2 Timóteo 2

Li Santil hu (KEKNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 A'ut anakcuan, at Timoteo, cauhak a̱ch'o̱l riq'uin li usilal q'uebil ke xban nak reho chic li Cristo Jesús.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
2 Li xya̱lal li xinc'ut cha̱cuu chiruheb nabaleb li cristian, a'an ajcui' chajultica chiruheb li cui̱nk li ti̱queb xch'o̱leb re nak eb a'an chic te'c'utuk re chiruheb jalaneb chic.
2 E o que de mim, entre muitas testemunhas, ouviste, confia-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Chattz'ako̱nk riq'uin li raylal li nakac'ul ut chacuyak xnumsinquil chixjunil li raylal jo' jun xcha̱bil soldado li Jesucristo.
3 Tu pois, sofre as aflições, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Junak soldado inc'a' naru naxsic' jalan xc'anjel xban nak ac sic'bil ru chok' soldado. Naxq'ue ban xch'o̱l chixba̱nunquil li nacuulac chiru li nataklan re.
4 Ninguém que milita se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Ut jo'can ajcui' li naxyal xk'e chi a̱linac, inc'a' naxc'ul lix ma̱tan cui inc'a' naxba̱nu chi tz'akal re ru.
5 E, se alguém também milita, não é coroado se não militar legitimamente.
6 Laj c'alom li nac'anjelac chi cau tento nak a'an li xbe̱n li ta̱tz'ak ru li racui̱mk.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 C'oxlan chirix li oxib chi na'leb li xinye a̱cue ut a' taxak li Ka̱cua' Jesucristo chitenk'a̱nk a̱cue chixtaubal ru li xya̱lal.
7 Considera o que digo, e o Senhor te dê entendimento em tudo.
8 Chijulticok' a̱cue nak li Jesucristo, a'an xcomoneb li ralal xc'ajol li rey David ut a'an li quicuacli cui'chic chi yo'yo sa' xya̱nkeb li camenak. A'an a'in li resilal li evangelio li yo̱quin chixyebal la̱in.
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da descendência de Davi, ressuscitou dentre os mortos, segundo o meu evangelho;
9 Sa' xc'aba' li evangelio yo̱quin chixc'ulbal li raylal a'in, ut bac'bo̱quin chi cadena. Chanchan na-ux re junak k'axal nim xma̱c. Usta bac'bo̱quin, abanan li resil li evangelio ta̱yema̱nk yalak bar xban nak li ra̱tin li Dios inc'a' naru xmukbal.
9 Por isso sofro trabalhos e até prisões, como um malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Jo'can nak nincuy xnumsinquil chixjunil li raylal li ninc'ul sa' xc'aba'eb li sic'bileb ru xban li Dios re nak eb a'an naru te'xtau li lok'laj colba-ib li naxq'ue li Jesucristo ut te'xtau ajcui' lix lok'al chi junelic.
10 Portanto, tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Li a̱tin a'in li oc cue xyebal a̱cue, a'an tz'akal ya̱l: Cui cocam kochben li Cristo, ta̱cua̱nk ajcui' kayu'am kochben.
11 Palavra fiel é esta: que, se morrermos com ele, também com ele viveremos;
12 Cui takacuy xnumsinquil li raylal, ta̱q'uehek' ajcui' kacuanquil xban li Dios kochben li Cristo. Ut cui la̱o nakatz'ekta̱na, a'an toxtz'ekta̱na ajcui' la̱o.
12 Se sofrermos, também com ele reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 Cuan nak la̱o inc'a' nakaba̱nu li c'a'ru nakaye, abanan li Dios ti̱c xch'o̱l ut junelic naxba̱nu li c'a'ru naxye. A'an inc'a' nacuiban xch'o̱l.
13 Se formos infiéis, ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Chajultica li xya̱lal chiruheb laj pa̱banel. Sa' xc'aba' li Ka̱cua' Dios chayehak reheb nak che'xcanabak xcuech'inquil ribeb chirix a̱tin xban nak a'an ma̱c'a' na-oc cui'. Ca'aj cui' xpo'baleb xch'o̱l li neque'abin re naxba̱nu.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam e são para perversão dos ouvintes.
15 Chaq'uehak a̱ch'o̱l chi c'anjelac chiru li Dios jo' junak tz'akal aj c'anjel ma̱c'a' c'a'ru ta̱xuta̱na̱k cui'. Chach'olobak chi tz'akal resil li colba-ib chiruheb.
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Mat-oquen riq'uin jo' ma̱jo'il serak', li ma̱c'a' na-oc cui'. Li neque'ba̱nun re chi jo'can k'axal cui'chic neque'xq'ue xch'o̱l chixba̱nunquil li ma̱usilal.
16 Mas evita os falatórios profanos, porque produzirão maior impiedade.
17 Naniman ru li tijleb li neque'xc'ut. Chanchan nak naniman ru junak yajel jo' li cáncer xc'aba'. Jo'can que'xba̱nu laj Himeneo ut laj Fileto.
17 E a palavra desses roerá como gangrena; entre os quais são Himeneu e Fileto;
18 Eb a'an que'xcanab xpa̱banquil li tz'akal ya̱l ut que'xpa̱b li tic'ti'. Neque'xye nak ac que'cuacli chi yo'yo eb li camenak, chanqueb. Ut riq'uin a'an cuan li yo̱queb chixpo'bal ruheb lix pa̱ba̱leb.
18 Os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
19 Abanan li xya̱lal q'uebil ke xban li Dios inc'a' naru najalman ru. Jo'ca'in tz'i̱banbil sa' li Santil Hu: li Dios naxnau ruheb li ralal xc'ajol, ut chixjunileb li te'xc'aba'in xc'aba' li Ka̱cua', tento nak te'xcanab chi junaj cua li ma̱usilal.
19 Todavia o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniqüidade.
20 Sa' junak xnimal ru cab cuan li sec' yi̱banbil riq'uin oro ut plata. Ut cuan li ch'och' sec' ut cuan ajcui' li sec' yi̱banbil riq'uin che'. Cuan li cha̱bil xc'anjel ut cuan li yalak c'a'ru nac'anjelac cui'.
20 Ora, numa grande casa não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de pau e de barro; uns para honra, outros, porém, para desonra.
21 Cui junak aj pa̱banel naraj ta̱q'uehek' re jun lix cha̱bil c'anjel xban li Dios, tento nak li jun a'an tixcanab chi junaj cua chixjunil li ma̱usilal. Cui tixba̱nu chi jo'can, li jun a'an k'axtesinbilak chic chi c'anjelac chiru li Ka̱cua' ut cauresinbilak chic chixba̱nunquil li cha̱bil c'anjel.
21 De sorte que, se alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Senhor, e preparado para toda a boa obra.
22 Jo'can utan chatz'ekta̱na chi junaj cua li inc'a' us li neque'xrahi ru li toj sa̱jeb. Ut q'ue a̱ch'o̱l chicua̱nk sa' ti̱quilal ut chatpa̱ba̱nk chi tz'akal. Charahakeb la̱ cuas a̱cui̱tz'in ut chatcua̱nk sa' usilal riq'uineb chixjunileb. La̱akat jun sa' xya̱nkeb li ti̱queb xch'o̱l li neque'tijoc chiru li Dios.
22 Foge também das paixões da mocidade; e segue a justiça, a fé, o amor, e a paz com os que, com um coração puro, invocam o Senhor.
23 Ma̱cua'akat jun sa' xya̱nkeb li neque'xcuech'i rib chirix to̱ntil a̱tin li ma̱c'a' aj e. La̱at ac nacanau nak li cuech'i̱nc ib junes ra xi̱c' naxq'ue.
23 E rejeita as questões loucas, e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 Junak aj c'anjel chiru li Ka̱cua' ma̱cua'ak aj sic'ol ra xi̱c'. Tu̱lanak ban riq'uineb chixjunileb. Cua̱nk xna'leb re xc'utbal li xya̱lal chiruheb li ras ri̱tz'in ut nimak xcuyum.
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas sim, ser manso para com todos, apto para ensinar, sofredor;
25 Ut sa' tu̱lanil chixch'olobak xya̱lal reheb li neque'cuech'in rix li xya̱lal. Ma̱re chan nak li Dios ta̱tenk'a̱nk reheb chixyot'bal xch'o̱leb, chixjalbal xc'a'uxeb re te'xnau ru li ya̱l.
25 Instruindo com mansidão os que resistem, a ver se porventura Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 Ut te'risi rib sa' ruk' laj tza li yo̱ chi a̱le̱nc reheb re nak inc'a' chic te'xba̱nu li c'a'ru naraj a'an. Ut te'suk'i̱k taxak sa' li tz'akal xya̱lal.
26 E tornarem a despertar, desprendendo-se dos laços do diabo, em que à vontade dele estão presos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.