Levítico 9
kdl (KDL) vs BKJ
1 An aꞌayin a shindere a abiki a uneke yi a wurai, a kain ka kulla̱, aku Musa isa̱i Haruna n alobo a ne na̱ nkoshi ma aza a Isaraꞌila.
1 E aconteceu, no oitavo dia, que Moisés chamou Arão, e seus filhos, e os anciãos de Israel,
2 U tonukoi Haruna, <<Bidya kagono ka madyondyom ma ma lyopoi wa, adama a uɗara̱kpa u uwulukpe, n kondom ka ka lyopoi wa, adama a uɗara̱kpa u urunukpa, vu tuko le a asu u Magono ma Zuba.
2 e ele disse a Arão: toma um novilho por oferta pelo pecado, e um carneiro por oferta queimada, sem defeito, e oferece-os perante o SENHOR.
3 Aku vu tonuko aza a Isaraꞌila a bidya maga̱ji adama a uɗara̱kpa u uwulukpe, n madyondyom n macon n kayen ka te ka te n ɗa lyopoi wa, adama a uɗara̱kpa u urunukpa.
3 E aos filhos de Israel falará, dizendo: tomai um cabrito de entre as cabras por uma oferta pelo pecado, e um novilho e um cordeiro, ambos de um ano, sem defeito, por oferta queimada;
4 A tuko dem kanaka n kondom adama a uɗara̱kpa u ndishi n shinga ubana a asu u Magono ma Zuba, n uɗara̱kpa u ilya a juɗugu n manivi, kpaci ara Magono ma Zuba ma wenike ta̱ kaci ka ne ara ɗe.>>
4 também um novilho e um carneiro, por ofertas de paz, para sacrificar perante o SENHOR, e uma oferta de alimentos, misturado com óleo; porque hoje o SENHOR vos aparecerá.
5 Aku a tukoi ili iꞌya Musa tonuko le a tuko vi a kapala ka Katani ka Ugawunsa, gba̱ kakuma̱ ka ama a raɓai evu a shamgbusai a kapala ka Magono ma Zuba.
5 E eles trouxeram o que ordenara Moisés, diante do tabernáculo da congregação, e chegou-se toda a congregação, e ficou de pé perante o SENHOR.
6 Musa kpam u danai, <<Ili iꞌya Magono ma Zuba ma tonuko ɗa̱ i yain iꞌya na, tsa̱ra̱ tsupige tsu Magono ma Zuba tsu wenike kaci ka ne ara ɗe.>>
6 E disse Moisés: esta é a coisa que o SENHOR ordenou que fizésseis; e a glória do SENHOR vos aparecerá.
7 Aku Musa tonukoi Haruna, <<Bana evu n asuɗara̱kpa vu yain uɗara̱kpa u uwulukpe u vunu n uɗara̱kpa u urunukpa, vu takpa unyushi u cingi u vunu n u ama a vunu. Aku vu yain uɗara̱kpa u ɗa ama yi a tukoi adama a utakpa unyushi u cingi u le, tyoku ɗa Magono ma Zuba ma danai.>>
7 E disse Moisés a Arão: Vai até o altar, e oferece a tua oferta pelo pecado e a tua oferta queimada; e faze expiação por ti mesmo, e pelo povo; e oferece a oferta do povo, e faze expiação por eles, como ordenou o SENHOR.
8 Aku Haruna banai evu n asuɗara̱kpa vi u kiɗai kagono ka madyondyom ki, u yain uɗara̱kpa u uwulukpe u kaci u ne.
8 Por isso Arão foi ao altar e matou o novilho da oferta pelo pecado, que era para si mesmo.
9 Aku alobo a ne a tuko yi mpasa mi, u doɓongi majubu ma ne asuvu mpasa mi u gbarai n ɗa asu u avana a asuɗara̱kpa vi. Pini nala, u tsungi n ɗa n buwai vi a kami ka asuɗara̱kpa.
9 E os filhos de Arão trouxeram-lhe o sangue; e ele molhou o dedo no sangue, e o pôs sobre os chifres do altar; e derramou o sangue na base do altar;
10 Shegai u runukpai manivi mi, na̱ nluba mi n kapashi ka ka lai tsulobo a asu u akaɗa adama a uɗara̱kpa u uwulukpe vi a zuba u asuɗara̱kpa, tyoku ɗa Magono ma Zuba ma tonukoi Musa.
10 mas a gordura, e os rins, e o redanho sobre o fígado da oferta pelo pecado ele queimou sobre o altar, como SENHOR ordenou a Moisés.
11 Shegai inyama n ikpan yi u runukpai iꞌya a uroto u agali.
11 E a carne e o couro ele queimou com fogo fora do acampamento.
12 Aku Haruna kiɗai manama ma uɗara̱kpa u urunukpa vi, alobo a ne kpam a na̱ka̱ yi mpasa mi aku u vishana̱sai n ɗa a apashi a nishi a asuɗara̱kpa vi gba̱.
12 E ele matou a oferta queimada, e os filhos de Arão lhe apresentaram o sangue, que ele espargiu sobre o altar ao redor.
13 A na̱ka̱ yi kpam kaci n agbidi-agbidi a inyama yi, aku u runukpai iꞌya a zuba u asuɗara̱kpa.
13 E eles lhe apresentaram a oferta queimada, com seus pedaços, e a cabeça; e ele queimou-os sobre o altar.
14 U za̱i ucanga u katsuma̱ n akpete yi, aku u runukpai iꞌya kaɓolo n uɗara̱kpa u urunukpa u ɗa wa̱ri a zuba u asuɗara̱kpa vi.
14 E ele lavou a entranha e as pernas, e as queimou sobre a oferta queimada no altar.
15 Pini nala, Haruna tukoi kune ku ama ki. U bidyai maga̱ji ma a ka yanka uɗara̱kpa u uwulukpe u ama, u kiɗai ma u yain uɗara̱kpa u uwulukpe tyoku ɗa u gita̱i u yain n uɗara̱kpa u uwulukpe u ne.
15 E ele trouxe a oferta do povo, e tomou o bode, que era a oferta do pecado pelo povo, e o matou, e o ofereceu pelo pecado, como o primeiro.
16 Aku u tukoi uɗara̱kpa u urunukpa, u yain u ɗa dere tyoku ɗa mele ma danai.
16 E ele trouxe a oferta queimada, e a ofereceu de acordo com o costume.
17 U tukoi kpam uɗara̱kpa u ilya, u shaɗangi kukere ku ne n kira, aku u runukpai ka a zuba u asuɗara̱kpa kaɓolo n uɗara̱kpa u urunukpa u usana vi.
17 E trouxe a oferta de alimentos, e dela tomou um punhado, e a queimou sobre o altar, ao lado do sacrifício queimado da manhã.
18 Aku Haruna kiɗai kpam kanaka n kondom adama uɗara̱kpa u ndishi n shinga u ama. Aku alobo a ne a na̱ka̱ yi mpasa mi, u vishana̱sai n ɗa a apashi a nishi a asuɗara̱kpa vi gba̱.
18 Ele também matou o novilho e o carneiro por sacrifício das ofertas de paz, que era pelo povo; e os filhos de Arão apresentaram-lhe o sangue, que ele espargiu sobre o altar, e ao redor.
19 Aku a takpai manivi ma kanaka n ma kondom mi, n uwunja vi gba̱ n manivi ma ne n manivi ma palai ucanga u katsuma̱, na̱ nluba n ma kapashi ka ka lai tsulobo a asu u akaɗa.
19 E a gordura do novilho e do carneiro, e a cauda, e o que cobre a entranha, e os rins, e o redanho sobre o fígado.
20 Aku a taɗangi manivi mi a zuba u akamba a nnama mi, aku u runukpai manivi mi a asuɗara̱kpa.
20 E eles colocaram a gordura sobre os peitos, e ele queimou a gordura sobre o altar;
21 Shegai u yan ta̱ uɗara̱kpa u ura̱ɗugba̱ n akamba n maguta̱ ma ulyaki ubana a asu u Magono ma Zuba, tyoku ɗa Musa tonuko yi u yain.
21 e os peitos e a espádua direita Arão moveu por oferta movida perante o SENHOR, como Moisés ordenou.
22 An Haruna yansai uɗara̱kpa u uwulukpe n uɗara̱kpa u urunukpa n uɗara̱kpa u ndishi n shinga, aku u ba̱ra̱kpa̱i akere a ne ubana a asu u ama yi u zuwuka le una̱ u shinga. Pini nala, u cipa̱i a zuba u asuɗara̱kpa vi.
22 E Arão levantou as suas mãos em direção ao povo e os abençoou; e desceu depois de ter oferecido a oferta pelo pecado, e a oferta queimada, e a oferta de paz.
23 Aku Musa n Haruna a uwai a Katani ka Ugawunsa. An a wuta̱i aku a zuwukai ama yi una̱ u shinga, aku tsupige tsu Magono ma Zuba tsu wenikei kaci ka ne a asu u ama yi gba̱.
23 E Moisés e Arão entraram no tabernáculo da congregação; e saíram, e abençoaram o povo; e a glória do SENHOR apareceu a todo o povo.
24 Kute-kute akina a wuta̱i a asu u Magono ma Zuba, a runukpai uɗara̱kpa u urunukpa n manivi ma ma̱ri a zuba u asuɗara̱kpa vi. An ama gba̱ a wenei nala, aku a salai n maza̱nga̱ a kuɗa̱ngusi a varai aꞌaci a le a iyamba a lyai kayala.
24 E saiu um fogo de diante do SENHOR, e consumiu sobre o altar a oferta queimada e a gordura; vendo isso, todo o povo gritou, e caiu sobre as suas faces.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.