Filemom 1
Kazuwamgbani ka savu n Tsikimba n aɓon a ɗa a ɗanga̱sai a kazuwamgbani ka cau (KDLNT) vs NVT
1 Mpa Bulus, uza ɗa u korongi ukanikorongi u na vi. A kuwa ku aꞌali ka ma̱ri adama a kuɓari ku Kadyanshi ka Shinga ka Yesu Kirisiti Kawauwi ka ma yansa. Timoti utoku u va̱ wa̱ ta̱ kaɓolo na̱ mpa.
1 Eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, escrevo esta carta, junto com nosso irmão Timóteo, a Filemom, nosso amado colaborador,
2 Ma koronku ta̱ dem utoku u tsunu uka uza u kala Awufiya, n Arikibu eyi dem utoku u kumoɗu u tsunu u ɗa a asu u manyan mi. Ma koronku ta̱ dem Atoni a ɗa a tsu gawunsusa a kuwa ku vunu.
2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro na luta, e à igreja que se reúne em sua casa.
3 N folo ta̱ Kashila̱ Tata u tsunu n Yesu Kawauwi Asheku u na̱ka̱ ɗa̱ ukuna u shinga na̱ ndishi n shinga.
3 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 Filimo, aꞌayin a ɗa baci dem ma yan kavasu adama a vunu, n tsu cikpa ta̱ Kashila̱.
4 Sempre dou graças a meu Deus por você em minhas orações,
5 Yan ɗa n tsu yan nala, kpaci n pana ta̱ kadyanshi ka shinga ka vunu ka a tonuko mu, vu wushuku ta̱ n Yesu Asheku. N pana ta̱ kpam kadyanshi a da va ciga ama a Kashila̱ wa wa.
5 pois ouço com frequência de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor por todo o povo santo.
6 Ma yanka vu ta̱ kavasu tsa̱ra̱ upityanangu u ɗa iꞌa̱ri n u ɗa kaɓolo n atoku u doku, ya wenishe baci ili i shinga iꞌya Kashila̱ ka na̱ka̱ tsu. A̱sa̱ka̱ nala gita̱ adama a tsupige tsu Kawauwi.
6 Oro para que você ponha em prática a comunhão que vem da fé, à medida que entender e experimentar todas as coisas boas que temos em Cristo.
7 Uciga u ɗa va ciga ama a Kashila̱ wa zuwusa mu ta̱ ma pana̱sa kayanyan cika kpam n ugbamatangu u asuvu. Vangu u va̱, vu zuwa ta̱ ama a Kashila̱ ushani a rongo bawu ili iꞌya ya dambula le.
7 Seu amor, meu irmão, tem me dado muita alegria e conforto, pois sua bondade tem revigorado o coração do povo santo.
8 Adama a nala, ma ciga ta̱ n folo vu vu yain ili i roku. A asuvu a kala ka Kawauwi ma̱ ta̱ n ucira u ɗa ma fuɗa n tonuko vu iꞌya va yan, shegai ma yan nala wa.
8 Por isso, ainda que pudesse exigir em Cristo que você faça o que é certo,
9 Adama a nala an u wokoi tsa cigamgbana, ma folo vu ta̱ vu yain ili i na yi. Mpa Bulus uza ɗa u yain aꞌayin a re, mpa ma dansa n avu tyoku u uza n kaje ka ne. Kpam a kuwa ku aꞌali ka ma̱ri adama a Yesu Kawauwi.Bulus wa tutsuku Onisima ara Filimo|src="Philemon_1_8-12.tif" size="span" loc="Philemon 1:9" ref="Filimo 1:9"
9 prefiro pedir com base no amor — eu, Paulo, já velho e agora prisioneiro de Cristo Jesus.
10 Ili iꞌya ma folo vu vi iꞌya, vu pana iyali i Onisima. Kpaci gogo‑na maku ma va̱ ma, an u wokoi u woko ɗe Katoni cina mpa pini na a kuwa ku aꞌali.
10 Suplico que demonstre bondade a meu filho Onésimo. Tornei-me pai dele na fé quando estava aqui na prisão.
11 Caupa wa̱ri n kalen ara vunu wa, shegai gogo‑na wa̱ ta̱ n kalen ara tsunu cika.
11 Onésimo não lhe foi de muita utilidade no passado, mas agora é muito útil para nós dois.
12 Aya la ma tutsunku vu kpam katakasuvu ka va̱ ka̱ ta̱ ara ne.
12 Eu o envio de volta a você, e com ele vai meu próprio coração.
13 Ma̱ri ma ciga ta̱ n a̱sa̱ka̱ yi pini na kaɓolo na̱ mpa. Mpa pini usiri n ikani a kuwa ku aꞌali ki adama a uyan kuɓari ku Kadyanshi ka Shinga, u yain manyan ma wa̱ri u gain vu yansa̱ka mu.
13 Gostaria de mantê-lo aqui comigo enquanto estou preso por anunciar as boas-novas; assim ele me ajudaria em seu lugar.
14 Shegai ma ciga n yain nala wa, she avu vu wushuku. Kpam ma ciga vu ɓa̱nga̱ mu adama a ɗa a ma̱tsa̱ vu wa, shegai adama a ɗa va ciga n uciga u vunu.
14 Mas eu nada quis fazer sem seu consentimento. Meu desejo era que você ajudasse de boa vontade, e não por obrigação.
15 Gaawan ili iꞌya i zuwai u sumai ara vunu a aꞌayin a kenu a na yi iꞌya, u gono baci i rongo pini hal ubana.
15 Ao que parece, você perdeu Onésimo por algum tempo para ganhá-lo de volta para sempre.
16 Gogo‑na kagbashi ka kpam koshi wa, u la ta̱ kagbashi, vangu vunu ɗa uza ɗa u gain vu cigi. Ma ciga yi wa wa, avu kpam dem u gan ta̱ vu cigi yi hal uciga vi u lai u va̱. Vu cigi yi tyoku u kagbashi, n tyoku u vangu u vunu a asuvu a Asheku.
16 Ele já não é um escravo para você. É mais que um escravo: é um irmão amado, especialmente para mim. Agora ele será muito mais importante para você, como pessoa e como irmão no Senhor.
17 Vu reve baci mpa utoku u manyan u vunu u ɗa, she vu ryabusa yi tyoku ɗa va ryabusa mu n tuwa̱ baci.
17 Portanto, se me considera seu companheiro na fé, receba-o como receberia a mim.
18 Wa̱ri u nusuka vu baci, ko va tono yi ili i roku, ma tsupa ta̱ iꞌya.
18 Se ele o prejudicou de alguma forma ou se lhe deve algo, cobre de mim.
19 Mpa Bulus, mpa kpam ma korongu ili i na yi n kaci ka va̱, “Ma tsupa ta̱ iꞌya.” Ma yan gba̱m kadyanshi ka uma u vunu u ɗa n wusuka vu wa.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei. E não mencionarei que você me deve sua própria vida.
20 Utoku u va̱, yan iꞌya n foloi vi, yan iꞌya yavu Asheku a ɗa va gbashika. Nala wa zuwa mu ta̱ n doku n gbama asuvu a Kawauwi.
20 Sim, meu irmão, faça-me essa gentileza no Senhor. Reanime meu coração em Cristo!
21 Ko n gogo‑na an ma koronku vu na vi, n reve ta̱ va yan iꞌya n foloi vi, hal gba̱m i lai iꞌya n foloi.
21 Escrevo esta carta certo de que você fará o que lhe peço, e até mais.
22 Foɓusuko mu kunu, kpaci n zuwa ta̱ uma Kashila̱ ka wushuku ta̱ kavasu ka vunu, a a̱sa̱ka̱ mu n tuwa̱ a asu u vunu.
22 Por favor, prepare um quarto para mim, pois espero que minhas orações sejam respondidas e eu possa voltar a visitá-lo em breve.
23 Abafara wa dana̱sa vu, kaɓolo ka tsa̱ri a kuwa ku aꞌali adama a Yesu Kawauwi.
23 Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus, manda lembranças.
24 Atoku a manyan a va̱, Marku, n Aristaraku, n Dima, n Luka a ka dana̱sa vu ta̱ dem.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores, também enviam saudações.
25 Ukuna u shinga u Yesu Kirisiti Kawauwi u toni n uma u vunu.
25 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.