1 Tessalonicenses 2
Li Santil hu (KEKNT) vs ARC
1 Ex inherma̱n, la̱ex ac nequenau nak moco xcana ta chi ma̱c'a' rajbal nak xocuulac e̱riq'uin.
1 Porque vós mesmos, irmãos, bem sabeis que a nossa entrada para convosco não foi vã;
2 Usta ac xkac'ul li rahobtesi̱c ut usta ac xohobe' aran Filipos, abanan li Dios xq'uehoc xcacuil kach'o̱l chixyebal resil li colba-ib e̱re la̱ex. Inc'a' xoxucuac usta cuanqueb li k'axal xic' neque'iloc ke.
2 mas, havendo primeiro padecido e sido agravados em Filipos, como sabeis, tornamo-nos ousados em nosso Deus, para vos falar o evangelho de Deus com grande combate.
3 Moco yo̱co ta chixbalak'inquil kib. Tz'akal ya̱l ban li yo̱co xyebal e̱re. Moco cuan ta junak kac'a'ux inc'a' us sa' e̱be̱n, chi moco yo̱co ta che̱balak'inquil.
3 Porque a nossa exortação não foi com engano, nem com imundícia, nem com fraudulência;
4 Nakach'olob ban xya̱lal jo' naraj li Dios xban nak a'an c'ojc'o xch'o̱l sa' kabe̱n ut a'an quixakaban ke re xyebal resil li evangelio. Inc'a' nakaba̱nu jo' neque'cuulac chiru li cristian. Nakaba̱nu ban jo' nacuulac chiru li Dios li nana'oc re chanru li kac'a'ux.
4 mas, como fomos aprovados de Deus para que o evangelho nos fosse confiado, assim falamos, não como para agradar aos homens, mas a Deus, que prova o nosso coração.
5 La̱ex nequenau nak ma̱ jun cua xoa̱tinac e̱riq'uin yal re e̱k'unbesinquil. Li Dios naxnau nak la̱o inc'a' xoa̱tinac e̱riq'uin yal xban nak cuan li c'a'ru nakaj.
5 Porque, como bem sabeis, nunca usamos de palavras lisonjeiras, nem houve um pretexto de avareza; Deus é testemunha.
6 Chi moco xkasic' ta kalok'al riq'uineb li cristian, chi moco e̱riq'uin chi moco riq'uineb jalan, usta xru raj xkaye e̱re nak te̱q'ue kalok'al xban nak la̱o x-apóstol li Jesucristo.
6 E não buscamos glória dos homens, nem de vós, nem de outros, ainda que podíamos, como apóstolos de Cristo, ser-vos pesados;
7 Sa' tu̱lanil ban xocuan sa' e̱ya̱nk jo' junak na'bej naxq'uiresiheb sa' tu̱lanil lix coc'al.
7 antes, fomos brandos entre vós, como a ama que cria seus filhos.
8 K'axal nequexkara. Ma̱cua' raj ca'aj cui' xyebal resil li colba-ib li naxq'ue li Dios li xkaba̱nu. Xru aj raj cui' xkak'axtesi li kayu'am sa' e̱c'aba' la̱ex xban nak k'axal nequexkara.
8 Assim nós, sendo-vos tão afeiçoados, de boa vontade quiséramos comunicar-vos, não somente o evangelho de Deus, mas ainda a nossa própria alma; porquanto nos éreis muito queridos.
9 La̱ex herma̱n, ac nequenau chanru nak xoc'anjelac chi k'ek chi cutan re nak inc'a' texkach'i'ch'i'i riq'uin li c'a'ru ke ut re nak xru xkaye e̱re resil li colba-ib li naxq'ue li Dios.
9 Porque bem vos lembrais, irmãos, do nosso trabalho e fadiga; pois, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, vos pregamos o evangelho de Deus.
10 La̱ex nequenau chi tz'akal, ut naxnau ajcui' li Dios, chanru nak cocuan sa' santilal ut sa' ti̱quilal sa' e̱ya̱nk. Ma̱c'a' c'a'ru cok'use' cui' nak cocuan sa' e̱ya̱nk la̱ex aj pa̱banel.
10 Vós e Deus sois testemunhas de quão santa, justa e irrepreensivelmente nos houvemos para convosco, os que crestes.
11 Jo' naxba̱nu junak li yucua'bej riq'uineb li ralal xc'ajol, jo'can ajcui' xkaba̱nu la̱o e̱riq'uin nak xkaq'ue e̱na'leb che̱junju̱nkalex.
11 Assim como bem sabeis de que modo vos exortávamos e consolávamos, a cada um de vós, como o pai a seus filhos,
12 Xkaq'ue xcacuilal e̱ch'o̱l ut xkatz'a̱ma ajcui' che̱ru nak texcua̱nk sa' xya̱lal jo' xc'ulubeb li ralal xc'ajol li Dios li quisic'oc e̱ru re nak textz'ako̱nk ajcui' la̱ex riq'uin lix nimajcual cuanquilal ut lix lok'al.
12 para que vos conduzísseis dignamente para com Deus, que vos chama para o seu reino e glória.
13 Junelic nakabantioxi chiru li Dios nak quepa̱b li ra̱tin li Dios li xkach'olob che̱ru. Moco ra̱tin cui̱nk ta quepa̱b. Ra̱tin li Dios ban quepa̱b. Ut ya̱l ajcui' nak a'an ra̱tin li Dios. Ut a'an li yo̱ chi jaloc re le̱ yu'am la̱ex aj pa̱banel.
13 Pelo que também damos, sem cessar, graças a Deus, pois, havendo recebido de nós a palavra da pregação de Deus, a recebestes, não como palavra de homens, mas (segundo é, na verdade) como palavra de Deus, a qual também opera em vós, os que crestes.
14 Ut la̱ex herma̱n xec'ul ajcui' li raylal jo' que'xc'ul li ralal xc'ajol li Dios li neque'pa̱ban sa' xc'aba' li Jesucristo li cuanqueb Judea. Xexrahobtesi̱c xban le̱ rech tenamitil jo' que'xc'ul eb a'an xbaneb laj judío, li rech tenamitil.
14 Porque vós, irmãos, haveis sido feitos imitadores das igrejas de Deus que, na Judeia, estão em Jesus Cristo; porquanto também padecestes de vossos próprios concidadãos o mesmo que os judeus lhes fizeram a eles,
15 Eb laj judío que'xcamsi li Ka̱cua' Jesucristo ut que'xcamsi ajcui' eb li profeta ut coe'xyo̱lesi la̱o. Inc'a' neque'xba̱nu li nacuulac chiru li Dios ut k'axal xic' neque'ril li ras ri̱tz'ineb.
15 os quais também mataram o Senhor Jesus e os seus próprios profetas, e nos têm perseguido, e não agradam a Deus, e são contrários a todos os homens.
16 Xic' neque'rec'a nak nakach'olob xya̱lal chiruheb li ma̱cua'eb aj judío re nak te'colek'. Ut riq'uin li ma̱usilal neque'xba̱nu rajlal, k'axal cui'chic nanumta lix ma̱queb. Abanan yal jun nak quichal xjosk'il li Dios sa' xbe̱neb.
16 E nos impedem de pregar aos gentios as palavras da salvação, a fim de encherem sempre a medida de seus pecados; mas a ira de Deus caiu sobre eles até ao fim.
17 Ex herma̱n, usta ma̱ aniho sa' e̱ya̱nk, abanan junelic nequexkac'oxla. Toje' ajcui' xo-el e̱riq'uin nak ac takaj cui'chic rilbal e̱ru.
17 Nós, porém, irmãos, sendo privados de vós por um momento de tempo, de vista, mas não do coração, tanto mais procuramos com grande desejo ver o vosso rosto.
18 Xkaj raj xic e̱riq'uin. La̱in laj Pablo. Cuib oxib sut xinyal xic che̱rilbal. Abanan laj tza quiramoc chiku. Jo'can nak inc'a' co̱o.
18 Pelo que bem quisemos, uma e outra vez, ir ter convosco, pelo menos eu, Paulo, mas Satanás no-lo impediu.
19 ¿C'a'ru nakoybeni ut c'a'ru lix saylal li kach'o̱l? ¿Ut c'a'ru li tok'ajca̱mu̱k cui' nak tol-e̱lk cui'chic li Ka̱cua' Jesucristo? ¿Ma inc'a' ta bi' sa' e̱c'aba' la̱ex takac'ul li kak'ajca̱munquil?
19 Porque qual é a nossa esperança, ou gozo, ou coroa de glória? Porventura, não o sois vós também diante de nosso Senhor Jesus Cristo em sua vinda?
20 La̱ex li kalok'al ut lix saylal li kach'o̱l.
20 Na verdade, vós sois a nossa glória e gozo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.