbwɔt anɛ ábhɨ́kɨ́ ya, ǎghɛm mbwɔt anɛ abhɨkɨ ya. Kɛ mmǔ anɛ ápɨ́ bɛyǎ, ǎghɛm bɛyǎ.
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 Yɛ̌ntɨkɨ mmu abhɔŋ bɛchyɛ akap chi mbɔ ɛnyǔ yi akʉ ntɨ bɛchyɛ, puyɛ̌ chi nɛ basɛ́mɛ́ antɨ, nɛ ɛ́kɛ́bhak chi mbɔ bɛ bápùri yi puri, mbɔnyunɛ Mandɛm akɔŋ mmu anɛ áchyɛ̀ akap nɛ maŋák.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Nɛ Mandɛm abhɔŋ bɛtaŋ bɛchyɛ bhe áfɔ́k anɛ aya acha bɛ mǎmbɔŋ yɛ̌ntɨkɨ ɛnyɨŋ ɛnɛ ɛ́chɛ́bhɛ́ be ɛnyu ɛnɛ ɛ́ya ɛncha kpát mǎnkwáy bɛkwak bo abhɛn mɛnyɨŋ bɛchɛbhɛ bhɔ.
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 Ɛchi mbɔ ɛnyǔ Ɛkáti Mandɛm ɛ́rɛ̀m bɛ,
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Chɔŋ Mandɛm mmu áchyɛ̀ mbwɔt ntá nkwaŋankɨ nɛ ánchyɛ̀ nɛnyíɛ́ mɛnyiɛ anchyɛ be nkwɔ mbwɔt, ankʉ yɔ anjá ancha, nɛ ankʉ bɛrɨ́tí bɛtɨk ɛbhɛka mɛ́nchyɛ́ bɛyǎ mbwɔt.
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 Chɔŋ Mandɛm anchyɛ bhe kɛnɛ́m ndǔ yɛ̌ntɨkɨ mbi bɛ mǎnkwáy bɛchyɛ tontó nɛ awɔ́ fúú. Nɛ akap aywɛka wu ámfʉɛt ntá yɛsɛ angaka ntá bo abhɛn bǎtò wu ntá yap, nɛ ánkʉ bɔ́ mánchyɛ́ Mandɛm bakak.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 Bɛtɨk ɛbhɛn-nɛ bǎkʉ̀ bɛ́kwàk nkwɔ bo Kristo ndu mɛnyu bɛpay. Bɛ́kwàk bɔ mámbɔŋ mɛnyɨŋ ɛbhɛn bɛchɛbhɛ bhɔ nɛ bɛ́kwàk bɔ mánchyɛ́ Mandɛm bɛyǎ bakak.
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 Ndǔ bǎchɛ́mɛ́ nkáp nɛ bǎchyɛ́ bo bhɔ, bǎtɔŋ bɛ bǎkoŋo tɛtɛp anɛ Mbok Ndɨ́ndɨ́ anɛ bǎrɛm bɛ mǎnókó. Ndǔ bǎchyɛ ɛnyu yɔ nɛ awɔ fuu ndu bɛkwak bhɔ nɛ bo bachak, bo bághɔ nɛ báchyɛ Mandɛm kɛnókó.
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 Ndu bɛrɔŋ ambɨ, chɔŋ bɔ́ mánɨk nɔkɔ mmʉɛt ntá Mandɛm ɛ̌ti yɛka. Bábhɔŋ ɛkɔŋ bɛghɔ bhe mbɔnyunɛ bághɔ bɛyǎ bɛrɨ̌ndu Mandɛm amʉɛt yɛka.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 Sɛ́nkáká nɔ́kɔ́ Mandɛm ndǔ akap anɛ yi áchyɛ́ anɛ mmu apú kway bɛrɛm ɛnyǔ wu achí.
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.