Romanos 14

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ɩmʊ weení ɩdɛ́ɛ toovonúm fáa tacaarɩ tá nɛ́, ɩ́kɔcɔ́ɔ́lɩ wentí wánmaazɩ́ nɛ́.
1 Aceitem o que é fraco na fé, sem discutir assuntos controvertidos.
2 Nyánnáa naárʊ ɩlɛ́ iɖéézi sɩsɩ wénɖíi báa wé, bɩka lí ńnɩ́ ɩlɛ́ ɩdɛ́ɛ toovonúm fáa tacaarɩ tá-rɔɔzɩ́ nɛ́, fáádɩ-dɛ́ɛ kíɖíídi riké gɛ wénɖíi.
2 Um crê que pode comer de tudo; já outro, cuja fé é fraca, come apenas alimentos vegetais.
3 Weení wénɖíi báa wé nɛ́, ɩ́kɛkpɛɛná weení ídénɖíi nɛ́. Bɩka weení ídénɖíi nɛ́, ɩ́kafʊʊná weení wénɖíi nɛ́; káma, Ɩsɔ́ɔ waamʊ ɩlɛ́ ɖʊɖɔ.
3 Aquele que come de tudo não deve desprezar o que não come, e aquele que não come de tudo não deve condenar aquele que come, pois Deus o aceitou.
4 Weení gɛ nyɔ́ɔ́, nyɔ́ɔ́ weení nyánvʊʊnáa naárʊ-dɛ́ɛ bɔwʊtá-dʊ́ʊ nɛ́. A ɩzɩ́ŋɛ́ɛ yáá waazála, ɩgʊ́bɔnɩ́ gɛ kɩɩna; ngɛ ɩlɛ́ sɩ ɩtánzɩ́ŋ gɛ, káma, Ɖádʊ́ʊ wɛná yíko ɩɖɔ́kɩ yɩ ɩsɩ́ŋ.
4 Quem é você para julgar o servo alheio? É para o seu senhor que ele está de pé ou cai. E ficará de pé, pois o Senhor é capaz de o sustentar.
5 Naárʊ ɩlɛ́ ɩjɔ́ nɛ́, wɛ́ naárɛ wɛná fɔ́ɔ́zɩrɛ bɩkɩ́lɩ naárɛ, bɩka naárʊ nɛ́, arɩ́ŋa aɖéyí‑ɖéyí gɛ. Wenbí bʊwɛ nɛ́ gɛ sɩsɩ báa weení mɔɔ́na iɖéézi wentí wánmaazɩ́ nɛ́.
5 Há quem considere um dia mais sagrado que outro; há quem considere iguais todos os dias. Cada um deve estar plenamente convicto em sua própria mente.
6 Weení wánmaazɩ́ sɩsɩ wɛ́-bíya wɛ ndɩ‑ndɩ nɛ́, Ɖádʊ́ʊ-rɔɔzɩ́ gɛ ɩlɛ́ wánmaazɩ́ bɩlɛ́, bɩka weení wénɖíi báa wé nɛ́, Ɖádʊ́ʊ-rɔ gɛ ɩlɛ́ ɖʊɖɔ wánlám bɩlɛ́. Káma, wánzám Ɩsɔ́ɔ igíɖíím bɩḿ bʊrɔ. Weení ídénɖíi báa wé nɛ́, Ɖádʊ́ʊ-rɔ gɛ ídénɖíi, bɩka ɩlɛ́ ɖʊɖɔ wánzám Ɩsɔ́ɔ.
6 Aquele que considera um dia como especial, para o Senhor assim o faz. Aquele que come carne, come para o Senhor, pois dá graças a Deus; e aquele que se abstém, para o Senhor se abstém, e dá graças a Deus.
7 Káma, ɖádáá naárʊ fɛ́yɩ́ sɩsɩ ɩwɛ weezuú-daá ɩdɩtɩŋa ɩrɔɔzɩ́, bɩka naárʊ fɛ́yɩ́ sɩsɩ wánzɩ́m ɩdɩtɩŋa ɩrɔɔzɩ́.
7 Pois nenhum de nós vive apenas para si, e nenhum de nós morre apenas para si.
8 A ɖɔ́wɛ weezuú-daá, Ɖádʊ́ʊ-rɔɔzɩ́ gɛ ɖɔ́wɛ weezuú-daá, ngɛ a ɖánzɩ́m, Ɖádʊ́ʊ-rɔ gɛ ɖánzɩ́m. Bɩlɛ́ nɛ́, báa ɖoo ɖɔ́wɛ weezuú-daá, yáá ɖáázɩ́, Ɖádʊ́ʊ tɩɩná ɖáa.
8 Se vivemos, vivemos para o Senhor; e, se morremos, morremos para o Senhor. Assim, quer vivamos, quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 Wenbí bʊrɔ nɛ́, Krísto waazɩ́ ngɛ weevé ɩlɩ́ɩ ɩsɩɖáa-daá nɛ́, na ɩbɩ́sɩ weezíni-dɩnáa na ɩsɩɖáa Badʊ́ʊ-rɔ gɛ.
9 Por esta razão Cristo morreu e voltou a viver, para ser Senhor de vivos e de mortos.
10 Bɩlɛ́ nɛ́, nyɔ́ɔ́, we-rɔ gɛ nyánvʊʊnáa ngoobú. Ngɛ nyɔ́ɔ́, we-rɔ gɛ nyɛ́ngbɛɛnáa ngoobú. Káma, ɖárɩ́ŋa ɖɔ́wɛ sɩ ɖɩkázɩŋ Ɩsɔ́ɔ-jɔ́ bakávʊ́ʊ́ná ɖáa.
10 Portanto, você, por que julga seu irmão? E por que despreza seu irmão? Pois todos compareceremos diante do tribunal de Deus.
11 Káma, baaŋmáa Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Tɔ́m Tákaraɖá-daá sɩsɩ:
11 Porque está escrito: " ‘Por mim mesmo jurei’, diz o Senhor, ‘diante de mim todo joelho se dobrará e toda língua confessará que sou Deus’ ".
12 Bɩlɛ́ nɛ́, ɖádáá báa weení sɩ ɩkávʊ́ʊ́ná na ɩnɔɔ́ Ɩsɔ́ɔ-jɔ́.
12 Assim, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus.
13 Bʊrɔɔzɩ́ nɛ́, ɖíyele ɖamá fʊʊnáa. Wenbí bɩmɔɔ́na ɩɖɔ́kɩ bɩcáárɩ nɛ́ gɛ sɩsɩ ɩ́kabá ɩlá nabʊ́rʊ bɩ́nbɩɩzɩ́ butuúli mígóóbú ɩyɩsɩná Ɩsɔ́ɔ nɛ́.
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Em vez disso, façamos o propósito de não colocar pedra de tropeço ou obstáculo no caminho do irmão.
14 Mányɩ bɩlɛ́, ngɛ mééɖéézi sɩsɩ Ɖádʊ́ʊ Yeésu-rɔɔzɩ́, nabʊ́rʊ fɛ́yɩ́ bɩvɛ́yɩ́ ɖacɩrɩ‑cɩrɩ nɛ́. Amá, a naárʊ ɩlɛ́ wánmaazɩ́ sɩsɩ nabʊ́rʊ fɛ́yɩ́ ɖacɩrɩ‑cɩrɩ, ɩlɛ́ ɩjɔ́ nɛ́, bɩvɛ́yɩ́ ɖacɩrɩ‑cɩrɩ nbɩlɛ́.
14 Como alguém que está no Senhor Jesus, tenho plena convicção de que nenhum alimento é por si mesmo impuro, a não ser para quem assim o considere; para ele é impuro.
15 Káma, a kíɖíím nyénɖíi nɛ́ wángʊsɩ́ ngoobú-dɛ́ɛ laakáarɩ, sɔɔlɩ́m tɛfɛ́yɩ́ nyɛ́dɛ́ɛ cɔwʊrɛ-daá nbɩlɛ́. Kíɖíím-dɛ́ɛ tɔ́m-rɔɔzɩ́, nkeyéle weení ɩrɔ Krísto waazɩ́ nɛ́ ɩtɛlɛ́ŋ.
15 Se o seu irmão se entristece devido ao que você come, você já não está agindo por amor. Por causa da sua comida, não destrua seu irmão, por quem Cristo morreu.
16 Nɛbɛ́rɛ ɩ́kɔcɔ́rɔ nya níízi wenbí nyɔ́ɔ́ nyɛ́bɛɛ́na sɩsɩ bɩjɔɔ́ɔ nya kazɔ́ɔ nɛ́ bʊrɔ.
16 Aquilo que é bom para vocês não se torne objeto de maledicência.
17 Káma, Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ kowúrɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɔ́m tɛkɛ́ɛ ɖíi yáá nyɔ́ɔ́dɩ-dɛ́ɛ tɔ́m. Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ kowúrɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɔ́m kɛ́ɛ wenbí Kezeŋa Ɖacɩrɩ‑cɩrɩ ńga wánváa nɛ́ gɛ, bɩlɛ́ bɩnáábɩ́lɛ́ wenbí bɩzɩɩzɛ́ɛ nɛ́, na fɛɛzɩrɛ, na wenbi‑niíni.
17 Pois o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e alegria no Espírito Santo;
18 Weení wánlám Krísto bɔwʊtá ńŋɩnáa bɩlɛ́ nɛ́-dɛ́ɛ tɔ́m mɔɔ́ɔ Ɩsɔ́ɔ gɛ bɩka ɩráa wánzám bʊdʊ́ʊ.
18 aquele que assim serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelos homens.
19 Bɩlɛ́ nɛ́, ɖɩ́caa wenbí bɩ́ngɔnáa fɛɛzɩrɛ bɩka bɩ́nzɩnáa ɖáa ɖɩbɩ́ɩ toovonúm fáa-daá nɛ́.
19 Por isso, esforcemo-nos em promover tudo quanto conduz à paz e à edificação mútua.
20 Nkɔfɔrɔ́sɩ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɩmɛ́rɛ kíɖíím-rɔɔzɩ́. Bɩgɛ́ɛ toovonúm gɛ sɩsɩ ɩrʊ́ wánbɩɩzɩ́ iɖi kíɖíím báa wenbí, amá, ɩrʊ́ iɖi wenbí bínÿelíi igoobú ɩyɩsɩná Ɩsɔ́ɔ nɛ́, fɛ́yɩ́ kazɔ́ɔ.
20 Não destrua a obra de Deus por causa da comida. Todo alimento é puro, mas é errado comer qualquer coisa que faça os outros tropeçarem.
21 Wenbí bɩjɔɔ́ɔ kazɔ́ɔ nɛ́ gɛ sɩsɩ ńgízíná nyádɩ sɔ́m na sʊlʊ́m, na wenbí bɩrɩ́ŋa bínbɩɩzɩ́ biyéle ngoobú ɩyɩsɩná Ɩsɔ́ɔ nɛ́.
21 É melhor não comer carne nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve seu irmão a cair.
22 A nyɔ́ɔ́ nyázɩ́ŋɛ́ɛ sɩsɩ nyánbɩɩzɩ́ nɖi yáá ńdenɖíi, sɩɩná tɩ nyádɩ nyána Ɩsɔ́ɔ mɩ́lɔ́wʊ́táá. Wenbi‑niíni-dʊ́ʊ gɛ weení iwenbiré tánvʊʊná yɩ wentí weeɖéézi tɩ nɛ́ tɩrɔɔzɩ́ nɛ́.
22 Assim, seja qual for o seu modo de crer a respeito destas coisas, que isso permaneça entre você e Deus. Feliz é o homem que não se condena naquilo que aprova.
23 Amá, weení wánlám síka wenbí wénɖíi bɩ nɛ́ bʊrɔ nɛ́, báńgʊ́ʊ ɩdɔ́m bɩtɛ́, káma, wenbí waalá nɛ́ talɩɩná ɩdɛ́ɛ toovonúm fáa-jɔ́. Ngʊ́ wenbí bɩrɩ́ŋa bɩdalɩɩná toovonúm fáa-jɔ́ nɛ́ kɛ́ɛ alaháácɩ́ gɛ.
23 Mas aquele que tem dúvida é condenado se comer, porque não come com fé; e tudo o que não provém da fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.