Mateus 15
Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs NVT
1 Bɩlɛ́ bʊwɔ́rɔ́ nɛ́, ngɛ Faríizi ńba na Mará wɩlɩɖáa waalɩɩná Yerusalɛ́ɛm bɔkɔ́nɩ Yeésu-jɔ́, ngɛ bɔɔbɔ́ɔ́zɩ yɩ sɩsɩ:
1 Então alguns fariseus e mestres da lei chegaram de Jerusalém para ver Jesus e lhe perguntaram:
2 «Ngbaalá gɛ nyɛ́dɛ́ɛ wanbaaráa tónvúu caájaanáa-dɛ́ɛ taáɖɛ. Káma, bádánzam banʊ́ʊ́zɩ naanɩ́ beɖi kíɖíím.»
2 “Por que seus discípulos desobedecem à tradição dos líderes religiosos? Eles não respeitam a cerimônia de lavar as mãos antes de comer!”.
3 Yeésu woobúsi wɛ sɩsɩ: «Mɩ́nyɔ́ɔ́ ní, we-rɔ gɛ mɩ́nÿɩsɩnáa Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Mará mɩ́dɛ́ɛ taáɖɛ-rɔ.
3 Jesus respondeu: “E por que vocês, com suas tradições, desobedecem ao mandamento de Deus?
4 Káma, Ɩsɔ́ɔ wɔɔdɔ́ sɩsɩ: “Ɖɔɔzɩ ngɔɔ na njaa,” ngɛ wɔɔdɔ́tɔḿ sɩsɩ: “Weení waalá ɩgɔɔ yáá ɩjaa láálɩ́ nɛ́ mɔɔ́na bakʊ yɩ.”
4 Pois Deus ordenou: ‘Honre seu pai e sua mãe’ e ‘Quem insultar seu pai ou sua mãe será executado’.
5 Amá, mɩ́nyɔ́ɔ́ mɩ́ndɔ́m sɩsɩ a ɩrʊ́ wɔɔdɔ́ ɩgɔɔ yáá ɩjaa sɩsɩ: “Wenbí máázɩ́ɩ sɩ malá nya kʊjɔɔwʊ na bɩsɩná nya nɛ́, mɔ́ɔ́gbɔ́ɔ bɩ malá Ɩsɔ́ɔ sarɔ́ɔ,”
5 Em vez disso, vocês ensinam que, se alguém disser a seus pais: ‘Sinto muito, mas não posso ajudá-los; jurei entregar como oferta a Deus aquilo que eu teria dado a vocês’,
6 mɩ́nwɩlɩ́ɩ sɩsɩ bidokúti bɩbɔ́ɔ́zɩ bʊdʊ́ʊ ɩɖɔ́ɔ́zɩ ɩjaa. Bɩlɛ́ gɛ mɩ́dɛ́ɛ taáɖɛ-rɔ, mɩ́nɖɩ́m Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɔ́m.
6 não precisará mais honrar seus pais. Com isso, vocês anulam a palavra de Deus em favor de sua própria tradição.
7 Munáávikíwá bana ɖɔ́, Esáya waabá ɩwɛná toovonúm waaŋmatɩná Ɩsɔ́ɔ nɔɔ́ ɩŋmátɩ mɩ́dɔ́m nɛ́; káma, waaŋmátɩ sɩsɩ:
7 Hipócritas! Isaías tinha razão quando assim profetizou a seu respeito:
8 “Na ntɔɔ́nɩ gɛ zamɔ́ɔ kɩna kɩ́nÿaanáa máyɩ́ɖɛ,
8 ‘Este povo me honra com os lábios, mas o coração está longe de mim.
9 Faala gɛ bánlám sɩsɩ bɛ́nzɛɛ́ ma,
9 Sua adoração é uma farsa, pois ensinam ideias humanas como se fossem mandamentos divinos’”.
10 Ngɛ Yeésu waayáa zamɔ́ɔ ɩtɔ́ kɩ sɩsɩ: «Iwélesi ɩnɩ́ɩ ma kazɔ́ɔ.
10 Jesus chamou a multidão para perto de si e disse: “Ouçam e procurem entender.
11 Bɩdɛkɛ́ɛ wenbí bɩ́nzʊʊ́ ɩrʊ́ nɔɔ́-daá nɛ́ wénÿelíi kʊ ɩvɛ́yɩ́ ɖacɩrɩ‑cɩrɩ, amá, wenbí bɩ́nlɩɩ́ ɩnɔɔ́-daá nɛ́ gɛ.»
11 Não é o que entra pela boca que os contamina; vocês se contaminam com as palavras que saem dela”.
12 Ngɛ Yeésu-dɛ́ɛ wanbaaráa woogóduu ɩjɔ́ bɔtɔ́ yɩ sɩsɩ: «Nyáádɩ́lɩ́ sɩsɩ wentí nyááŋmátɩ nɛ́, tɩɩgʊ́sɩ Faríizi ńba laakáarɩ?»
12 Então os discípulos vieram e perguntaram: “O senhor sabe que ofendeu os fariseus com isso que acabou de dizer?”.
13 Ngɛ woobúsi wɛ sɩsɩ: «Tɩɩwʊ́ wenkí kɩrɩ́ŋa Majaa weení ɩwɛ ɩsɔ́ɔ́dáá nɛ́ toɖúu kɩ nɛ́, bɛ́ngbɛzɩ́ɩ kɩ.
13 Jesus respondeu: “Toda planta que meu Pai celestial não plantou será arrancada pela raiz.
14 Iyéle wɛ, njɛma wéngeti kʊ njɛma. Ngʊ́ bɩlɛ́ gɛ a njɛm wéngeti kʊ njɛm, bɛlɛ́ɛ́nɩ́ bánzalɩ́ɩ bɔɔwʊ́-daá gɛ.»
14 Portanto, não façam caso deles. São guias cegos conduzindo cegos e, se um cego conduzir outro, ambos cairão numa vala”.
15 Ńna gɛ Pétro sɩsɩ: «Lɩzɩ́ ɖáa tɔ́m nyɛ́ɛ́gɛ́ɛ́zɩ tɩ ɖɔ́ nɛ́ tugutoluú.»
15 Então Pedro disse: “Explique-nos a parábola de que as pessoas não são contaminadas pelo que comem”.
16 Ngɛ Yeésu sɩsɩ: «A bɩlɛ́ mɩ́nyɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ mɩ́vɛ́yɩ́na tɩlɩ́ɩ?
16 “Ainda não entendem?”, perguntou Jesus.
17 Mɩ́ɩ́sɩ sɩsɩ wenbí bɩrɩ́ŋa bɩ́nzʊʊ́ nɔɔ́-daá nɛ́, bíndím lóódi-daá gɛ na bɩlɩ́ɩ bɩɖɛ́ɛ ɖɩyáásʊ́-daá?
17 “Tudo que comem passa pelo estômago e vai para o esgoto,
18 Amá, wenbí bɩ́nlɩɩ́ ɩrʊ́ nɔɔ́-daá nɛ́, wánlɩɩnáa wenbiré-daá gɛ. Ngɛ bɩlɛ́ bínÿelíi kʊ gɛ ɩrʊ́ fɛ́yɩ́ ɖacɩrɩ‑cɩrɩ.
18 mas as palavras vêm do coração, e é isso que os contamina.
19 Bɩlɛ́ nɛ́, wenbiré-daá gɛ lomaazɛ́ tɩtɛ ńná wánlɩɩnáa: bɛɛ ɩráa kʊ́ʊ, ɩrʊ́ ɩlɩ́ɩ ɩwaalʊ́ yáá ɩɖɛɛlʊ́ wɔ́rɔ́, wásangarɩ́tɩ, ŋmɩɩlɩ́m, seríya tɩtɛ ńgɩ, na ɩráa tʊ́ʊ́dɩ.
19 Pois do coração vêm maus pensamentos, homicídio, adultério, imoralidade sexual, roubo, mentiras e calúnias.
20 Wenbí bínÿelíi ɩrʊ́ fɛ́yɩ́ ɖacɩrɩ‑cɩrɩ nɛ́ nbɩlɛ́. Amá, ɩrʊ́ iɖi kíɖíím ɩdasám ɩnʊ́ʊ́zɩ ténÿelí ɩ́dánlaḿ ɖacɩrɩ‑cɩrɩ.»
20 São essas coisas que os contaminam. Comer sem lavar as mãos não os contaminará.”
21 Yeésu waalɩ́ɩ ńna nɛ́, ngɛ wɛɛɖɛ́ɛ Tíiri na Sidɔ́ɔnɩ fáráńdɩ́.
21 Então Jesus deixou a Galileia, rumo ao norte, para a região de Tiro e Sidom.
22 Ngɛ Kanáanɩ alʊ́ naárʊ ɩwɛ fáráńdɩ́ kɩḿ kɩdaá nɛ́ wɔɔgɔ́nɩ ɩjɔ́ wóngoó sɩsɩ: «Nɩɩ mágʊnyɔḿ, Kʊ́bɔnɩ́, Ɖáwʊɖa Biyaalʊ́. Zííni ɩbaná kɩ́njaarɩ́ mɛwɛɛlɛ́ɛ.»
22 Uma mulher cananeia que ali morava veio a ele, suplicando: “Senhor, Filho de Davi, tenha misericórdia de mim! Minha filha está possuída por um demônio que a atormenta terrivelmente”.
23 Amá, Yeésu tobúsi yɩ báa tɔ́m bú. Ɩwanbaaráa woogóduu ɩjɔ́ nɛ́, ngɛ bɛlɛ́ bɔɔdɔ́ yɩ sɩsɩ: «Ɖɔɔ yɩ, káma, ivóo ɖáa wánjaarɩ́ ɖáa na agogo.»
23 Jesus não disse uma só palavra em resposta. Então os discípulos insistiram com ele: “Mande-a embora; ela não para de gritar atrás de nós”.
24 Ngɛ Yeésu woobúsi sɩsɩ: «Israyɛ́ɛlɩ fééni tɩɩdɛlɛ́ŋ nɛ́ tiriké tɩrɔ gɛ beegédiri ma.»
24 Jesus disse à mulher: “Fui enviado para ajudar apenas as ovelhas perdidas do povo de Israel”.
25 Amá, alʊ́ ceení wɔɔgɔ́nɩ isóm waazá-daá wánvɩnɩ́ yɩ sɩsɩ: «Ɖádʊ́ʊ, lɛɛ ma.»
25 A mulher, porém, aproximou-se, ajoelhou-se diante dele e implorou mais uma vez: “Senhor, ajude-me!”.
26 Ngɛ Yeésu woobúsi yɩ sɩsɩ: «Bɩvɛ́yɩ́ kazɔ́ɔ sɩsɩ bɔkpɔ́ɔ bíya-dɛ́ɛ kíɖíím bɔlɔ fáa‑bíya.»
26 Jesus respondeu: “Não é certo tirar comida das crianças e jogá-la aos cachorros”.
27 Ngɛ alʊ́ sɩsɩ: «Toovonúm gɛ, amá, fáa‑bíya wánjalaazɩ́ cʊ́kɔ wenkí kɩ́nlɩɩ́ sɩdɩnáa-dɛ́ɛ tébíri-rɔ bɩ́nzalɩ́ɩ nɛ́ sínɖíi.»
27 “Senhor, é verdade”, disse a mulher. “No entanto, até os cachorros comem as migalhas que caem da mesa de seus donos.”
28 Ńna gɛ Yeésu woobúsi alʊ́ ɩmʊ́ sɩsɩ: «Ɖɔ́gɔɔ, nyɛ́dɛ́ɛ toovonúm fáa wɔɔɖɔ́ɔ. Ɩsɔ́ɔ ɩ́fá nya wenbí nyɔ́ɔ́zɔ́ɔ́lɩ nɛ́.» Sáátɩ kɩḿ nɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ gɛ ɩwɛɛlɛ́ɛ waagáwaa.
28 “Mulher, sua fé é grande”, disse-lhe Jesus. “Seu pedido será atendido.” E, no mesmo instante, a filha dela foi curada.
29 Bɩlɛ́ bʊwɔ́rɔ́ nɛ́, ngɛ Yeésu waalɩ́ɩ ńna ɩɖɛ́ɛ Galilée lɩɩrɛ́ kʊ́bɔńɖɛ-jɔ́. Ngɛ waagba bʊ́ʊ-daá ití ɩcɔ́ɔ.
29 Deixando aquele lugar, Jesus voltou ao mar da Galileia e subiu a um monte, onde se sentou.
30 Ngɛ zamɔ́ɔ kʊ́bɔńgɩ wɔɔgɔ́nɩ ɩjɔ́ kɩ́gana nʊvɔ́-dɩnáa na njɛma na wenbá biilí wɛ nɛ́, na komóomúsi, na kʊdɔndɩnáa nɛbɛ́rɛ ɖʊɖɔ. Ngɛ bɔɔgɔná wɛ basɩ́ɩ Yeésu nʊvɔ́-jɔ́. Ngɛ Yeésu waawáázɩ wɛ.
30 Uma grande multidão veio e colocou diante dele aleijados, cegos, paralíticos, mudos e muitos outros, e ele curou a todos.
31 Bɩɩlá zamɔ́ɔ mááɖé kɩɩna komóomúsi wánŋmatɩ́ nɛ́, na wenbá biilí wɛ nɛ́ baawáa nɛ́, na nʊvɔ́-dɩnáa wánnʊŋɛ́ bazɩɩzɛ́ɛ nɛ́, na njɛma wánnáa nɛ́. Ngɛ zamɔ́ɔ kɩḿ kɩɩɖɔ́ɔ́zɩ Israyɛ́ɛlɩ-dɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ.
31 As pessoas ficavam admiradas e louvavam o Deus de Israel, pois os que eram mudos agora falavam, os paralíticos estavam curados, os aleijados andavam e os cegos podiam ver.
32 Ngɛ Yeésu waayáa ɩwanbaaráa ɩtɔ́ wɛ sɩsɩ: «Zamɔ́ɔ kɩna kɩjɔɔ́ɔ ma kʊnyɔḿ, káma, wɛ́ náádoozo nbɩlɛ́ kʊwɛ mɔ́jɔ́ nɛ́, ngʊ́ kɩvɛ́yɩ́na nabʊ́rʊ sɩ kiɖi. Mádánjaa mɔdɔ́ kɩ sɩsɩ kíkpe bɩka kideɖi nabʊ́rʊ, na kɩ́kɔkɔ́nɩ kɩwɩ́ɩ nɩ́bááwʊ-daá.»
32 Então Jesus chamou seus discípulos e disse: “Tenho compaixão dessa gente. Estão aqui comigo há três dias e não têm mais nada para comer. Se eu os mandar embora com fome, podem desmaiar no caminho”.
33 Ngɛ wanbaaráa wɔɔbɔ́ɔ́zɩ yɩ sɩsɩ: «Lé gɛ ɖónÿuú na kpɔ́nɔ́wá faɖáma kɩna kɩdaá bɩtála zamɔ́ɔ ńŋɩnáa kɩna ɖɔ́ kiɖi kɩfɔ́ɔ.»
33 Os discípulos disseram: “Onde conseguiríamos comida suficiente para tamanha multidão neste lugar deserto?”.
34 Ngɛ Yeésu wɔɔbɔ́ɔ́zɩ wɛ sɩsɩ: «Kpɔ́nɔ́wá nŋɩ́nɩ́ gɛ mɩ́wɛná.» Ngɛ boobúsi yɩ sɩsɩ: «Tɩrɔ lʊbɛ na tiiná yáawá cʊ́kɔ ɖɔ́.»
34 Jesus perguntou: “Quantos pães vocês têm?”. “Sete, e alguns peixinhos”, responderam eles.
35 Ngɛ weeyéle zamɔ́ɔ ɩcɔ́ɔ adɛ.
35 Então Jesus mandou todo o povo sentar-se no chão.
36 Ngɛ wɔɔgbɔ́ɔ kpɔ́nɔ́wá lʊbɛ tɩḿ na tiiná amʊ́. Waazá Ɩsɔ́ɔ bɩtɛ́ nɛ́, ngɛ wɛɛbɛlɩ́ tɩ ɩkpɔ́ɔ icéle ɩwanbaaráa batára zamɔ́ɔ.
36 Tomou os sete pães e os peixes, agradeceu a Deus e os partiu em pedaços. Em seguida, entregou-os aos discípulos, que os distribuíram à multidão.
37 Barɩ́ŋa bɔɔdɔ́ɔ bɔfɔ́ɔ. Fɔɔlásɩ sɩɩga wanbaaráa wɔɔdɔ́ɔ́zɩ nɛ́, woozu ɖɔkɩ́nɩ lʊbɛ.
37 Todos comeram à vontade, e os discípulos recolheram, ainda, sete cestos grandes com as sobras.
38 Abaaláa mííli nɔɔ́náázá weeɖi ná kíɖíím bɩḿ, ngʊ́ badakála aláa na bíya.
38 Os que comeram foram quatro mil homens, sem contar mulheres e crianças.
39 Yeésu weeyéle zamɔ́ɔ ɩya ɖamá wɔ́rɔ́ nɛ́, ngɛ waagba kpɩ́ɩ́rʊʊ́-daá ɩɖɛ́ɛ Magadáanɩ fáráńdɩ́-daá.
39 Então Jesus os mandou para casa, entrou num barco e atravessou para a região de Magadã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.