2 Timóteo 2
Li Santil hu (KEKNT) vs VC
1 A'ut anakcuan, at Timoteo, cauhak a̱ch'o̱l riq'uin li usilal q'uebil ke xban nak reho chic li Cristo Jesús.
1 Tu, portanto, meu filho, procura progredir na graça de Jesus Cristo.
2 Li xya̱lal li xinc'ut cha̱cuu chiruheb nabaleb li cristian, a'an ajcui' chajultica chiruheb li cui̱nk li ti̱queb xch'o̱leb re nak eb a'an chic te'c'utuk re chiruheb jalaneb chic.
2 O que de mim ouviste em presença de muitas testemunhas, confia-o a homens fiéis que, por sua vez, sejam capazes de instruir a outros.
3 Chattz'ako̱nk riq'uin li raylal li nakac'ul ut chacuyak xnumsinquil chixjunil li raylal jo' jun xcha̱bil soldado li Jesucristo.
3 Suporta comigo os trabalhos, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Junak soldado inc'a' naru naxsic' jalan xc'anjel xban nak ac sic'bil ru chok' soldado. Naxq'ue ban xch'o̱l chixba̱nunquil li nacuulac chiru li nataklan re.
4 Nenhum soldado pode implicar-se em negócios da vida civil, se quer agradar ao que o alistou.
5 Ut jo'can ajcui' li naxyal xk'e chi a̱linac, inc'a' naxc'ul lix ma̱tan cui inc'a' naxba̱nu chi tz'akal re ru.
5 Nenhum atleta será coroado, se não tiver lutado segundo as regras.
6 Laj c'alom li nac'anjelac chi cau tento nak a'an li xbe̱n li ta̱tz'ak ru li racui̱mk.
6 É preciso que o lavrador trabalhe antes com afinco, se quer boa colheita.
7 C'oxlan chirix li oxib chi na'leb li xinye a̱cue ut a' taxak li Ka̱cua' Jesucristo chitenk'a̱nk a̱cue chixtaubal ru li xya̱lal.
7 Entende bem o que eu quero dizer. O Senhor há de dar-te inteligência em tudo.
8 Chijulticok' a̱cue nak li Jesucristo, a'an xcomoneb li ralal xc'ajol li rey David ut a'an li quicuacli cui'chic chi yo'yo sa' xya̱nkeb li camenak. A'an a'in li resilal li evangelio li yo̱quin chixyebal la̱in.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, saído da estirpe de Davi e ressuscitado dos mortos, segundo o meu Evangelho,
9 Sa' xc'aba' li evangelio yo̱quin chixc'ulbal li raylal a'in, ut bac'bo̱quin chi cadena. Chanchan na-ux re junak k'axal nim xma̱c. Usta bac'bo̱quin, abanan li resil li evangelio ta̱yema̱nk yalak bar xban nak li ra̱tin li Dios inc'a' naru xmukbal.
9 pelo qual estou sofrendo até as cadeias como um malfeitor. Mas a palavra de Deus, esta não se deixa acorrentar.
10 Jo'can nak nincuy xnumsinquil chixjunil li raylal li ninc'ul sa' xc'aba'eb li sic'bileb ru xban li Dios re nak eb a'an naru te'xtau li lok'laj colba-ib li naxq'ue li Jesucristo ut te'xtau ajcui' lix lok'al chi junelic.
10 Pelo que tudo suporto por amor dos escolhidos, para que também eles consigam a salvação em Jesus Cristo, com a glória eterna.
11 Li a̱tin a'in li oc cue xyebal a̱cue, a'an tz'akal ya̱l: Cui cocam kochben li Cristo, ta̱cua̱nk ajcui' kayu'am kochben.
11 Eis uma verdade absolutamente certa: Se morrermos com ele, com ele viveremos.
12 Cui takacuy xnumsinquil li raylal, ta̱q'uehek' ajcui' kacuanquil xban li Dios kochben li Cristo. Ut cui la̱o nakatz'ekta̱na, a'an toxtz'ekta̱na ajcui' la̱o.
12 Se soubermos perseverar, com ele reinaremos.
13 Cuan nak la̱o inc'a' nakaba̱nu li c'a'ru nakaye, abanan li Dios ti̱c xch'o̱l ut junelic naxba̱nu li c'a'ru naxye. A'an inc'a' nacuiban xch'o̱l.
13 Se, porém, o renegarmos, ele nos renegará. Se formos infiéis... ele continua fiel, e não pode desdizer-se.
14 Chajultica li xya̱lal chiruheb laj pa̱banel. Sa' xc'aba' li Ka̱cua' Dios chayehak reheb nak che'xcanabak xcuech'inquil ribeb chirix a̱tin xban nak a'an ma̱c'a' na-oc cui'. Ca'aj cui' xpo'baleb xch'o̱l li neque'abin re naxba̱nu.
14 Lembra-lhes estas coisas e conjura-os, por Deus, a evitarem discussões de palavras, que só servem para a perdição dos ouvintes.
15 Chaq'uehak a̱ch'o̱l chi c'anjelac chiru li Dios jo' junak tz'akal aj c'anjel ma̱c'a' c'a'ru ta̱xuta̱na̱k cui'. Chach'olobak chi tz'akal resil li colba-ib chiruheb.
15 Empenha-te em te apresentares diante de Deus como homem digno de aprovação, operário que não tem de que se envergonhar, íntegro distribuidor da palavra da verdade.
16 Mat-oquen riq'uin jo' ma̱jo'il serak', li ma̱c'a' na-oc cui'. Li neque'ba̱nun re chi jo'can k'axal cui'chic neque'xq'ue xch'o̱l chixba̱nunquil li ma̱usilal.
16 Procura esquivar-te das conversas frívolas dos mundanos, que só contribuem para a impiedade.
17 Naniman ru li tijleb li neque'xc'ut. Chanchan nak naniman ru junak yajel jo' li cáncer xc'aba'. Jo'can que'xba̱nu laj Himeneo ut laj Fileto.
17 As palavras dessa gente destroem como a gangrena. Entre eles estão Himeneu e Fileto,
18 Eb a'an que'xcanab xpa̱banquil li tz'akal ya̱l ut que'xpa̱b li tic'ti'. Neque'xye nak ac que'cuacli chi yo'yo eb li camenak, chanqueb. Ut riq'uin a'an cuan li yo̱queb chixpo'bal ruheb lix pa̱ba̱leb.
18 que se desviaram da verdade dizendo que a ressurreição já aconteceu e transtornaram a fé em alguns.
19 Abanan li xya̱lal q'uebil ke xban li Dios inc'a' naru najalman ru. Jo'ca'in tz'i̱banbil sa' li Santil Hu: li Dios naxnau ruheb li ralal xc'ajol, ut chixjunileb li te'xc'aba'in xc'aba' li Ka̱cua', tento nak te'xcanab chi junaj cua li ma̱usilal.
19 Contudo, o sólido fundamento de Deus se mantém firme, porque vem selado com estas palavras: O Senhor conhece os que são seus {Nm 16,5}; e: Renuncie à iniqüidade todo aquele que pronuncia o nome do Senhor {Is 26,13}.
20 Sa' junak xnimal ru cab cuan li sec' yi̱banbil riq'uin oro ut plata. Ut cuan li ch'och' sec' ut cuan ajcui' li sec' yi̱banbil riq'uin che'. Cuan li cha̱bil xc'anjel ut cuan li yalak c'a'ru nac'anjelac cui'.
20 Numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Aqueles para ocasiões finas, estes para uso ordinário.
21 Cui junak aj pa̱banel naraj ta̱q'uehek' re jun lix cha̱bil c'anjel xban li Dios, tento nak li jun a'an tixcanab chi junaj cua chixjunil li ma̱usilal. Cui tixba̱nu chi jo'can, li jun a'an k'axtesinbilak chic chi c'anjelac chiru li Ka̱cua' ut cauresinbilak chic chixba̱nunquil li cha̱bil c'anjel.
21 Quem, portanto, se conservar puro e isento dessas doutrinas, será um utensílio nobre, santificado, útil ao seu possuidor, preparado para todo uso benéfico.
22 Jo'can utan chatz'ekta̱na chi junaj cua li inc'a' us li neque'xrahi ru li toj sa̱jeb. Ut q'ue a̱ch'o̱l chicua̱nk sa' ti̱quilal ut chatpa̱ba̱nk chi tz'akal. Charahakeb la̱ cuas a̱cui̱tz'in ut chatcua̱nk sa' usilal riq'uineb chixjunileb. La̱akat jun sa' xya̱nkeb li ti̱queb xch'o̱l li neque'tijoc chiru li Dios.
22 Foge das paixões da mocidade, busca com empenho a justiça, a fé, a caridade, a paz, com aqueles que invocam o Senhor com pureza de coração.
23 Ma̱cua'akat jun sa' xya̱nkeb li neque'xcuech'i rib chirix to̱ntil a̱tin li ma̱c'a' aj e. La̱at ac nacanau nak li cuech'i̱nc ib junes ra xi̱c' naxq'ue.
23 Rejeita as discussões tolas e absurdas, visto que geram contendas.
24 Junak aj c'anjel chiru li Ka̱cua' ma̱cua'ak aj sic'ol ra xi̱c'. Tu̱lanak ban riq'uineb chixjunileb. Cua̱nk xna'leb re xc'utbal li xya̱lal chiruheb li ras ri̱tz'in ut nimak xcuyum.
24 Não convém a um servo do Senhor altercar; bem ao contrário, seja ele condescendente com todos, capaz de ensinar, paciente em suportar os males.
25 Ut sa' tu̱lanil chixch'olobak xya̱lal reheb li neque'cuech'in rix li xya̱lal. Ma̱re chan nak li Dios ta̱tenk'a̱nk reheb chixyot'bal xch'o̱leb, chixjalbal xc'a'uxeb re te'xnau ru li ya̱l.
25 É com brandura que deve corrigir os adversários, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento e o conhecimento da verdade,
26 Ut te'risi rib sa' ruk' laj tza li yo̱ chi a̱le̱nc reheb re nak inc'a' chic te'xba̱nu li c'a'ru naraj a'an. Ut te'suk'i̱k taxak sa' li tz'akal xya̱lal.
26 e voltem a si, uma vez livres dos laços do demônio, que os mantém cativos e submetidos aos seus caprichos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.