Filipenses 2
Li Santil hu (KEKNT) vs NVI
1 Anakcuan nacuaj xpatz'bal e̱re: ¿Ma cuan xya̱lal chok' e̱re la̱ex nak xepa̱b li Cristo? ¿Ma c'ojc'o e̱ch'o̱l xban nak raro̱quex xban li Cristo? ¿Ma junaj ru le̱ ch'o̱l che̱junilex xban li Santil Musik'ej li cuan e̱riq'uin? ¿Ma nequera e̱rib chi ribil e̱rib? ¿Ma nequeruxta̱na e̱ru chi ribil e̱rib?
1 Se por estarmos em Cristo, nós temos alguma motivação, alguma exortação de amor, alguma comunhão no Espírito, alguma profunda afeição e compaixão,
2 Anakcuan nintz'a̱ma ajcui' che̱ru nak junajak taxak e̱ch'o̱l re nak junelic sahak sa' inch'o̱l e̱riq'uin. Cherahak e̱rib chi ribil e̱rib ut chexcua̱nk sa' xya̱lal chi ribil e̱rib ut junajak taxak le̱ c'a'ux.
2 completem a minha alegria, tendo o mesmo modo de pensar, o mesmo amor, um só espírito e uma só atitude.
3 Inc'a' te̱ba̱nu c'a'ak re ru yal xban nak cuan li c'a'ru te̱ra, chi moco te̱ba̱nu yal re xnimobresinquil e̱rib. Checubsihak ban e̱rib. Me̱c'oxla nak k'axal nim e̱cuanquil chiruheb le̱ ras e̱ri̱tz'in.
3 Nada façam por ambição egoísta ou por vaidade, mas humildemente considerem os outros superiores a si mesmos.
4 Mexc'oxlac ca'aj cui' chirix c'a'ru us chok' e̱re la̱ex. Chexc'oxlak aj ban cui' chirix li us ta̱e̱lk chok' reheb le̱ ras e̱ri̱tz'in.
4 Cada um cuide, não somente dos seus interesses, mas também dos interesses dos outros.
5 Chetzolak e̱rib riq'uin li Jesucristo re nak juntak'e̱tak le̱ na'leb riq'uin lix na'leb a'an.
5 Seja a atitude de vocês a mesma de Cristo Jesus,
6 Li Jesucristo tz'akal Dios, aban inc'a' quic'oxlac xcanabanquil lix lok'al.
6 que, embora sendo Deus, não considerou que o ser igual a Deus era algo a que devia apegar-se;
7 Quixcanab ban lix lok'al nak quic'ulun sa' ruchich'och'. Tz'akal cui̱nk jo' la̱o nak quiyo'la sa' ruchich'och' ut quic'anjelac sa' kaya̱nk.
7 mas esvaziou-se a si mesmo, vindo a ser servo, tornando-se semelhante aos homens.
8 Ut nak quicuan sa' ruchich'och' quixcubsi rib ut quixba̱nu li quiraj li Dios toj retal nak quicam chiru li cruz.
8 E, sendo encontrado em forma humana, humilhou-se a si mesmo e foi obediente até à morte, e morte de cruz!
9 Ut xban nak quixba̱nu chi jo'can, li Dios quixq'ue xnimal xlok'al. “Ka̱cua'” quixq'ue chok' xc'aba' xban nak a'an li k'axal lok' ut li k'axal nim xcuanquil.
9 Por isso Deus o exaltou à mais alta posição e lhe deu o nome que está acima de todo nome,
10 Li Dios quixba̱nu a'an re nak chixjunileb te'xcuik'ib rib chixlok'oninquil li Ka̱cua' Jesucristo nak te'rabi lix c'aba'. Te'xcuik'ib ribeb chixlok'oninquil chixjunileb li cuanqueb sa' choxa ut li cuanqueb sa' ruchich'och' jo'queb ajcui' li camenakeb.
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho, no céu, na terra e debaixo da terra,
11 Li Dios quixq'ue xlok'al li Jesucristo re nak chixjunileb te'xch'olob xya̱lal riq'uin xtz'u̱mal re nak li Jesucristo, a'an li Ka̱cua' ut te'xq'ue xlok'al li Acuabej Dios.
11 e toda língua confesse que Jesus Cristo é o Senhor, para a glória de Deus Pai.
12 Ex inherma̱n, raro̱quex inban, junelic xexpa̱ban chicuu nak cuanquin chak e̱riq'uin. Jo'can ajcui' te̱ba̱nu anakcuan nak ma̱ anihin e̱riq'uin. Junelic chexc'oxlak chirix le̱ colbal. Cheq'uehak taxak e̱ch'o̱l chixba̱nunquil li c'a'ru naraj li Ka̱cua' re nak ta̱tz'aklok ru le̱ colbal.
12 Assim, meus amados, como sempre vocês obedeceram, não apenas em minha presença, porém muito mais agora na minha ausência, ponham em ação a salvação de vocês com temor e tremor,
13 Li Dios yo̱ chi c'anjelac e̱riq'uin ut yo̱ che̱tenk'anquil re nak sa' le̱ ch'o̱l ta̱ala̱k chak xba̱nunquil li c'a'ru naraj ut a'an ajcui' naq'uehoc e̱cuanquil chixba̱nunquil.
13 pois é Deus quem efetua em vocês tanto o querer quanto o realizar, de acordo com a boa vontade dele.
14 Me̱choki e̱rib ut me̱cuech'i e̱rib. Cheba̱nuhak ban chixjunil sa' xya̱lal.
14 Façam tudo sem queixas nem discussões,
15 Cheba̱nuhak chixjunil sa' xya̱lal re nak chic'utu̱nk nak chi anchal e̱ch'o̱l nequexpa̱ban ut re nak ma̱ ani ta̱a̱tinak che̱rix. La̱ex ralal xc'ajol li Dios ut ma̱c'a'ak e̱ma̱c usta cuanquex sa' xya̱nkeb laj ma̱c, li inc'a' useb xna'leb. Ut xban nak ti̱c e̱ch'o̱l, nak yo̱kex chixyebal resil li colba-ib chiruheb, chiruheb chanchanakex li chahim li nalemtz'un chiru k'ojyi̱n.
15 para que venham a tornar-se puros e irrepreensíveis, filhos de Deus inculpáveis no meio de uma geração corrompida e depravada, na qual vocês brilham como estrelas no universo,
16 Cui jo'can yo̱kex, c'ajo' nak ta̱sahok' sa' inch'o̱l e̱riq'uin nak tol-e̱lk cui'chic li Jesucristo. Ta̱sahok' inch'o̱l xban nak tinnau nak cuan rajbal chixjunil li xinba̱nu nak xinc'anjelac sa' e̱ya̱nk.
16 retendo firmemente a palavra da vida. Assim, no dia de Cristo eu me orgulharei de não ter corrido nem me esforçado inutilmente.
17 Cui tincamsi̱k xban nak xexintenk'a sa' le̱ pa̱ba̱l, ma̱c'a' naxye. Ta̱sahok' sa' inch'o̱l nak textz'ako̱nk la̱ex riq'uin li sahil ch'o̱lejil li tinc'ul la̱in.
17 Contudo, mesmo que eu esteja sendo derramado como oferta de bebida sobre o serviço que provém da fé que vocês têm, o sacrifício que oferecem a Deus, estou alegre e me regozijo com todos vocês.
18 Chisahok' taxak sa' kach'o̱l sa' comonil.
18 Estejam vocês também alegres, e regozijem-se comigo.
19 Cui li Ka̱cua' Jesucristo naraj, chi se̱b tintakla laj Timoteo che̱rilbal. Ta̱c'ojla̱k inch'o̱l nak tincuabi e̱resil.
19 Espero no Senhor Jesus enviar-lhes Timóteo brevemente, para que eu também me sinta animado quando receber notícias de vocês.
20 Ma̱ jun chic cuan juntak'e̱t xc'a'ux cuiq'uin jo' laj Timoteo. A'an k'axal nac'oxlac ajcui' che̱rix la̱ex.
20 Não tenho ninguém como ele, que tenha interesse sincero pelo bem-estar de vocês,
21 Eb li jun ch'ol chic junes li us chok' reheb a'an neque'xc'oxla ut inc'a' neque'xc'oxla xba̱nunquil li naraj li Jesucristo.
21 pois todos buscam os seus próprios interesses e não os de Jesus Cristo.
22 Ac nequenau nak cha̱bil xna'leb laj Timoteo. Nequenau chanru nak naxq'ue xch'o̱l chi c'anjelac cuochben chixyebal resil li colba-ib. Ninxtenk'a jo' junak alalbej naxtenk'a lix yucua'.
22 Mas vocês sabem que Timóteo foi aprovado, porque serviu comigo no trabalho do evangelho como um filho ao lado de seu pai.
23 Jo'can nak nacuaj xtaklanquil laj Timoteo e̱riq'uin nak ac xinnau chanru tincana̱k cui' arin.
23 Portanto, é ele quem espero enviar, tão logo me certifique da minha situação,
24 Ut ninnau nak li Ka̱cua' tinixtenk'a re nak ta̱ru̱k tincuulak chi junpa̱t e̱riq'uin.
24 confiando no Senhor que em breve também poderei ir.
25 Ut ninc'oxla ajcui' nak tento tintakla li herma̱n Epafrodito e̱riq'uin. A'an naxq'ue ajcui' xch'o̱l chi c'anjelac cuochben ut a'an li xetakla chak chintenk'anquil sa' e̱c'aba' la̱ex.
25 Contudo, penso que será necessário enviar-lhes de volta Epafrodito, meu irmão, cooperador e companheiro de lutas, mensageiro que vocês enviaram para atender às minhas necessidades.
26 Ta̱raj cui'chic rilbal e̱ru. Yo̱ che̱c'oxlanquil xban nak naxnau nak xerabi resil nak xyajer.
26 Pois ele tem saudade de todos vocês e está angustiado porque ficaram sabendo que ele esteve doente.
27 Ya̱l nak quiyajer. Ca'ch'in chic ma̱ quicam. Abanan li Dios quiril xtok'oba̱l ru ut quiril ajcui' xtok'oba̱l cuu la̱in. Jo'can nak quixq'uirtesi. Cui ta quicam, k'axal raj cui'chic quixq'ue xrahil inch'o̱l.
27 De fato, ficou doente e quase morreu. Mas Deus teve misericórdia dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 Jo'can nak nacuaj xtaklanquil chi junpa̱t e̱riq'uin re nak ta̱sahok' sa' e̱ch'o̱l nak te̱ril cui'chic ru. Ut ta̱sahok' ajcui' sa' inch'o̱l la̱in nak ta̱cuulak e̱riq'uin. La̱in ninnau nak a'an chic ta̱tenk'a̱nk e̱re.
28 Por isso, logo o enviarei, para que, quando o virem novamente, fiquem alegres e eu tenha menos tristeza.
29 Chec'ulak chi k'axal sa sa' e̱ch'o̱l xban nak kech aj pa̱banelil kib. Cheq'uehak xlok'al eb laj pa̱banel jo' li jun a'an.
29 E peço que vocês o recebam no Senhor com grande alegria e honrem a homens como este,
30 Nak yo̱ chi c'anjelac chiru li Ka̱cua', ca'ch'in chic ma̱ quicam. Quixq'ue rib sa' raylal re intenk'anquil xban nak ma̱ anihex la̱ex chintenk'anquil.
30 porque ele quase morreu por amor à causa de Cristo, arriscando a vida para suprir a ajuda que vocês não me podiam dar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.