Levítico 12

kdl (KDL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Magono ma Zuba ma tonukoi Musa,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 <<Tonuko aza a Isaraꞌila: Uka yan baci katsuma̱ u matsai maku ma vali, wa woko ta̱ na̱ nshinda̱ hal aꞌayin a shindere, tyoku ɗa u tsu yan aꞌayin a ɗa wa̱ri asuvu a nshinda̱ ma uwoto.
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: se uma mulher conceber semente e tiver um filho homem, então ela será impura sete dias; de acordo com os dias da separação por sua enfermidade, será impura.
3 Kain ka kulla̱ aku a kiɗa maku mi kacombi.
3 E no oitavo dia, a carne do seu prepúcio será circuncidada.
4 Aku uka vi u doku u yain aꞌayin kamankupa n u tatsu n u takpi nshinda̱ adama a mpasa ma ilimaci mi. A asuvu a aꞌayin a nala yi wa sawa ili i roku iꞌya iꞌa̱ri uwulukpi wa, kpam wa uwa a kuwa ku uwulukpi wa, hal she aꞌayin a ɗa u shaɗangi aꞌayin a uwulukpe a ne.
4 E ela então continuará no sangue da sua purificação trinta e três dias; em nenhuma coisa santificada ela tocará, e não virá ao santuário até que se cumpram os dias da sua purificação.
5 Shegai makere ma baci u matsai, wa woko ta̱ na̱ nshinda̱ hal aꞌayin kupa n u nishi, tyoku ɗa u tsu yan aꞌayin a nshinda̱ ma uwoto. Pini nala, wa doku ta̱ u yain aꞌayin amangatatsu n a teli n u takpi nshinda̱ adama a mpasa ma ilimaci mi.
5 Mas se ela tiver uma filha mulher, será impura duas semanas, como na sua separação; e ela continuará no sangue da sua purificação sessenta e seis dias.
6 <<Aꞌayin a uwulukpe a ilimaci i maku ma vali ko maku ma uka a shaɗangi baci, u tuko kaɗara̱kpi macon ma ma yain kayen ka te a utsutsu u Katani ka Ugawunsa, adama a uɗara̱kpa u urunukpa. U tuko dem matambara ko kaɗya adama a uɗara̱kpa u uwulukpe.
6 E quando forem cumpridos os dias da sua purificação por um filho ou por uma filha, ela trará um cordeiro no seu primeiro ano por oferta queimada, e um pombinho ou uma rola por oferta pelo pecado, na porta do tabernáculo da congregação, ao sacerdote;
7 Kaɗara̱kpi ki ka yan ta̱ uɗara̱kpa vi ubana a asu u Magono ma Zuba adama a upala ukuna u uka vi. Uka vi wa woko ta̱ bawu nshinda̱ a mpasa n ɗa n wotsongi yi vi. Mele ma na mi ma̱ ta̱ a kaci ka uka ɗa u matsai maku ma vali ko maku ma uka.
7 o qual o oferecerá perante o SENHOR, e fará expiação por ela, e ela será limpa do fluxo do seu sangue. Esta é a lei da que der à luz um filho ou uma filha.
8 Uka vi wa̱ baci n ucira u maku ma macon mi wa, wa fuɗa ta̱ u tuko mmuku ma ntambara n re ko aꞌaɗya a re, ka te adama a uɗara̱kpa u urunukpa ka te kpam adama a uɗara̱kpa u uwulukpe. Kaɗara̱kpi ki ka yan ta̱ uɗara̱kpa adama a upala ukuna vi tsa̱ra̱ u wulukpe yi kpam wa yan na̱ nshinda̱ wa.>>
8 E se ela não for capaz de trazer um cordeiro, então tomará duas rolas ou dois pombinhos, um para a oferta queimada e outro para a oferta pelo pecado; e o sacerdote fará expiação por ela, e ela será limpa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.