2 Tessalonicenses 2

Li Santil hu (KEKNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ex inherma̱n, anakcuan tinch'olob xya̱lal che̱ru chirix lix c'ulunic li Ka̱cua' Jesucristo ut lix ch'utubanquil kib riq'uin.
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, pedimos
2 Nintz'a̱ma che̱ru nak me̱q'ue e̱rib chi balak'i̱c xbaneb li te'yehok nak ac xcuulac xk'ehil lix c'ulunic li Ka̱cua' Jesucristo. Ma̱re ta̱yehek' e̱re xban junak li profeta, malaj xban junak cui̱nk ta̱a̱tinak e̱riq'uin, malaj xban junak ta̱tz'i̱bak e̱riq'uin ut tixye nak la̱o xkatz'i̱ba li hu a'an. Abanan me̱pa̱b li c'a'ru te'xye eb a'an xban nak moco ya̱l ta.
2 que vocês não se deixem demover facilmente de seu modo de pensar, nem fiquem perturbados, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como se procedesse de nós, dando a entender que o Dia do Senhor já chegou.
3 Ma̱c'a' ta c'a'ru chexbalak'i̱k cui'. Li Ka̱cua' Jesucristo inc'a' ta̱cha̱lk chi ma̱ji'ak natz'ekta̱na̱c li Dios xbaneb nabal chi tenamit. Ut ta̱cha̱lk ajcui' li cui̱nk laj k'etol chak'rab. A'an li ta̱c'uluk re li sachc chi junaj cua.
3 Ninguém, de modo nenhum, os engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 A'an tixq'ue xcuanquil xjunes rib ut xic' ta̱ril yalak c'a' chi diosil ut li c'a'ak re ru nalok'oniman sa' ruchich'och'. Tixnimobresi rib sa' xbe̱n chixjunil toj retal nak ta̱c'ojla̱k sa' rochoch li Dios ut a'an chic tixq'ue rib chok' dios.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, apresentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 ¿Ma inc'a' jultic e̱re nak quinye chak e̱re chixjunil a'in nak toj cuanquin chak e̱riq'uin?
5 Vocês não lembram que eu costumava lhes dizer estas coisas, quando ainda estava com vocês?
6 La̱ex ac nequenau c'a'ru li naramoc re nak toj ma̱ji' nachal laj k'etol chak'rab. Abanan nak ta̱cuulak xk'ehil, ta̱c'ulu̱nk.
6 E, agora, vocês sabem o que o detém, para que ele seja revelado a seu tempo.
7 Li ma̱usilal ac cuan sa' ruchich'och', abanan toj ma̱ji' nanumta chi us. Ta̱cuulak xk'ehil nak li Dios inc'a' chic tixram li ma̱usilal ut li ma̱usilal ta̱numta̱k arin sa' ruchich'och'.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Sa' eb li cutan a'an ta̱c'utbesi̱k laj k'etol chak'rab. Tojo'nak li Ka̱cua' Jesucristo ta̱c'ulu̱nk riq'uin xnimal xlok'al. Ta̱apusi̱k laj k'etol chak'rab xban li Ka̱cua' ut aran ta̱osok'. Chi jo'can ta̱sachek' chixjunil lix cuanquil sa' xc'ulunic li Ka̱cua' Jesucristo.
8 Então será revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Laj k'etol chak'rab ta̱cha̱lk riq'uin xcuanquil laj tza. Tixc'utbesi nak cuan xcuanquil chixba̱nunquil li milagros ut sachba ch'o̱lej re xbalak'inquil li cristian.
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a ação de Satanás, com todo poder, sinais e prodígios da mentira,
10 Tixbalak'iheb li te'sachek' xban nak que'xtz'ekta̱na li xya̱lal li quicoloc raj reheb.
10 e com todo engano de injustiça aos que estão perecendo, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Jo'can nak li Dios tixq'ueheb chixpa̱banquil li moco ya̱l ta.
11 É por este motivo que Deus lhes envia a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 Li Dios quixba̱nu chi jo'ca'in riq'uineb re nak te'xc'ul xtojbal xma̱queb chixjunileb li inc'a' que'pa̱ban re li ya̱l. A' ban chic li ma̱usilal quicuulac chiruheb xba̱nunquil.
12 a fim de serem condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Ex inherma̱n, tento nak la̱o tobantioxi̱nk chiru li Dios che̱rix la̱ex. Raro̱quex xban li Ka̱cua' Jesucristo. Li Dios quisic'oc chak e̱ru chalen chak sa' xticlajic re nak texcolek' xban nak santobresinbilex chic xban li Santil Musik'ej ut xban nak nequepa̱b li ya̱l.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus os escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade.
14 A'an aj e nak li Dios quixsic' e̱ru re nak te̱pa̱b li evangelio li xkach'olob che̱ru re nak textz'ako̱nk riq'uin lix nimal xlok'al li Ka̱cua' Jesucristo.
14 Foi para isso que também Deus os chamou mediante o nosso evangelho, para que vocês alcancem a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Jo'can ut ex herma̱n, cauhak taxak e̱ch'o̱l sa' le̱ pa̱ba̱l. Me̱canab xpa̱banquil le̱ tijbal li xkach'olob che̱ru nak xoa̱tinac e̱riq'uin. Chi moco te̱canab xpa̱banquil li c'a'ru xkatakla xyebal e̱re sa' li hu li xkatakla e̱riq'uin.
15 Assim, pois, irmãos, fiquem firmes e guardem as tradições que lhes foram ensinadas, seja por palavra, seja por carta nossa.
16 Li Ka̱cua' Jesucristo ut li Dios li kaYucua', li narahoc ke, xban xnimal rusilal naxc'ojob kach'o̱l chi junelic ut naxq'ue xcacuilal kach'o̱l chi oybeni̱nc.
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 A'an ta ajcui' chic'ojoba̱nk e̱ch'o̱l ut chiq'uehok e̱cacuilal re xyebal ut re xba̱nunquil li c'a'ru us.
17 console o coração de vocês e os fortaleça em toda boa obra e boa palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.