Hebreus 3

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Bɩlɛ́ nɛ́, koobíya Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ ńba, mɩ́nyɔ́ɔ́ wenbá Ɩsɔ́ɔ waayáa mɩ́ɩ nɛ́, ɩbɛɛŋná Yeésu Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɩndʊ́ʊ na ɖɛ́dɛ́ɛ toovonúm ɖáává bɩka ɖánŋmatɩ́ kɩdɔ́m ɩráa-jɔ́ nɛ́-dɛ́ɛ sarásɩ lanɖáa rɩ́ŋa-dɛ́ɛ kʊ́bɔnɩ́.
1 Por isso, santos irmãos, que participais da vocação celestial, considerai atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Káma, tɩmɛ́rɛ ɖɩḿ ɖɩrɔ gɛ Ɩsɔ́ɔ waalɩzɩ́ yɩ, ngɛ woovu ná Ɩsɔ́ɔ na toovonúm ńŋɩnáa Múúsá weení ɩrɔ baaŋmáa Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Tɔ́m Tákaraɖá-daá sɩsɩ: «Woovu ná Ɩsɔ́ɔ na toovonúm Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Ɖaána kʊ́bɔńga rɩ́ŋa-daá» nɛ́.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também o era Moisés em toda a casa de Deus.
3 Ɖányɩ bɩlɛ́ sɩsɩ weení waama ɖaána nɛ́, bánzám yɩ bɩkɩ́lɩ ɖaána tɩtɩŋa. Bɩlɛ́ ɖʊɖɔ gɛ Ɩsɔ́ɔ wɔɔɖɔ́ɔ́zɩ Yeésu bɩcɛzɩ́ Múúsá.
3 Jesus, todavia, tem sido considerado digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a estabeleceu.
4 Káma, ɖaána báa wenká wɛná kɛdɛ́ɛ maarʊ́, ngʊ́ weení waama wenbí bɩrɩ́ŋa bʊwɛ nɛ́ gɛ Ɩsɔ́ɔ.
4 Pois toda casa é estabelecida por alguém, mas aquele que estabeleceu todas as coisas é Deus.
5 Múúsá kɛ́ɛ bɔwʊtá-dʊ́ʊ weení woovu ná Ɩsɔ́ɔ na toovonúm Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Ɖaána kʊ́bɔńga rɩ́ŋa-daá, na ɩlɩzɩ́ wentí Ɩsɔ́ɔ sɩ ɩfʊ́ńŋmatɩ tɩ nɛ́-dɛ́ɛ seríya nɛ́ gɛ.
5 E Moisés era fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas;
6 Amá, Krísto ɩlɛ́ ɩgɛ́ɛ Biyaalʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ weejéle yɩ kʊ́bɔńdɩ ɩdɛ́ɛ ɖaána-rɔ nɛ́ gɛ, ngɛ woovu ná yɩ na toovonúm. A ɖáábá ɖázɩ́ŋɛ́ɛ bɩjaarɛ́ɛ, bɩka ɖɔ́ɖɔ́kɩná ɖɛ́dɛ́ɛ tamɔ́ɔ wenká kɔrɔɔzɩ́ bɩjɔɔ́ɔ ɖáa niíni nɛ́, ɖɔ́ɔ́ gɛ ɩdɛ́ɛ ɖaána.
6 Cristo, porém, como Filho, em sua casa; a qual casa somos nós, se guardarmos firme, até ao fim, a ousadia e a exultação da esperança.
7 Bʊrɔɔzɩ́ nɛ́, ńŋɩnáa Kezeŋa Ɖacɩrɩ‑cɩrɩ ńga waaŋmátɩ nɛ́:
7 Assim, pois, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 ɩ́kalá wenbi‑ɖóni ńŋɩnáa ɖoo bɩɩzɩ́ŋ bɩlá na bacáa yɩ yowú nɛ́;
8 não endureçais o vosso coração como foi na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Ɩsɔ́ɔ sɩsɩ lénlé mɩ́jaájaanáa waalá ma na bana, bacáa ma yowú;
9 onde os vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 bɩ́ɩ́zɩ nɛɛ́lɛ-daá nɛ́.
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: Estes sempre erram no coração; eles também não conheceram os meus caminhos.
11 Biiyéle mɛ́dɛ́ɛ baaná-daá, móóɖúúná sɩsɩ
11 Assim, jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Bɩlɛ́ nɛ́ koobíya, iguná laakáarɩ, mɩ́dáá naárʊ íkoyuú wenbiré ɖɩdakazɔ́ɔ bɩka ɖɩdafa Ɩsɔ́ɔ toovonúm nɛ́, na bʊdʊ́ʊ ɩ́kɔkɔ́nɩ ɩlaná Ɩsɔ́ɔ weezuú-dʊ́ʊ bolíni.
12 Tende cuidado, irmãos, jamais aconteça haver em qualquer de vós perverso coração de incredulidade que vos afaste do Deus vivo;
13 Bɩlɛ́ nɛ́, ɩɖʊ ɖamá tɔ́m báa wɩ́rɛ wenɖé gɛ bánbɩɩzɩ́ bayáa ɖɛ sɩsɩ «sinje» nɛ́ na naárʊ íkeyéle alaháácɩ́ itúúli yɩ hálɩ ikízi ɩlá wenbi-ɖóni.
13 pelo contrário, exortai-vos mutuamente cada dia, durante o tempo que se chama Hoje, a fim de que nenhum de vós seja endurecido pelo engano do pecado.
14 Káma, a ɖɔ́ɔ́ɖɔ́kɩ yaraɖá ɖáálá kɩ ɖoo bɩgabaazɩya nɛ́ bɩcáárɩ hálɩ bɩkágʊʊrɩ, bɩlɛ́ nɛ́, ɖáábɩ́sɩ Krísto ɖɔndɩnáa nbɩlɛ́.
14 Porque nos temos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até ao fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Tɔ́m Tákaraɖá wɔɔdɔ́ sɩsɩ:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como foi na provocação.
16 Bɩlɛ́ nɛ́, wenbá waanɩɩ ná, ngɛ baajáa yowú. Bɩdɛkɛ́ɛ wenbá barɩ́ŋa Múúsá weegégeti wɛ ɩkálɩ́zɩ́ wɛ Mɩ́sɩra nɛ́?
16 Ora, quais os que, tendo ouvido, se rebelaram? Não foram, de fato, todos os que saíram do Egito por intermédio de Moisés?
17 Wenbá gɛ Ɩsɔ́ɔ wɛɛyɛɛná baaná hálɩ bɩ́ɩ́zɩ nɛɛ́lɛ (40). Bɩdɛkɛ́ɛ wenbá baalá alaháácɩ́, ngɛ baazɩ́ tɛɛwʊ́lɔ́ɔ́-daá nɛ́?
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 Ngɛ wenbá gɛ wooɖuuná sɩsɩ bádánzʊʊ laadɔ́ɔ wenká kadaá waagbɩ́ɩ́rɩ wɛ fɛɛzɩrɛ nɛ́ kɛtɛngɛrɛ. Bɩdɛkɛ́ɛ wenbá beegízi badanɩ́ɩ Ɩsɔ́ɔ nɔɔ́ nɛ́?
18 E contra quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão contra os que foram desobedientes?
19 Ɖóóyúú ɖɩna bɩlɛ́ sɩsɩ badabɩ́ɩ́zɩ basʊ́ʊ, káma, badafa toovonúm.
19 Vemos, pois, que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.