Mateus 28

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Beeɖi Fɛɛzɩrɛ wɩ́rɛ kifé aláháɖɩ tɛ́ɛrɛ́‑tɛ́ɛrɛ́ nɛ́, Marɩyáma Magɩdaláa alʊ́ na Marɩyáma lí ńnɩ́ boobó sɩ bɛkɛ́bɛ́ɛŋ bɔɔlááwʊ.
1 Depois do sábado, quando amanhecia o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o túmulo.
2 Ńna‑ńna gɛ adɛ waabá biséle. Ɖádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ malááyɩ́ka waalɩ́ɩ ɩsɔ́ɔ́dáá ití ibiláázɩ bʊ́ʊ́rɛ ití ɩcɔ́ɔ ɖɩrɔ.
2 E eis que houve um violento tremor de terra: um anjo do Senhor desceu do céu, rolou a pedra e sentou-se sobre ela.
3 Wénɖée nyazɩ wɩlɔɔ́ bɩka ɩgbɩná izóóna nɛ́ aabá avʊlʊmáa párɩ́‑párɩ́.
3 Resplandecia como relâmpago e suas vestes eram brancas como a neve.
4 Ngɛ bɩɩɖʊ sɔ́ɔ́jawá fereɖáa nɩdáárɛ bénzelíi, bɩka babɩ́sɩ nyazɩ ɩsɩɖáa bɩlɛ́.
4 Vendo isto, os guardas pensaram que morreriam de pavor.
5 Amá, malááyɩ́ka wɔɔdɔ́ aláa sɩsɩ: «Mɩ́nyɔ́ɔ́ ɩ́kanɩ́ɩ nɩdáárɛ. Mányɩ sɩsɩ Yeésu baagá yɩ ɖɛ́nɩ abɛlɩ́ akɔ́ɔ-rɔ nɛ́ gɛ mɩ́njáádɩ.
5 Mas o anjo disse às mulheres: Não temais! Sei que procurais Jesus, que foi crucificado.
6 Ɩvɛ́yɩ́ cé, káma, weevé ɩlɩ́ɩ ɩsɩɖáa-daá ńŋɩnáa waavʊ́ńdɔḿ nɛ́. Ɩgɔ́nɩ ɩbɛ́ɛ lénlé baavʊ́ńvɩɩzɩ yɩ nɛ́.
6 Não está aqui: ressuscitou como disse. Vinde e vede o lugar em que ele repousou.
7 Ibó ɖasam ifééri ɩwanbaaráa sɩsɩ weevé ɩlɩ́ɩ ɩsɩɖáa-daá. Wɛ́ndɛ́ɛ mɩ́ɩ nɩ́bááwʊ ɩɖɛ́ɛ Galilée. Ńna gɛ mɩ́ngɔmɔɔnáa yɩ. Wentí sɩ mevééri mɩ́ɩ nɛ́ nbɩlɛ́.»
7 Ide depressa e dizei aos discípulos que ele ressuscitou dos mortos. Ele vos precede na Galiléia. Lá o haveis de rever, eu vo-lo disse.
8 Na nɩdáárɛ na wenbi‑niíni kʊ́bɔńɖɛ gɛ boodoózi ná balɩ́ɩ bɔɔlááwʊ-jɔ́ bese bobó bekéveeri Yeésu-dɛ́ɛ wanbaaráa laabáárʊ kɩḿ.
8 Elas se afastaram prontamente do túmulo com certo receio, mas ao mesmo tempo com alegria, e correram a dar a boa nova aos discípulos.
9 Ngɛ nɔɔ́ kʊ́ɖʊḿ nɛ́, Yeésu wɔɔgɔ́nɩ ɩkɛ́tɩ wɛ ɩtɔ́ wɛ sɩsɩ: «Mɛ́ɛ́zɛ́ɛ mɩ́ɩ!» Ngɛ boogóduu ɩjɔ́ bosóm ɩnʊvɔ́-dɛ bokúu yɩ tɛ́ɛ́dɩ.
9 Nesse momento, Jesus apresentou-se diante delas e disse-lhes: Salve! Aproximaram-se elas e, prostradas diante dele, beijaram-lhe os pés.
10 Ngɛ Yeésu wɔɔdɔ́ wɛ sɩsɩ: «Ɩ́kanɩ́ɩ nɩdáárɛ. Ibó ifééri mogoobíya sɩsɩ bɛ́ɖɛɛ Galilée. Ńna gɛ bánganáa ma.»
10 Disse-lhes Jesus: Não temais! Ide dizer aos meus irmãos que se dirijam à Galiléia, pois é lá que eles me verão.
11 Aláa bɛḿ bɔwɛ nɩ́bááwʊ-daá nɛ́, ngɛ fereɖáa-daá nɛbɛ́rɛ woobó tɛ́ɛ́dɩ-daá bafa Ɩsɔ́ɔ sarásɩ lanɖáa kʊ́bɔnáa wenbí bɩrɩ́ŋa bɩɩlá nɛ́-dɛ́ɛ báárʊ.
11 Enquanto elas voltavam, alguns homens da guarda já estavam na cidade para anunciar o acontecimento aos príncipes dos sacerdotes.
12 Bɛlɛ́ boodúúzi ɖamá bána Yahúúɖuwá-dɛ́ɛ kʊ́bɔnáa balá sááwʊ́ra nɛ́, ngɛ baava sɔ́ɔ́jawá fereɖáa bɛḿ liidebɔná,
12 Reuniram-se estes em conselho com os anciãos. Deram aos soldados uma importante soma de dinheiro, ordenando-lhes:
13 befééri wɛ sɩsɩ: «Wentí sɩ ɩŋmátɩ nɛ́ nɖɔ́: “Ɩdɛ́ɛ wanbaaráa wɔɔgɔ́nɩ nuvoowú baŋmɩ́ɩ́lɩ yɩ sáátɩ wenkí ɖónɖóm nɛ́.”
13 Vós direis que seus discípulos vieram retirá-lo à noite, enquanto dormíeis.
14 A ngʊ́ tɔ́m waadála laadɔ́ɔ-dɛ́ɛ nɩ́baadɛɛrʊ́, ɖɔ́ɔ́ sɩ ɖɩlɩzɩ́ na yɩ bugutoluú na mɩ́nyɔ́ɔ́ mídónÿuú nɔwɛ́ya nakɩ́rɩ.»
14 Se o governador vier a sabê-lo, nós o acalmaremos e vos tiraremos de dificuldades.
15 Ngɛ bɛlɛ́ baamʊ liideé balá ńŋɩnáa baaŋmátɩ wɛ nɛ́. Bɛdɛ́ɛ ŋmatɩrɛ ɖɩḿ ɖɩrɔ, hálɩ na sinje bánŋmatɩ́ tɔ́m tɩḿ Yahúúɖuwá lɔwʊtáá.
15 Os soldados receberam o dinheiro e seguiram suas instruções. E esta versão é ainda hoje espalhada entre os judeus.
16 Bɩɩga wanbaaráa fuú na naárʊ nɛ́, bɛɛɖɛ́ɛ Galilée bʊ́ʊ wenkí Yeésu waavʊ́ńveeri wɛ sɩsɩ bóbo nɛ́-kɩrɔ.
16 Os onze discípulos foram para a Galiléia, para a montanha que Jesus lhes tinha designado.
17 Baana yɩ nɛ́, ngɛ boozóm ɩnʊvɔ́-dɛ bokúu yɩ tɛ́ɛ́dɩ, amá, badaá nɛbɛ́rɛ waalá síka.
17 Quando o viram, adoraram-no; entretanto, alguns hesitavam ainda.
18 Ngɛ Yeésu woogóduu bɔjɔ́ ɩtɔ́ wɛ sɩsɩ: «Baava ma yíko rɩ́ŋa ɩsɔ́ɔ́dáá na adɛ laadɔ́ɔ-rɔ.
18 Mas Jesus, aproximando-se, lhes disse: Toda autoridade me foi dada no céu e na terra.
19 Bɩlɛ́ nɛ́, ibó ɩbɩsɩná yíri báa wenkí-dɛ́ɛ ɩráa mɛ́dɛ́ɛ wanbaaráa. Ilíri wɛ lɩ́m-daá ɩsɔ wɛ túúbá lɩ́m na Caáwʊ na Biyaalʊ́ʊ na Kezeŋa Ɖacɩrɩ‑cɩrɩ ńga-dɛ́ɛ yɩ́ɖɛ-daá.
19 Ide, pois, e ensinai a todas as nações; batizai-as em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
20 Ɩwɩ́lɩ wɛ bofu balá wentí tɩrɩ́ŋa máázɩ́ɩ́zɩ mɩ́ɩ nɛ́. Bɩɩga nɛ́, mɔ́ɔ́ mɔ́wɛ mɩ́jɔ́ gɛ báa wɩ́rɛ wenɖé hálɩ ɖúúlínya kʊrʊ́ʊ.»
20 Ensinai-as a observar tudo o que vos prescrevi. Eis que estou convosco todos os dias, até o fim do mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.