1 João 4
Kazuwamgbani ka savu n Tsikimba n aɓon a ɗa a ɗanga̱sai a kazuwamgbani ka cau (KDLNT) vs NTLH
1 Aje a va̱ aza ɗa ma ciga, gba̱ uza ɗa danai wa̱ ta̱ n Kulu Keri ku Kashila̱ ɗa ya wushuku n eyi wa. Kondo le i wene ko a asu u Kashila̱ ɗa ku wuta̱i. Ntsumate n kaɓan n uwa ɗe a likimba ushani.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Tyoku ɗa ya reve Kulu Keri ku Kashila̱ u ɗa na: uza ɗa baci dem u danai Kawauwi ka tuwa̱ ta̱ a likimba n ikyamba i vuma, vuma u nala vi a asu u Kashila̱ ɗa u wuta̱i.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Uza ɗa baci dem bawu u wushuki n ukuna u na vi, wa̱ri n Kulu ku Kashila̱ wa. Kulu ku nala ku utokulalu u Kawauwi ka, uza ɗa i panai wa tuwa̱ a likimba vi kpam gogo‑na u tuwa̱ ɗe.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Mmuku n va̱, eɗa̱ aza a Kashila̱ a ɗa, kpam i lya ta̱ kaci ka atokulalu a ne. Kulu Keri ku Kashila̱ ka̱ ta̱ a asuvu a ɗe, kpam u la ta̱ uza ɗa wa̱ri a likimba ucira.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Atokulalu a nala yi a tsu yan ta̱ kadyanshi ka ili i likimba, aza a likimba kpam a tsu pana̱ka le ta̱, kpaci ele aza a likimba a ɗa.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Shegai a̱tsu aza a Kashila̱ a ɗa, ɗa gai i zuwai aza ɗa a revei Kashila̱ a tsu pana̱ka tsu vi. Ama a Kashila̱ a ɗa baci aꞌa̱ri wa, a ka pana̱ka tsu wa. Nala tsu tsu reve ko uza wa̱ri n kulu ku mayun ko ku kaɓan.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Aje a va̱, a̱sa̱ka̱ tsu cigamgbanai, kpaci uciga a asu u Kashila̱ u ɗa u wuta̱i. Uza ɗa baci dem wa ciga atoku, maku ma Kashila̱ ma, kpam u reve ta̱ Kashila̱.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Uza ɗa kpam bawu wa ciga atoku, u reve Kashila̱ wa, kpaci Kashila̱ uciga u ɗa.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Kashila̱ ka wenike tsu ta̱ uciga u ne an u suki Maku ma te ma ne koshi a likimba tsa̱ra̱ tsu tsa̱ra̱ uma.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Uciga u ukuna u mayun u ɗa la vi. A̱tsa tsa ciga Kashila̱ wa, shegai aya wa ciga tsu hal u suki Maku ma te ma ne ma woko uɗara̱kpa u ɗa wa cimbusa̱ unyushi u cingi u tsunu.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Aje a va̱, an u wokoi Kashila̱ ka ciga tsu nala, a̱tsu dem u ka̱na̱ ta̱ tsu cigi atoku a tsunu.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Uza wa̱ la kotsu u wenei Kashila̱ wa, shegai tsa ciga baci atoku a tsunu, Kashila̱ ka̱ ta̱ kaɓolo n a̱tsu ubana. Uciga u ne kpam u shaɗangu a asuvu a tsunu tyoku ɗa u gain u woko.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Kashila̱ ka na̱ka̱ tsu ta̱ Kulu Keri ku ne. Ɗa gai i zuwai tsu revei an tsa̱ri kaɓolo kpam ili i te n eyi vi, tyoku ɗa eyi wa̱ri kaɓolo kpam ili i te n a̱tsu.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Tata suku ta̱ Maku ma ne ma woko uza ɗa wa wauwa likimba, tsu wene yi ta̱ kpam gogo‑na a̱tsa na tsa tonusuko ama ukuna u ne.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Uza roku u dana baci Yesu Maku ma Kashila̱ ma, wa̱ ta̱ kaɓolo kpam ili i te n Kashila̱, Kashila̱ kpam ka̱ ta̱ kaɓolo kpam ili i te n eyi.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Tsu reve ta̱ tyoku ɗa Kashila̱ ka ciga tsu cika, kpam tsu pityanangu ta̱ n eyi.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Tsa ciga baci atoku mayun hal tsa rongo tyoku ɗa Kawauwi ka rongoi a likimba u na, tsa pana uwonvo kain ka afada wa.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Uwonvo wa̱ pini a uciga wa, uciga u mayun u tsu takpa ta̱ gba̱ uwonvo. Uza wa pana baci uwonvo, an u wokoi wa yawunsa yavu a ka yan yi mavura ɗa. Uza pana baci uwonvo, uciga u Kashila̱ u shaɗangu asuvu a ne tyoku ɗa u gain wa.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Kashila̱ ka ka gita̱i ka ciga tsu, ɗa gai i zuwai tsa wenike dem uciga vi.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Ama a ka dansa baci, “Ma ciga ta̱ Kashila̱,” shegai aku a ka kovo atoku a le, a woko ta̱ aza a kaɓan. Aza ɗa bawu a ka ciga ama a le aza ɗa a ka fuɗa a ka wene, a ka fuɗa dem a ka ciga Kashila̱ wa, uza ɗa gba̱m bawu a ka wene.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Kashila̱ ka tonuko tsu ta̱ kadyanshi ka na ki: aza ɗa a ka ciga Kashila̱, u ka̱na̱ ta̱ a cigi atoku a le.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.