Levítico 12

kdl (KDL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Magono ma Zuba ma tonukoi Musa,
1 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 <<Tonuko aza a Isaraꞌila: Uka yan baci katsuma̱ u matsai maku ma vali, wa woko ta̱ na̱ nshinda̱ hal aꞌayin a shindere, tyoku ɗa u tsu yan aꞌayin a ɗa wa̱ri asuvu a nshinda̱ ma uwoto.
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Se uma mulher conceber e der à luz um menino, será imunda sete dias, assim como nos dias da separação da sua enfermidade, será imunda.
3 Kain ka kulla̱ aku a kiɗa maku mi kacombi.
3 E no dia oitavo se circuncidará ao menino a carne do seu prepúcio.
4 Aku uka vi u doku u yain aꞌayin kamankupa n u tatsu n u takpi nshinda̱ adama a mpasa ma ilimaci mi. A asuvu a aꞌayin a nala yi wa sawa ili i roku iꞌya iꞌa̱ri uwulukpi wa, kpam wa uwa a kuwa ku uwulukpi wa, hal she aꞌayin a ɗa u shaɗangi aꞌayin a uwulukpe a ne.
4 Depois ficará ela trinta e três dias no sangue da sua purificação; nenhuma coisa santa tocará e não entrará no santuário até que se cumpram os dias da sua purificação.
5 Shegai makere ma baci u matsai, wa woko ta̱ na̱ nshinda̱ hal aꞌayin kupa n u nishi, tyoku ɗa u tsu yan aꞌayin a nshinda̱ ma uwoto. Pini nala, wa doku ta̱ u yain aꞌayin amangatatsu n a teli n u takpi nshinda̱ adama a mpasa ma ilimaci mi.
5 Mas, se der à luz uma menina será imunda duas semanas, como na sua separação; depois ficará sessenta e seis dias no sangue da sua purificação.
6 <<Aꞌayin a uwulukpe a ilimaci i maku ma vali ko maku ma uka a shaɗangi baci, u tuko kaɗara̱kpi macon ma ma yain kayen ka te a utsutsu u Katani ka Ugawunsa, adama a uɗara̱kpa u urunukpa. U tuko dem matambara ko kaɗya adama a uɗara̱kpa u uwulukpe.
6 E, quando forem cumpridos os dias da sua purificação por filho ou por filha, trará um cordeiro de um ano por holocausto, e um pombinho ou uma rola para expiação do pecado, diante da porta da tenda da congregação, ao sacerdote.
7 Kaɗara̱kpi ki ka yan ta̱ uɗara̱kpa vi ubana a asu u Magono ma Zuba adama a upala ukuna u uka vi. Uka vi wa woko ta̱ bawu nshinda̱ a mpasa n ɗa n wotsongi yi vi. Mele ma na mi ma̱ ta̱ a kaci ka uka ɗa u matsai maku ma vali ko maku ma uka.
7 O qual o oferecerá perante o Senhor, e por ela fará propiciação; e será limpa do fluxo do seu sangue; esta é a lei da que der à luz menino ou menina.
8 Uka vi wa̱ baci n ucira u maku ma macon mi wa, wa fuɗa ta̱ u tuko mmuku ma ntambara n re ko aꞌaɗya a re, ka te adama a uɗara̱kpa u urunukpa ka te kpam adama a uɗara̱kpa u uwulukpe. Kaɗara̱kpi ki ka yan ta̱ uɗara̱kpa adama a upala ukuna vi tsa̱ra̱ u wulukpe yi kpam wa yan na̱ nshinda̱ wa.>>
8 Mas, se em sua mão não houver recursos para um cordeiro, então tomará duas rolas, ou dois pombinhos, um para o holocausto e outro para a propiciação do pecado; assim o sacerdote por ela fará expiação, e será limpa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.