2 Coríntios 10

Ɛkáti Nku Nkɔ (KENNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mɛmbɔŋ Pɔ̌l kɛ nchí nɨk be mmʉɛt ndǔ nnyɛ́n Kristo mmu ábhɔ́ŋɔ́ ɛkɛ́bhɛ́ntɨ nɛ nɛsɛptǐmʉɛt. Chi mɛ mmu mbɔk bho bárɛ̀m bɛ mpok nchí nɛ bhe bɛsí nɛ bɛsi nchí rɛm kɛpɨ nɛ bɛcháy, kɛ mpok mpu nɛ bhe nchí sɨŋ be bɛkáti nɛ bɛtaŋtí bɛyɔŋ.
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 Nchí nɨk be mmʉɛt bɛ bǎkɛ́ puri mɛ bɛ mbák bɛběbɛbe nɛ bhe mpok ntwɔ́ awu. Ndɨ́ŋɨ́ bɛ mbɔŋ bɛ́bhak bɛběbɛbe chi nɛ bo abhɛn bákàysi bɛ sɛ́kʉ̀ mɛnyɨŋ mbɔ bǒ mmɨk.
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Yɛ̌ndu sɛ́chí ndǔ mmɨkɨ nɛ sɛ́pú nu mbɔ bǒ mmɨk.
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 Mɛnyɨŋɨ́ nɛnu ɛbhɛsɛ puyɛ̌ chi ɛbhɛn bakwǎŋwaŋ. Mandɛm kɛ áchyɛ̀ bhɛsɛ bhɔ, nɛ bɛ́bhɔŋ bɛtaŋ bɛchɔŋti bɛpok ɛbhɛn bǒmpap abhɛsɛ bábhɛ̀sɛ.
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 Sɛ́chɔ̀ŋti nɛtaŋányu nɛ yɛ̌ntɨkɨ ɛnyɨŋ ɛnɛ ɛ́té bɛchɛt bo mbi bɛ bákɛ́ rɨŋɨ baraka Mandɛm. Sɛ́kɛ̀m yɛ̌ntɨkɨ ɛnyǔ nkaysi mbɔ mǔkɛnɔŋ anɛ bákɛ́mɛ́ ɛbhɨ̌nɛnu, nɛ sɛ́kʉ̀ yɔ ándɔ́bhɛ ghok chi Kristo.
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 Mpok mǎnaŋ bǎchyɛ mmʉɛt ɛnkɛm ntá Mandɛm, chɔŋ sɛ̌ntoŋti mmʉɛt bɛ́tɛ́msi yɛ̌ntɨkɨ mmǔ anɛ átaŋntí nɛ Kristo.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Bǎrɨŋɨ mɛnyɨŋ ɛbhɛn bɛyɨŋɨ mɛ chi amfay amfay. Mbák yɛ mmu arɨŋɨ sayri bɛ yi achi nkoŋo Kristo, ándɨŋɨ bɛ bɛsɛ nkwɔ sɛchi bakoŋo Kristo mbɔ yi.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Yɛ̌ ɛmbak chi bɛ nchí dɛp awɔ antɨ tontó mandú ncha ɛnyǔ mbɔ́ŋɔ́ bɛkʉ ɛ̌ti bɛtaŋ ɛbhɛn Yesu Acha áchyɛ́ bhɛsɛ, ɛyɔ ɛpu kʉ mbɔ̌ŋ ntíánwɔ́p. Achyɛ́ mɛ bɛtaŋ ɛbhɔ chi bɛkʉ mǎngo, puyɛ̌ bɛkʉ mǎnkwɛn.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 Mbɨ́kɨ́ yaŋ ɛmbak mbɔ bɛ mɛ̌sɔ̀t bɛkáti ɛbhɛn mɛ̌sɨ̀ŋ bɛkʉ mǎmbɔŋ bɛcháy.
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 Mbɔk bho bárɛ̀m bɛ, “Bɛkati Pɔ̌l ásɨ̀ŋ bɛtaŋ bɛcha nɛ bɛyɔŋ ɛbhi bɛ́tɔ̀k mmu tɛ antɨ, kɛ mpok yi achi nɛ bhɛsɛ, apú bhɔŋ bɛtaŋ nɛ apú rɛm yɛ̌nyɨŋ ɛnɛ́ ɛ́chwè bo antɨ.”
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 Mɛnyǔ bǒbhɔ bábhɔŋ bɛrɨŋɨ bɛ mɛnyɨŋ ɛbhɛn sɛ́sɨ̀ŋ ndǔ bɛkáti mpok sɛ́pú awu, bɔ́ kɛ sɛ́kʉ chɔŋ mpok sɛ́bhak awu nɛ bhe.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 Puyɛ̌ bɛ sɛ́mɔ̀ bɛyɛnti mmʉɛt nɛ bo abhɛn bákàk mmʉɛt. Kɛ nɛyɛnti mmʉɛt ɛnap nɛ batɨ ndu bɛtɔŋ bɛ bácha bhɔ, nɛ́tɔ̀ŋ chi bɛ bábhɨ́kɨ́ bhɔŋ mbɔ̌ŋ kɛboŋ.
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 Mbák chi bhɛsɛ, sɛ́pú pányu ɛncha ɛnyu sɛ́bhɔ́ŋɔ́ bɛkʉ. Sɛ́tɨ bɛwɛnti chi ndǔ ndiɛrɛ anɛ Mandɛm afyɛ́ bɛ sɛ́nkʉ sɛ́ngwɛnti arɛ́, nɛ be nkwɔ bǎchí ɛbhe ɛyɛsɛ.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 Sɛ́bhɨ́kɨ́ kɨŋɨ ndiɛrɛ anɛ Mandɛm afyɛ́ mpok sɛ́yambɨ sɛ́twɔ́ ntá yɛka. Bɛsɛ babhɔŋ kɛ sɛ́yambɨ sɛ́twɔ́ bhe nɛ Mbok Ndɨ́ndɨ́ ɛ̌ti Yesu Kristo.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 Sɛ́pú kɨŋɨ ndiɛrɛ anɛ Mandɛm afyɛ́ ndu ɛbhɛsɛ bɛtɨk. Sɛ́bhaka ntɨ chi bɛ ndǔ nɛka ɛnɛka nɛ Kristo nɛ́gò nɛ́ndɔk nɔkɔ chi ambɨ, chɔŋ bɛtɨk ɛbhɛsɛ nkwɔ nɛntɨ ɛnɛka mɛ́ngo mɛndɔk nɔkɔ chí ambɨ.
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 Mbák ɛchi nɔ, chɔŋ sɛ́nkway bɛrɔŋ bɛghati Mbok Ndɨ́ndɨ́ amɛm bɛtɔk bɛchak ɛbhɛn yɛ̌ mmu abhɨkɨ re kʉ bɛtɨk arɛ́, kɛpányu ɛ̌ti bɛtɨk ɛbhɛn bɔ bákʉ́ ndǔ ɛbhe mmu achak.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 Kɛ Ɛkáti Mandɛm ɛ́rɛ̀m bɛ, “Yɛ̌ agha anɛ áyaŋ bɛ́panyu, ámpányu ɛ̌ti ɛnyɨŋ ɛnɛ Mandɛm Acha ákʉ́.”
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Puyɛ̌ mmu anɛ árɛ̀m ɛrɨ́rɨ́ ɛ̌ti mmʉɛt ɛyi kɛ Mandɛm Acha ásɔt nɛ maŋák, chi mmu anɛ Mandɛm árɛ̀m ɛrɨrɨ ɛ̌ti yi.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.