2 Pedro 1
Li Santil hu (KEKNT) vs NAA
1 La̱in laj Simón Pedro. La̱in x-apóstol li Jesucristo ut ninc'anjelac chiru. Nintz'i̱ba li hu a'in e̱riq'uin, la̱ex aj pa̱banel. Ac xetau lix chak'al ru li pa̱ba̱l jo' li kapa̱ba̱l la̱o. Li pa̱ba̱l a'in natauman riq'uin li Ka̱cua' Jesucristo laj Colol ke, li ti̱c xch'o̱l.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco obtiveram fé igualmente preciosa na justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo.
2 Xban nak nequenau chic li xya̱lal chirix li Dios ut chirix li Ka̱cua' Jesucristo, ta̱cua̱nk taxak chi nabal li tuktu̱quilal e̱riq'uin ut chi cua̱nk taxak li rusilal li Dios sa' le̱ ch'o̱l.
2 Que a graça e a paz lhes sejam multiplicadas, no pleno conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 Chixjunil li c'a'ru nac'anjelac ke sa' li kayu'am ut sa' li kapa̱ba̱l q'uebil ke xban xnimal xcuanquil li Cristo. Sa' xc'aba' lix cuanquil xkanau ru li Dios li quibokoc ke chi tz'ako̱nc riq'uin lix nimal xlok'al ut xcuanquilal.
3 Pelo poder de Deus nos foram concedidas todas as coisas que conduzem à vida e à piedade, pelo pleno conhecimento daquele que nos chamou para a sua própria glória e virtude.
4 Sa' xc'aba' lix nimal xlok'al ut xcuanquilal li Dios quixyechi'i kama̱tan k'axal lok' ut nim xcuanquil. Li Dios quixyechi'i ke lix cuanquilal re toe̱lk sa' li ma̱usilal li cuan sa' ruchich'och' ut quixyechi'i ajcui' ke lix cuanquilal re nak takacanab xrahinquil ru li ma̱c, ut re ajcui' nak totz'ako̱nk riq'uin lix ti̱quilal li Dios.
4 Por meio delas, ele nos concedeu as suas preciosas e mui grandes promessas, para que por elas vocês se tornem coparticipantes da natureza divina, tendo escapado da corrupção das paixões que há no mundo.
5 Abanan inc'a' tz'akal cui ca'aj cui' nocopa̱ban. Chikayalak ban kak'e chixba̱nunquil li cha̱bilal. Ut chikatzolak kib riq'uin li Dios re nak cha̱bilak li kana'leb.
5 Por causa disso, concentrando todos os seus esforços, acrescentem à fé que vocês têm a virtude; à virtude, o conhecimento;
6 Jo'can ajcui' nak chikacuyak kib. Ut chicua̱nk xcacuil li kach'o̱l sa' li kapa̱ba̱l riq'uin li raylal nakac'ul ut chikac'oxlahak li Dios chi tz'akal.
6 ao conhecimento, o domínio próprio; ao domínio próprio, a perseverança; à perseverança, a piedade;
7 Ma̱cua' ca'aj cui' a'an takaba̱nu. Chisahok' ban ajcui' kach'o̱l riq'uineb li kas ki̱tz'in ut chikaraheb.
7 à piedade, a fraternidade; à fraternidade, o amor.
8 Cui nakaba̱nu a'in chi cuulaj cuulaj, yo̱ko chi c'anjelac chiru li Dios re nak li kayu'am inc'a' ta̱cua̱nk chi ma̱c'a' rajbal. Cua̱nk ban xya̱lal nak takapa̱b li Ka̱cua' Jesucristo.
8 Porque essas qualidades, estando presentes e aumentando cada vez mais, farão com que vocês não sejam nem inativos, nem infrutíferos no pleno conhecimento do nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Li ani inc'a' naxba̱nu li c'a'ak re ru a'in, a'an chanchan jun li mutz' malaj chanchan jun li inc'a' na-iloc chi tz'akal. Li jun a'an inc'a' naxq'ue sa' xch'o̱l nak ac colbil chic chiru li ma̱c li quixba̱nu junxil.
9 Pois aquele que não tem estas coisas é cego, vendo só o que está perto, e se esqueceu da purificação dos seus antigos pecados.
10 Riq'uin ut a'in ex herma̱n, cheq'ue taxak e̱ch'o̱l chixtaubal ru nak bokbilex ut sic'bil e̱ru xban li Dios. Cui nequeq'ue retal a'in inc'a' chic texma̱cobk.
10 Por isso, irmãos, procurem, com empenho cada vez maior, confirmar a vocação e a eleição de vocês; porque, fazendo assim, vocês jamais tropeçarão.
11 Ut naru chic tex-oc chok' ralal xc'ajol li Dios. Ut tex-oc ajcui' sa' lix nimajcual xcuanquilal li Ka̱cua' Jesucristo laj Colol ke.
11 Pois desta maneira é que lhes será amplamente suprida a entrada no Reino eterno do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Jo'can nak inc'a' tincanab xjulticanquil e̱re li na'leb a'in, usta ac ch'olch'o che̱ru lix ya̱lal ut cau chic e̱ch'o̱l sa' le̱ pa̱ba̱l.
12 Por esta razão, sempre estarei pronto para fazer com que vocês se lembrem destas coisas, embora já as conheçam e tenham sido confirmados na verdade que receberam.
13 A' yal jo' najtil yo'yo̱kin, ninc'oxla nak tento tintoch' le̱ ch'o̱l riq'uin xjulticanquil a a̱tin a'in che̱ru.
13 Também considero justo, enquanto estou neste tabernáculo, despertar essas lembranças em vocês,
14 Li Ka̱cua' Jesucristo quixc'utbesi chicuu nak chi se̱b ta̱cuulak xk'ehil lin camic.
14 certo de que estou prestes a deixar o meu tabernáculo, como efetivamente nosso Senhor Jesus Cristo me revelou.
15 La̱in tinq'ue inch'o̱l chixch'olobanquil lix ya̱lal che̱ru re nak chirix lin camic lix ya̱lal a'in ta̱cana̱k sa' e̱ch'o̱l.
15 Mas, de minha parte, me esforçarei ao máximo para que sempre, mesmo depois da minha partida, vocês se lembrem dessas coisas.
16 Li c'a'ru yo̱quin chixyebal e̱re chirix lix cuanquilal li Jesucristo ut lix c'ulunic, ma̱cua' yal yo'obanbil a̱tin. Ch'olch'o nak xkil riq'uin xnak' ku lix nimajcual cuanquilal.
16 Porque não lhes demos a conhecer o poder e a vinda do nosso Senhor Jesus Cristo seguindo fábulas engenhosamente inventadas, mas nós mesmos fomos testemunhas oculares da sua majestade.
17 La̱o xkil riq'uin xnak' ku nak li Ka̱cua' Jesucristo quixc'ul lix nimanquil ru ut lix lok'al riq'uin li Dios Acuabej. Ut quikabi xya̱b xcux li Dios nak quixye chak sa' lix nimajcual lok'al, a'an a'in li cualal k'axal raro inban. Ut c'ojc'o inch'o̱l riq'uin, chan.
17 Porque ele recebeu honra e glória da parte de Deus Pai, quando, pela Suprema Glória, lhe foi enviada a seguinte voz: “Este é o meu Filho amado, em quem me agrado.”
18 Nak quikabi li a̱tin a'in li quichal chak sa' choxa, la̱o cuanco chak kochben a'an sa' xbe̱n jun li tzu̱l sic'bil ru xban li Dios.
18 Ora, nós ouvimos esta voz vinda do céu quando estávamos com ele no monte santo.
19 Riq'uin a'in nakanau nak relic chi ya̱l na-uxman li c'a'ru tz'i̱banbil chak najter xbaneb li profeta. Us cui te̱q'ue retal li quilaje'xtz'i̱ba chak li profeta. A'an naxcutanobresi chiku jo' junak xam nacutanobresin sa' junak na'ajej k'ojyi̱n ru. Li Ka̱cua' Jesucristo naxcutanobresi sa' li ka̱m jo' nak naxcutanobresi ru li k'ojyi̱n li cak chahim nak sake̱uc re.
19 Assim, temos ainda mais segura a palavra profética, e vocês fazem bem em dar atenção a ela, como a uma luz que brilha em lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da alva nasça no coração de vocês.
20 Chetauhak xya̱lal a'in xbe̱n cua: li a̱tin quilaje'xtz'i̱ba li profeta sa' li Santil Hu inc'a' naru yalak ani ta̱jalok re xjunes.
20 Primeiramente, porém, saibam que nenhuma profecia da Escritura provém de interpretação pessoal;
21 Eb li profeta ma̱ jun cua que'xtakla rib xjuneseb. Eb a'an sic'bileb ru xban li Dios ut que'a̱tinac jo' quiyehe' chak reheb xban li Santil Musik'ej.
21 porque nunca jamais qualquer profecia foi dada por vontade humana; entretanto, homens falaram da parte de Deus, movidos pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.