Romanos 14

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ɩmʊ weení ɩdɛ́ɛ toovonúm fáa tacaarɩ tá nɛ́, ɩ́kɔcɔ́ɔ́lɩ wentí wánmaazɩ́ nɛ́.
1 Aceitem os que são fracos na fé e não discutam sobre as opiniões deles acerca do que é certo ou errado.
2 Nyánnáa naárʊ ɩlɛ́ iɖéézi sɩsɩ wénɖíi báa wé, bɩka lí ńnɩ́ ɩlɛ́ ɩdɛ́ɛ toovonúm fáa tacaarɩ tá-rɔɔzɩ́ nɛ́, fáádɩ-dɛ́ɛ kíɖíídi riké gɛ wénɖíi.
2 Por exemplo, um irmão crê que não é errado comer qualquer coisa. Outro, porém, que é mais fraco, come somente legumes e verduras.
3 Weení wénɖíi báa wé nɛ́, ɩ́kɛkpɛɛná weení ídénɖíi nɛ́. Bɩka weení ídénɖíi nɛ́, ɩ́kafʊʊná weení wénɖíi nɛ́; káma, Ɩsɔ́ɔ waamʊ ɩlɛ́ ɖʊɖɔ.
3 Quem se sente à vontade para comer de tudo não deve desprezar quem não o faz. E quem não come certos alimentos não deve condenar quem o faz, pois Deus os aceitou.
4 Weení gɛ nyɔ́ɔ́, nyɔ́ɔ́ weení nyánvʊʊnáa naárʊ-dɛ́ɛ bɔwʊtá-dʊ́ʊ nɛ́. A ɩzɩ́ŋɛ́ɛ yáá waazála, ɩgʊ́bɔnɩ́ gɛ kɩɩna; ngɛ ɩlɛ́ sɩ ɩtánzɩ́ŋ gɛ, káma, Ɖádʊ́ʊ wɛná yíko ɩɖɔ́kɩ yɩ ɩsɩ́ŋ.
4 Quem são vocês para condenar os servos de outra pessoa? O senhor deles julgará se estão em pé ou se caíram. E, com a ajuda de Deus, ficarão em pé e receberão a aprovação dele.
5 Naárʊ ɩlɛ́ ɩjɔ́ nɛ́, wɛ́ naárɛ wɛná fɔ́ɔ́zɩrɛ bɩkɩ́lɩ naárɛ, bɩka naárʊ nɛ́, arɩ́ŋa aɖéyí‑ɖéyí gɛ. Wenbí bʊwɛ nɛ́ gɛ sɩsɩ báa weení mɔɔ́na iɖéézi wentí wánmaazɩ́ nɛ́.
5 Da mesma forma, há quem considere um dia mais sagrado que outro, enquanto outros acreditam que todos os dias são iguais. Cada um deve estar plenamente convicto do que faz.
6 Weení wánmaazɩ́ sɩsɩ wɛ́-bíya wɛ ndɩ‑ndɩ nɛ́, Ɖádʊ́ʊ-rɔɔzɩ́ gɛ ɩlɛ́ wánmaazɩ́ bɩlɛ́, bɩka weení wénɖíi báa wé nɛ́, Ɖádʊ́ʊ-rɔ gɛ ɩlɛ́ ɖʊɖɔ wánlám bɩlɛ́. Káma, wánzám Ɩsɔ́ɔ igíɖíím bɩḿ bʊrɔ. Weení ídénɖíi báa wé nɛ́, Ɖádʊ́ʊ-rɔ gɛ ídénɖíi, bɩka ɩlɛ́ ɖʊɖɔ wánzám Ɩsɔ́ɔ.
6 Quem adora a Deus num dia especial o faz para honrá-lo. Quem come qualquer tipo de alimento também o faz para honrar o Senhor, uma vez que dá graças a Deus antes de comer. E quem se recusa a comer certos alimentos deseja, igualmente, agradar ao Senhor e por isso dá graças a Deus.
7 Káma, ɖádáá naárʊ fɛ́yɩ́ sɩsɩ ɩwɛ weezuú-daá ɩdɩtɩŋa ɩrɔɔzɩ́, bɩka naárʊ fɛ́yɩ́ sɩsɩ wánzɩ́m ɩdɩtɩŋa ɩrɔɔzɩ́.
7 Pois não vivemos nem morremos para nós mesmos.
8 A ɖɔ́wɛ weezuú-daá, Ɖádʊ́ʊ-rɔɔzɩ́ gɛ ɖɔ́wɛ weezuú-daá, ngɛ a ɖánzɩ́m, Ɖádʊ́ʊ-rɔ gɛ ɖánzɩ́m. Bɩlɛ́ nɛ́, báa ɖoo ɖɔ́wɛ weezuú-daá, yáá ɖáázɩ́, Ɖádʊ́ʊ tɩɩná ɖáa.
8 Se vivemos, é para honrar o Senhor. E, se morremos, é para honrar o Senhor. Portanto, quer vivamos, quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 Wenbí bʊrɔ nɛ́, Krísto waazɩ́ ngɛ weevé ɩlɩ́ɩ ɩsɩɖáa-daá nɛ́, na ɩbɩ́sɩ weezíni-dɩnáa na ɩsɩɖáa Badʊ́ʊ-rɔ gɛ.
9 Por isso Cristo morreu e ressuscitou, para ser Senhor tanto dos vivos como dos mortos.
10 Bɩlɛ́ nɛ́, nyɔ́ɔ́, we-rɔ gɛ nyánvʊʊnáa ngoobú. Ngɛ nyɔ́ɔ́, we-rɔ gɛ nyɛ́ngbɛɛnáa ngoobú. Káma, ɖárɩ́ŋa ɖɔ́wɛ sɩ ɖɩkázɩŋ Ɩsɔ́ɔ-jɔ́ bakávʊ́ʊ́ná ɖáa.
10 Então por que você julga outro irmão? Por que o despreza? Lembre-se de que todos nós compareceremos diante do tribunal de Deus,
11 Káma, baaŋmáa Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Tɔ́m Tákaraɖá-daá sɩsɩ:
11 pois as Escrituras dizem: “‘Tão certo como eu vivo’, diz o Senhor, ‘todo joelho se dobrará para mim, e toda língua declarará lealdade a Deus’”.
12 Bɩlɛ́ nɛ́, ɖádáá báa weení sɩ ɩkávʊ́ʊ́ná na ɩnɔɔ́ Ɩsɔ́ɔ-jɔ́.
12 Assim, cada um de nós será responsável por sua vida diante de Deus.
13 Bʊrɔɔzɩ́ nɛ́, ɖíyele ɖamá fʊʊnáa. Wenbí bɩmɔɔ́na ɩɖɔ́kɩ bɩcáárɩ nɛ́ gɛ sɩsɩ ɩ́kabá ɩlá nabʊ́rʊ bɩ́nbɩɩzɩ́ butuúli mígóóbú ɩyɩsɩná Ɩsɔ́ɔ nɛ́.
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Em vez disso, resolvam viver de modo a nunca fazer um irmão tropeçar e cair.
14 Mányɩ bɩlɛ́, ngɛ mééɖéézi sɩsɩ Ɖádʊ́ʊ Yeésu-rɔɔzɩ́, nabʊ́rʊ fɛ́yɩ́ bɩvɛ́yɩ́ ɖacɩrɩ‑cɩrɩ nɛ́. Amá, a naárʊ ɩlɛ́ wánmaazɩ́ sɩsɩ nabʊ́rʊ fɛ́yɩ́ ɖacɩrɩ‑cɩrɩ, ɩlɛ́ ɩjɔ́ nɛ́, bɩvɛ́yɩ́ ɖacɩrɩ‑cɩrɩ nbɩlɛ́.
14 Eu sei, e estou convencido com base na autoridade do Senhor Jesus, que nenhum alimento é por si mesmo impuro. Mas, se alguém considera errado ingerir determinado alimento, para essa pessoa ele é impuro.
15 Káma, a kíɖíím nyénɖíi nɛ́ wángʊsɩ́ ngoobú-dɛ́ɛ laakáarɩ, sɔɔlɩ́m tɛfɛ́yɩ́ nyɛ́dɛ́ɛ cɔwʊrɛ-daá nbɩlɛ́. Kíɖíím-dɛ́ɛ tɔ́m-rɔɔzɩ́, nkeyéle weení ɩrɔ Krísto waazɩ́ nɛ́ ɩtɛlɛ́ŋ.
15 E, se outro irmão se aflige em razão do que você come, ao ingerir esse alimento você não age com amor. Não deixe que sua comida seja a causa da perdição de alguém por quem Cristo morreu.
16 Nɛbɛ́rɛ ɩ́kɔcɔ́rɔ nya níízi wenbí nyɔ́ɔ́ nyɛ́bɛɛ́na sɩsɩ bɩjɔɔ́ɔ nya kazɔ́ɔ nɛ́ bʊrɔ.
16 Desse modo, você não será criticado por fazer algo que, a seu ver, é bom.
17 Káma, Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ kowúrɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɔ́m tɛkɛ́ɛ ɖíi yáá nyɔ́ɔ́dɩ-dɛ́ɛ tɔ́m. Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ kowúrɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɔ́m kɛ́ɛ wenbí Kezeŋa Ɖacɩrɩ‑cɩrɩ ńga wánváa nɛ́ gɛ, bɩlɛ́ bɩnáábɩ́lɛ́ wenbí bɩzɩɩzɛ́ɛ nɛ́, na fɛɛzɩrɛ, na wenbi‑niíni.
17 Pois o reino de Deus não diz respeito ao que comemos ou bebemos, mas a uma vida de justiça, paz e alegria no Espírito Santo.
18 Weení wánlám Krísto bɔwʊtá ńŋɩnáa bɩlɛ́ nɛ́-dɛ́ɛ tɔ́m mɔɔ́ɔ Ɩsɔ́ɔ gɛ bɩka ɩráa wánzám bʊdʊ́ʊ.
18 Se servirem a Cristo com essa atitude, agradarão a Deus e também receberão a aprovação das pessoas.
19 Bɩlɛ́ nɛ́, ɖɩ́caa wenbí bɩ́ngɔnáa fɛɛzɩrɛ bɩka bɩ́nzɩnáa ɖáa ɖɩbɩ́ɩ toovonúm fáa-daá nɛ́.
19 Portanto, tenhamos como alvo a harmonia e procuremos edificar uns aos outros.
20 Nkɔfɔrɔ́sɩ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɩmɛ́rɛ kíɖíím-rɔɔzɩ́. Bɩgɛ́ɛ toovonúm gɛ sɩsɩ ɩrʊ́ wánbɩɩzɩ́ iɖi kíɖíím báa wenbí, amá, ɩrʊ́ iɖi wenbí bínÿelíi igoobú ɩyɩsɩná Ɩsɔ́ɔ nɛ́, fɛ́yɩ́ kazɔ́ɔ.
20 Não destruam a obra de Deus por causa da comida. Embora todos os alimentos sejam aceitáveis, é errado comer algo que leve alguém a tropeçar.
21 Wenbí bɩjɔɔ́ɔ kazɔ́ɔ nɛ́ gɛ sɩsɩ ńgízíná nyádɩ sɔ́m na sʊlʊ́m, na wenbí bɩrɩ́ŋa bínbɩɩzɩ́ biyéle ngoobú ɩyɩsɩná Ɩsɔ́ɔ nɛ́.
21 É melhor deixar de comer carne, ou de beber vinho, ou de fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a tropeçar.
22 A nyɔ́ɔ́ nyázɩ́ŋɛ́ɛ sɩsɩ nyánbɩɩzɩ́ nɖi yáá ńdenɖíi, sɩɩná tɩ nyádɩ nyána Ɩsɔ́ɔ mɩ́lɔ́wʊ́táá. Wenbi‑niíni-dʊ́ʊ gɛ weení iwenbiré tánvʊʊná yɩ wentí weeɖéézi tɩ nɛ́ tɩrɔɔzɩ́ nɛ́.
22 Você tem direito a suas convicções, mas guarde isso entre você e Deus. Felizes são aqueles que não se sentem culpados por fazer algo que consideram correto.
23 Amá, weení wánlám síka wenbí wénɖíi bɩ nɛ́ bʊrɔ nɛ́, báńgʊ́ʊ ɩdɔ́m bɩtɛ́, káma, wenbí waalá nɛ́ talɩɩná ɩdɛ́ɛ toovonúm fáa-jɔ́. Ngʊ́ wenbí bɩrɩ́ŋa bɩdalɩɩná toovonúm fáa-jɔ́ nɛ́ kɛ́ɛ alaháácɩ́ gɛ.
23 Mas, se você tem dúvidas quanto ao que deve ou não comer, será culpado se comer, pois vai contra suas convicções. Se faz qualquer coisa sem convicção, está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.