Mateus 4

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ńna gɛ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Kezeŋa wooboná Yeésu tɛɛwʊ́lɔ́ɔ́-daá sɩsɩ Sitáánɩ ɩyɩ́ yɩ kɔdɔ́sɩ.
1 A seguir, Jesus foi levado pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 Wɔjɔ́ɔ wɛ́ nɛɛ́lɛ nuvoowú na ɩdaawʊ́ ideɖi ɩdɔnyɔ́ɔ wɔ́rɔ́ nɛ́, ngɛ nyɔɔ́sɩ waalá yɩ.
2 E, depois de jejuar quarenta dias e quarenta noites, teve fome.
3 Ngɛ Sitáánɩ woogóduu ɩjɔ́ ɩtɔ́ yɩ sɩsɩ: «A nyɛ́gɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ Biyaalʊ́, tɔ bɔ́ ana abɩ́sɩ kíɖíím.»
3 Então o tentador, aproximando-se, disse a Jesus: — Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras se transformem em pães.
4 Amá, Yeésu woobúsi yɩ sɩsɩ: «Baaŋmáa Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Tɔ́m Tákaraɖá-daá sɩsɩ: “Bɩdɛkɛ́ɛ kíɖíím riké gɛ ɩrʊ́ wénɖíi na ɩcɔ́ɔ weezuú-daá, amá, ŋmatɩrɛ rɩ́ŋa ɖɩ́nlɩɩnáa Ɩsɔ́ɔ nɔɔ́-daá nɛ́ ɖʊɖɔ gɛ.”»
4 Jesus, porém, respondeu:
5 Ńna gɛ Sitáánɩ wooboná Yeésu Yerusalɛ́ɛm Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɛ́ɛ́dɩ-daá, ɩdɛ́ɛ ɖaána kʊ́bɔńga kʊjʊʊ́-daá.
5 Então o diabo levou Jesus à Cidade Santa, colocou-o sobre o pináculo do templo
6 Ngɛ wɔɔdɔ́ yɩ sɩsɩ: «A nyɛ́gɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ Biyaalʊ́, tɔ nyádɩ nzúu adɛ, káma, baaŋmáa Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Tɔ́m Tákaraɖá-daá sɩsɩ:
6 e disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, porque está escrito: “Aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito. E eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não tropece em alguma pedra.”
7 Ńna gɛ Yeésu wɔɔdɔ́ yɩ sɩsɩ: «Baadáŋmáa Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Tɔ́m Tákaraɖá-daá sɩsɩ: “Ńdánɖaazɩ Nyádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ nbɛ́ɛ sɩsɩ wánbɩɩzɩ́?”»
7 Jesus respondeu:
8 Sitáánɩ waadásɩ iboná yɩ bʊ́ʊ kʊ́bɔńgɩ nakɩ́rɩ kʊjʊʊ́-daá, ngɛ waawɩ́lɩ yɩ ɖúúlínya rɩ́ŋa na kɩdɛ́ɛ ásícé,
8 O diabo ainda levou Jesus a um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e a glória deles
9 ngɛ wɔɔdɔ́ yɩ sɩsɩ: «A nyáágá nyáɖʊná-rɔ ngúu ma tɛ́ɛ́dɩ, mánváa nya bɩrɩ́ŋa.»
9 e disse: — Tudo isso lhe darei se, prostrado, você me adorar.
10 Ńna gɛ Yeésu wɔɔdɔ́ yɩ sɩsɩ: «Laná ma bolíni, Sitáánɩ! Káma, baaŋmáa Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Tɔ́m Tákaraɖá-daá sɩsɩ: “Nyádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ riké gɛ nyónguú tɛ́ɛ́dɩ, bɩka iriké gɛ nyánlám bɔwʊtá.”»
10 Então Jesus lhe ordenou:
11 Ńna gɛ Sitáánɩ wɛɛɖɛ́ɛ iyéle yɩ. Ngɛ malááyɩ́kawá woogóduu Yeésu-jɔ́ balá yɩ bɔwʊtá.
11 Com isto, o diabo deixou Jesus, e eis que vieram anjos e o serviram.
12 Yeésu waanɩ́ɩ sɩsɩ bɔɔdɔ Yaayá sáráka. Waanɩ́ɩ bɩlɛ́ nɛ́, ngɛ waalɩ́ɩ ńna ɩɖɛ́ɛ Galilée.
12 Ao ouvir que João tinha sido preso, Jesus voltou para a Galileia.
13 Amá, idokúti ɩcɔ́ɔ Nazarɛ́ɛtɩ, wɛɛɖɛ́ɛ ɩcɔ́ɔ Kapɛrɩnawʊ́m lɩɩrɛ́ kʊ́bɔńɖɛ-jɔ́, Zabulɔ́ɔnɩ na Nɛfɩtalíi bɛdɛ́ɛ laadásɩ-daá,
13 E, deixando Nazaré, foi morar em Cafarnaum, situada à beira-mar, na região de Zebulom e Naftali.
14 na wentí anɖébi Esáya waaŋmátɩ nɛ́ ikóódi; tɩlɛ́ gɛ sɩsɩ:
14 Isso aconteceu para se cumprir o que tinha sido dito por meio do profeta Isaías:
15 «Zabulɔ́ɔnɩ-dɛ́ɛ laadɔ́ɔ, na Nɛfɩtalíi-dɛ́ɛ laadɔ́ɔ
15 “Terra de Zebulom, terra de Naftali, caminho do mar, além do Jordão, Galileia dos gentios!
16 Zamɔ́ɔ kʊwɛ temenuú-daá nɛ́
16 O povo que vivia em trevas viu grande luz, e aos que viviam na região e sombra da morte resplandeceu-lhes a luz.”
17 Bɩdɩ́ŋa-rɔ gɛ Yeésu waabáázɩ waázu lám sɩsɩ: «Ɩgɛ́ɛ mɩ́lakásɩ, káma, Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ kowúrɔ́ɔ waajʊ́ʊ.»
17 Daí em diante Jesus começou a pregar e a dizer:
18 Waadála Galilée tenkú nɔɔ́-jɔ́ nɛ́, ngɛ waana ɩráa nɔɔ́lɛ ɩrʊ́ na igoobú, bɔ́nlɔ́ɔ biruú, káma bɛgɛ́ɛ biríni lɔɔráa gɛ; ɩráa bɛḿ bayɩrá gɛ Simɔ́ɔnɩ weení baava yɩ sɩsɩ Pétro nɛ́, na Andirée.
18 Caminhando junto ao mar da Galileia, Jesus viu dois irmãos, Simão, chamado Pedro, e André. Eles lançavam as redes ao mar, porque eram pescadores.
19 Ngɛ Yeésu wɔɔdɔ́ wɛ sɩsɩ: «Igóvú ma bɩka mabɩsɩná mɩ́ɩ wenbá bánÿaá ɩráa sɩsɩ bófú ma nɛ́.»
19 Jesus lhes disse:
20 Ńna‑ńna gɛ beeyéle biríni bofu yɩ.
20 Então eles deixaram imediatamente as redes e o seguiram.
21 Woodúu bolíni nɛ́, ngɛ waana koobíya nɔɔ́lɛ: Yaakúbu Zebedée biyaalʊ́ na igoobú Yʊháánɩ, bɔwɛ bɛdɛ́ɛ kpɩ́ɩ́rʊʊ́-daá bána bajaa Zebedée, bɔ́nnyɔɔzɩ́ bɛdɛ́ɛ biríni. Ngɛ waayáa wɛ.
21 Pouco mais adiante, Jesus viu outros dois irmãos, Tiago, filho de Zebedeu, e João, o irmão dele. Eles estavam no barco em companhia de seu pai, consertando as redes; e Jesus os chamou.
22 Ńna‑ńna gɛ beeyéle bɛdɛ́ɛ kpɩ́ɩ́rʊʊ́ na bajaa bɩka bofu yɩ.
22 Então eles, no mesmo instante, deixaram o barco e seu pai e seguiram Jesus.
23 Ngɛ Yeésu woobó wéngilím Galilée laadɔ́ɔ rɩ́ŋa-daá wánwɩlɩ́ɩ ɩráa Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɔ́m Ɩsɔ́ɔ ɖaazɛɛɖɛ́, wénveerím wɛ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ kowúrɔ́ɔ-dɛ́ɛ Laabáárʊ Kífeńgi bɩka wánwaazɩ́ ɩráa-dɛ́ɛ kʊdɔmɩ́nɩ báa wentí na bɛdɛ́ɛ mádafɩ́yatɩ.
23 Jesus percorria toda a Galileia, ensinando nas sinagogas, pregando o evangelho do Reino e curando todo tipo de doenças e enfermidades entre o povo.
24 Ɩráa waanɩ́ɩ bánŋmatɩ́ Yeésu-dɛ́ɛ tɔ́m Siríi tɛ́ɛ́dɩwá rɩ́ŋa-daá, ngɛ bɔ́ngɔgɔnáa yɩ wenbá barɩ́ŋa bɛ́nÿɛlɛ́ŋ nɛ́, na kʊdɔndɩnáa na wenbá zííniwá wánjaarɩ́ wɛ nɛ́, kazáladɛ́ɛ́dɩ-dɩnáa na gaala‑gáálásɩ, bɩka Yeésu wánwaazɩ́ wɛ.
24 E a sua fama correu por toda a Síria. Trouxeram-lhe, então, todos os doentes, acometidos de várias enfermidades e tormentos: endemoniados, epilépticos e paralíticos. E ele os curou.
25 Zamɔ́ɔ kʊ́bɔńgɩ fóo na kʊ yɩ. Badaá nɛbɛ́rɛ waagálɩ́ɩ́ná Galilée na tɛ́ɛ́dɩwá fuú tɩdamáa nɛ́, na Yerusalɛ́ɛm na Yudée na Yɔrɔdáanɩ buwá-dɛ́ɛ fɔɔlʊʊ́ kɩɩganáa.
25 E da Galileia, de Decápolis, de Jerusalém, da Judeia e do outro lado do Jordão numerosas multidões o seguiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.