2 Pedro 1
Li Santil hu (KEKNT) vs VC
1 La̱in laj Simón Pedro. La̱in x-apóstol li Jesucristo ut ninc'anjelac chiru. Nintz'i̱ba li hu a'in e̱riq'uin, la̱ex aj pa̱banel. Ac xetau lix chak'al ru li pa̱ba̱l jo' li kapa̱ba̱l la̱o. Li pa̱ba̱l a'in natauman riq'uin li Ka̱cua' Jesucristo laj Colol ke, li ti̱c xch'o̱l.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que, pela justiça do nosso Deus e do Salvador Jesus Cristo, alcançaram por partilha uma fé tão preciosa como a nossa,
2 Xban nak nequenau chic li xya̱lal chirix li Dios ut chirix li Ka̱cua' Jesucristo, ta̱cua̱nk taxak chi nabal li tuktu̱quilal e̱riq'uin ut chi cua̱nk taxak li rusilal li Dios sa' le̱ ch'o̱l.
2 graça e paz vos sejam dadas em abundância por um profundo conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor!
3 Chixjunil li c'a'ru nac'anjelac ke sa' li kayu'am ut sa' li kapa̱ba̱l q'uebil ke xban xnimal xcuanquil li Cristo. Sa' xc'aba' lix cuanquil xkanau ru li Dios li quibokoc ke chi tz'ako̱nc riq'uin lix nimal xlok'al ut xcuanquilal.
3 O poder divino deu-nos tudo o que contribui para a vida e a piedade, fazendo-nos conhecer aquele que nos chamou por sua glória e sua virtude.
4 Sa' xc'aba' lix nimal xlok'al ut xcuanquilal li Dios quixyechi'i kama̱tan k'axal lok' ut nim xcuanquil. Li Dios quixyechi'i ke lix cuanquilal re toe̱lk sa' li ma̱usilal li cuan sa' ruchich'och' ut quixyechi'i ajcui' ke lix cuanquilal re nak takacanab xrahinquil ru li ma̱c, ut re ajcui' nak totz'ako̱nk riq'uin lix ti̱quilal li Dios.
4 Por elas, temos entrado na posse das maiores e mais preciosas promessas, a fim de tornar-vos por este meio participantes da natureza divina, subtraindo-vos à corrupção que a concupiscência gerou no mundo.
5 Abanan inc'a' tz'akal cui ca'aj cui' nocopa̱ban. Chikayalak ban kak'e chixba̱nunquil li cha̱bilal. Ut chikatzolak kib riq'uin li Dios re nak cha̱bilak li kana'leb.
5 Por estes motivos, esforçai-vos quanto possível por unir à vossa fé a virtude, à virtude a ciência,
6 Jo'can ajcui' nak chikacuyak kib. Ut chicua̱nk xcacuil li kach'o̱l sa' li kapa̱ba̱l riq'uin li raylal nakac'ul ut chikac'oxlahak li Dios chi tz'akal.
6 à ciência a temperança, à temperança a paciência, à paciência a piedade,
7 Ma̱cua' ca'aj cui' a'an takaba̱nu. Chisahok' ban ajcui' kach'o̱l riq'uineb li kas ki̱tz'in ut chikaraheb.
7 à piedade o amor fraterno, e ao amor fraterno a caridade.
8 Cui nakaba̱nu a'in chi cuulaj cuulaj, yo̱ko chi c'anjelac chiru li Dios re nak li kayu'am inc'a' ta̱cua̱nk chi ma̱c'a' rajbal. Cua̱nk ban xya̱lal nak takapa̱b li Ka̱cua' Jesucristo.
8 Se estas virtudes se acharem em vós abundantemente, elas não vos deixarão inativos nem infrutuosos no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Li ani inc'a' naxba̱nu li c'a'ak re ru a'in, a'an chanchan jun li mutz' malaj chanchan jun li inc'a' na-iloc chi tz'akal. Li jun a'an inc'a' naxq'ue sa' xch'o̱l nak ac colbil chic chiru li ma̱c li quixba̱nu junxil.
9 Porque quem não tiver estas coisas é míope, cego: esqueceu-se da purificação dos seus antigos pecados.
10 Riq'uin ut a'in ex herma̱n, cheq'ue taxak e̱ch'o̱l chixtaubal ru nak bokbilex ut sic'bil e̱ru xban li Dios. Cui nequeq'ue retal a'in inc'a' chic texma̱cobk.
10 Portanto, irmãos, cuidai cada vez mais em assegurar a vossa vocação e eleição. Procedendo deste modo, não tropeçareis jamais.
11 Ut naru chic tex-oc chok' ralal xc'ajol li Dios. Ut tex-oc ajcui' sa' lix nimajcual xcuanquilal li Ka̱cua' Jesucristo laj Colol ke.
11 Assim vos será aberta largamente a entrada no Reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Jo'can nak inc'a' tincanab xjulticanquil e̱re li na'leb a'in, usta ac ch'olch'o che̱ru lix ya̱lal ut cau chic e̱ch'o̱l sa' le̱ pa̱ba̱l.
12 Eis por que não cessarei de vos trazer à memória essas coisas, embora estejais instruídos e confirmados na presente verdade.
13 A' yal jo' najtil yo'yo̱kin, ninc'oxla nak tento tintoch' le̱ ch'o̱l riq'uin xjulticanquil a a̱tin a'in che̱ru.
13 Tenho por meu dever, enquanto estiver neste tabernáculo, de manter-vos vigilantes com minhas admoestações.
14 Li Ka̱cua' Jesucristo quixc'utbesi chicuu nak chi se̱b ta̱cuulak xk'ehil lin camic.
14 Porque sei que em breve terei que deixá-lo, assim como nosso Senhor Jesus Cristo me fez conhecer.
15 La̱in tinq'ue inch'o̱l chixch'olobanquil lix ya̱lal che̱ru re nak chirix lin camic lix ya̱lal a'in ta̱cana̱k sa' e̱ch'o̱l.
15 Mas cuidarei para que, ainda depois do meu falecimento, possais conservar sempre a lembrança dessas coisas.
16 Li c'a'ru yo̱quin chixyebal e̱re chirix lix cuanquilal li Jesucristo ut lix c'ulunic, ma̱cua' yal yo'obanbil a̱tin. Ch'olch'o nak xkil riq'uin xnak' ku lix nimajcual cuanquilal.
16 Na realidade, não é baseando-nos em hábeis fábulas imaginadas que nós vos temos feito conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, mas por termos visto a sua majestade com nossos próprios olhos.
17 La̱o xkil riq'uin xnak' ku nak li Ka̱cua' Jesucristo quixc'ul lix nimanquil ru ut lix lok'al riq'uin li Dios Acuabej. Ut quikabi xya̱b xcux li Dios nak quixye chak sa' lix nimajcual lok'al, a'an a'in li cualal k'axal raro inban. Ut c'ojc'o inch'o̱l riq'uin, chan.
17 Porque ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando do seio da glória magnífica lhe foi dirigida esta voz: Este é o meu Filho muito amado, em quem tenho posto todo o meu afeto.
18 Nak quikabi li a̱tin a'in li quichal chak sa' choxa, la̱o cuanco chak kochben a'an sa' xbe̱n jun li tzu̱l sic'bil ru xban li Dios.
18 Esta mesma voz que vinha do céu nós a ouvimos, quando estávamos com ele no monte santo.
19 Riq'uin a'in nakanau nak relic chi ya̱l na-uxman li c'a'ru tz'i̱banbil chak najter xbaneb li profeta. Us cui te̱q'ue retal li quilaje'xtz'i̱ba chak li profeta. A'an naxcutanobresi chiku jo' junak xam nacutanobresin sa' junak na'ajej k'ojyi̱n ru. Li Ka̱cua' Jesucristo naxcutanobresi sa' li ka̱m jo' nak naxcutanobresi ru li k'ojyi̱n li cak chahim nak sake̱uc re.
19 Assim demos ainda maior crédito à palavra dos profetas, à qual fazeis bem em atender, como a uma lâmpada que brilha em um lugar tenebroso até que desponte o dia e a estrela da manhã se levante em vossos corações.
20 Chetauhak xya̱lal a'in xbe̱n cua: li a̱tin quilaje'xtz'i̱ba li profeta sa' li Santil Hu inc'a' naru yalak ani ta̱jalok re xjunes.
20 Antes de tudo, sabei que nenhuma profecia da Escritura é de interpretação pessoal.
21 Eb li profeta ma̱ jun cua que'xtakla rib xjuneseb. Eb a'an sic'bileb ru xban li Dios ut que'a̱tinac jo' quiyehe' chak reheb xban li Santil Musik'ej.
21 Porque jamais uma profecia foi proferida por efeito de uma vontade humana. Homens inspirados pelo Espírito Santo falaram da parte de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.