Levítico 1
kdl (KDL) vs BKJ
1 Magono ma Zuba ma isa̱i Musa a asuvu u Katani ka Ugawunsa, u danai,
1 E o SENHOR chamou Moisés, e falou com ele do tabernáculo da congregação, dizendo:
2 <<Tonuko aza a Isaraꞌila kadyanshi ka na: Aꞌayin a ɗa baci uza roku a asuvu a ɗe wa yanka Magono ma Zuba kune, u tuko a asuvu a ushiga u anaka ko u nlala.
2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: se algum de vós oferecer uma oferta ao SENHOR, oferecereis as vossas ofertas de gado, de manada e de rebanho.
3 <<Kune ku vuma ki uɗara̱kpa u urunukpa u ɗa baci a asuvu a ushiga u anaka, u tuko kagono ka ka lyopoi wa. U ka̱na̱ ta̱ u tuko ka a utsutsu u Katani ka Ugawunsa, tsa̱ra̱ uɗara̱kpa vi u woko ili i uwusha a asu u Magono ma Zuba.
3 Se a sua oferta for um sacrifício queimado do rebanho, que ele ofereça um macho sem defeito; ele a oferecerá de sua própria vontade à porta do tabernáculo da congregação, perante o SENHOR.
4 U ka̱na̱ ta̱ uza ɗa u tukoi uɗara̱kpa vi u taɗangu kukere ku ne a kaci ka manama mi tsa̱ra̱ ma woko ili i uwusha i utakpa u unyushi u cingi u ne.
4 E ele colocará a sua mão sobre a cabeça da oferta queimada, para que esta seja aceita por ele, para fazer expiação por ele.
5 Vuma vi u kiɗa kagono ka madyondyom ki a kapala ka Magono ma Zuba, aku alobo a Haruna aza ɗa aꞌa̱ri aɗara̱kpi a tuko mpasa mi, aku a vishana̱sa n ɗa gba̱ a apashi a nishi a asuɗara̱kpa u ɗa wa̱ri a utsutsu u Katani ka Ugawunsa ki.
5 E ele matará o novilho perante o SENHOR; e os sacerdotes, filhos de Arão, trarão o sangue e espargirão o sangue ao redor e sobre o altar que está à porta do tabernáculo da congregação.
6 Vuma vi u minyi manama ma uɗara̱kpa u urunukpa vi, aku u kiɗa̱sa ma agbidi-agbidi.
6 E ele esfolará a oferta queimada, e a partirá nos seus pedaços.
7 Alobo a Haruna kaɗara̱kpi a ɗa a dari nɗanga a asuɗara̱kpa vi aku a tasuku akina.
7 E os filhos de Arão, o sacerdote, colocarão fogo sobre o altar, e colocarão a lenha em ordem sobre o fogo.
8 Alobo yi a dari agbidi a inyama yi kaɓolo n kaci n manivi ma ne a zuba u nɗanga n ɗa ma tasa a asuɗara̱kpa vi.
8 E os sacerdotes, os filhos de Arão, colocarão as partes, a cabeça e a gordura em ordem sobre a lenha que está no fogo, que está sobre o altar;
9 Vuma vi u za̱i ucanga u katsuma̱ n akpete, aku kaɗara̱kpi ki ka runukpa iꞌya gba̱ a asuɗara̱kpa. U tuko uɗara̱kpa u urunukpa, kune ku ilikulya ku magula̱ni ma shinga ka a yain n akina ubana a asu u Magono ma Zuba.
9 mas a sua entranha e as suas pernas serão lavadas na água; e o sacerdote queimará tudo no altar; para ser um sacrifício queimado, uma oferta feita por fogo, de cheiro suave ao SENHOR.
10 <<Kune ku vuma ki uɗara̱kpa u urunukpa u ɗa baci asuvu ushiga u aꞌondom ko tani u nryaɗiga, u ka̱na̱ ta̱ u tuko kagono ka ka lyopoi wa.
10 E se a sua oferta for de rebanhos, a saber, de ovelhas ou de cabras, para sacrifício queimado, ele trará um macho sem defeito.
11 U kiɗa ma a upashi u gaɗi u asuɗara̱kpa a kapala ka Magono ma Zuba, kpam alobo a Haruna kaɗara̱kpi a vishana̱sa mpasa mi a apashi a nishi a asuɗara̱kpa vi gba̱.
11 E ele o matará ao lado do altar, em direção ao norte, perante o SENHOR; e os sacerdotes, os filhos de Arão, espargirão o seu sangue ao redor e sobre o altar.
12 U kiɗa̱sa iꞌya agbidi-agbidi kaɓolo n kaci n manivi, aku kaɗara̱kpi ka dari iꞌya a zuba u nɗanga n ɗa ma̱ri n akina a asuɗara̱kpa vi.
12 E ele cortará os seus pedaços, com sua cabeça e sua gordura; e o sacerdote os colocará em ordem sobre a lenha que está no fogo, que está sobre o altar;
13 U za̱i ucanga u katsuma̱ vi n akpete yi dem, pini nala, kaɗara̱kpi ka tuko u ɗa aku u runukpa u ɗa a zuba u asuɗara̱kpa vi. Wa woko ta̱ uɗara̱kpa u urunukpa, kune ku ilikulya ku magula̱ni ma shinga ka a yain n akina ubana a asu u Magono ma Zuba.
13 mas serão lavadas a entranha e as pernas com água; e o sacerdote trará tudo isto e o queimará sobre o altar; isto é um sacrifício queimado, uma oferta feita por fogo, de cheiro suave ao SENHOR.
14 <<Kune ku vuma ki ubana a asu u Magono ma Zuba uɗara̱kpa u urunukpa u nnu u ɗa baci, she u tuko aꞌaɗya ko tani ntambara.
14 E se a sua oferta ao SENHOR for sacrifício queimado de aves, então ele trará a sua oferta de rolas, ou de pombinhos.
15 Kaɗara̱kpi ka tuko manu mi a asuɗara̱kpa, u piyanla udyoku vi u takpa u ɗa aku u runukpa u ɗa a zuba u asuɗara̱kpa vi. U ka̱na̱ ma tyoku ɗa mpasa ma ɗoro a kapashi ka asuɗara̱kpa vi.
15 E o sacerdote a trará sobre o altar, e lhe torcerá a cabeça, e a queimará sobre o altar; e o seu sangue será espremido ao lado do altar;
16 U takpa katsa̱ntsa̱n ka udyoku u manu n ilya iꞌya iꞌa̱ri pini asuvu, aku u vuta̱la̱ a upashi u kasana u asuɗara̱kpa a asu u ɗa a tsu tsungusu kakomo.
16 e ele arrancará o seu papo com as suas penas, e o lançará ao lado do altar, na parte leste, perto do lugar das cinzas.
17 Aku u ɓa̱na̱ ashan a ne u ka̱ri ma, shegai wa pece ma wa. Kaɗara̱kpi ki ka runukpa ma a asuɗara̱kpa a zuba u nɗanga n ɗa ma̱ri a akina a asuɗara̱kpa vi. Wa woko ta̱ uɗara̱kpa u urunukpa, kune ku ilikulya ku magula̱ni ma shinga ka a yain n akina ubana a asu u Magono ma Zuba.>>
17 E ele deve fendê-lo com as suas asas, mas não a dividirá; e o sacerdote a queimará sobre o altar, sobre a lenha que está sobre o fogo; isto é um sacrifício queimado, uma oferta feita por fogo, de cheiro suave ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.