Gênesis 9
Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs VC
1 Ngɛ Ɩsɔ́ɔ waaɖʊ Núhum na ibiyaalɩnáa alɩbáráka sɩsɩ: «Mɩ́nlʊrʊ́ʊ bisu adɛ laadɔ́ɔ-rɔɔzɩ́.
1 Deus abençoou Noé e seus filhos: "Sede fecundos, disse-lhes ele, multiplicai-vos e enchei a terra.
2 Kpɔɔ lɛlɛɛɖɔ́ hálɩ nɖɛ́ɛ, fʊ́ńdɩ kpɩná rɩ́ŋa, adɛ‑gaalɩɖáa na tiiná wánnɩɩ́ mɩ́nɩdáárɛ adɛ laadɔ́ɔ-rɔ. Mɩ́nbɩɩzɩ́ ɩlaná yɛ wenbí bɩrɩ́ŋa mɩ́zɔɔlɛ́ɛ nɛ́.
2 Vós sereis objeto de temor e de espanto para todo animal da terra, toda ave do céu, tudo o que se arrasta sobre o solo e todos os peixes do mar: eles vos são entregues em mão.
3 Ńŋɩnáa wenbí máávʊ́ńváa mɩ́ɩ kíɖíídi tɩ́nnyɔ́ɔ adɛ nɛ́, lɛlɛɛɖɔ́ máává mɩ́ɩ kpɩná rɩ́ŋa weená ánweezí nɛ́ sɩsɩ ɩ́tɔɔ.
3 Tudo o que se move e vive vos servirá de alimento; eu vos dou tudo isto, como vos dei a erva verde.
4 Amá, mɩ́dɔ́ndɔwʊ́ sɔ́m na bɩdɛ́ɛ azimá; káma, weezuú wɛ azimá-daá gɛ.
4 Somente não comereis carne com a sua alma, com seu sangue.
5 Mɩ́nyɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ mɩ́dɛ́ɛ azimá kɛ́ɛ na míweezuú. A fʊ́ńdɩ kpɩ́nɖɛ waagʊ ɩrʊ́, mɔ́ngɔbɔɔzɩ́ ɖɛ tɔ́m; bɩlɛ́ ɖʊɖɔ gɛ sɩ mɔgɔ́bɔɔzɩ ɩrʊ́ weení ɩrɩ́ŋa waagʊ ɩrɔwʊ́ nɛ́ tɔ́m.
5 Eu pedirei conta de vosso sangue, por causa de vossas almas, a todo animal; e ao homem {que matar} o seu irmão, pedirei conta da alma do homem.
6 A ɩrʊ́ waagʊ ɩrɔwʊ́,
6 Todo aquele que derramar o sangue humano terá seu próprio sangue derramado pelo homem, porque Deus fez o homem à sua imagem.
7 Bɩɩga mɩ́nyɔ́ɔ́ nɛ́, ɩlʊ́rʊ bɩɖɔ́ɔ isu adɛ laadɔ́ɔ.»
7 Sede, pois, fecundos e multiplicai-vos, e espalhai-vos sobre a terra abundantemente."
8 Ngɛ Ɩsɔ́ɔ waadásɩ ɩtɔ́ wɛ sɩsɩ:
8 Disse também Deus a Noé e as seus filhos:
9 «Mɔ́nɖɔkɩ́ mávʊ́ndɛ́ɛ keɖiyá mána mɩ́ɩ, na míbíya, na míbíya-bíya,
9 "Vou fazer uma aliança convosco e com vossa posteridade,
10 bɩkpɛdɩ́na weezíni kpɩná weená mɩ́na yɛ nɛ́, bɩɩlá bɩ siḿsi, ɖaána na fɔɔ́-daá fʊ́ńdɩ kpɩná; wenbí bɩrɩ́ŋa bínweezí mɩ́na bɩ mɩ́ɩ́lɩ́ɩ mɛ́ɛ́lɛ-daá nɛ́, na weená sɩ bɩkɔ́nɩ bʊɖʊ yɛ bʊwɔ́rɔ́-bʊwɔ́rɔ́ nɛ́.
10 assim como com todos os seres vivos que estão convosco: as aves, os animais domésticos, todos os animais selvagens que estão convosco, desde todos aqueles que saíram da arca até todo animal da terra.
11 Mɔ́nɖɔkɩ́ ɖɛ́dɛ́ɛ keɖiyá kɛḿ; sinje tɩ́ŋa, lɩ́m kʊ́bɔńbɩ tóndosúu bɩfɔrɔ́sɩ adɛ laadɔ́ɔ, yáá bɩkʊ weezíni-dɩnáa rɩ́ŋa bɔwɛ kɔrɔ nɛ́.»
11 Faço esta aliança convosco: nenhuma criatura será destruída pelas águas do dilúvio, e não haverá mais dilúvio para devastar a terra."
12 Ngɛ sɩsɩ: «Ɖaazɩ́tɩ sɩ tɩwɩ́lɩ mɛ́dɛ́ɛ keɖiyá mána mɩ́ɩ, na múgutoluú-dɛ bíya na weezíni kpɩná mɩ́na yɛ na weená sɩ akɔ́nɩ akájɔɔ bʊwɔ́rɔ́-bʊwɔ́rɔ́ nɛ́ nɖɔ́:
12 Deus disse: "Eis o sinal da aliança que eu faço convosco e com todos os seres vivos que vos cercam, por todas as gerações futuras:
13 mónbuú mɔ́dɔ́ɔ́wʊ ŋmɩ́ńdɩ-daá ɩsɔ́ɔ́dáá, kɩ́nwɩlɩ́ɩ kʊ keɖiyá kɔwɛ mána ɖúúlínya ɖɔ́lɔ́wʊ́táá nɛ́.
13 Ponho o meu arco nas nuvens, para que ele seja o sinal da aliança entre mim e a terra.
14 A mééyéle ŋmɩ́ńdɩ ibirí ɩsɔ́ɔ́dáá gɛ boolósi kééwúré,
14 Quando eu tiver coberto o céu de nuvens por cima da terra, o meu arco aparecerá nas nuvens,
15 sɩ kɩtɔɔzɩ ná ma mána mɩ́ɩ na weezíni kpɩná ɖɛ́dɛ́ɛ keɖiyá-rɔɔzɩ́. Lɩ́m kʊ́bɔńbɩ tɛfɛ́yɩ́ bínzúu bɩkʊ weezíni-dɩnáa rɩ́ŋa adɛ laadɔ́ɔ-rɔ.
15 e me lembrarei da aliança que fiz convosco e com todo ser vivo de toda espécie, e as águas não causarão mais dilúvio que extermine toda criatura.
16 Kééwúré ɖɩḿ gɛ mánnáa na mɔ́ńdɔ́rɔdɔ́ɔ́zɩ́ keɖiyá kɔwɛ mána wenbí bɩrɩ́ŋa bʊwɛ adɛ laadɔ́ɔ-rɔ bínweezí nɛ́ ɖɔ́lɔ́wʊ́táá nɛ́.»
16 Quando eu vir o arco nas nuvens, eu me lembrarei da aliança eterna estabelecida entre Deus e todos os seres vivos de toda espécie que estão sobre a terra."
17 Bɩlɛ́ gɛ Ɩsɔ́ɔ weevééri Núhum sɩsɩ: kééwúré ɖɩḿ gɛ mɛ́dɛ́ɛ keɖiyá kɛḿ kɛdɛ́ɛ ɖaazɩ́tɩ.
17 Dirigindo-se a Noé, Deus acrescentou: "Este é o sinal da aliança que faço entre mim e todas as criaturas que estão na terra."
18 Núhum-dɛ́ɛ bíya baalɩ́ɩ mɛ́ɛ́lɛ-daá nɛ́ nɖɔ́: Sɛ́ɛmɩ, Háamɩ na Yafɛ́ɛtɩ. Háamɩ ɩlɛ́ waalʊrʊ ná Kanáanɩ.
18 Os filhos de Noé que saíram da arca eram Sem, Cam e Jafet. Cam era o pai de Canaã.
19 Núhum-dɛ́ɛ bíya toozóóní waalʊ́rʊ wɛ nɛ́ nbɩlɛ́; baajáŋ bɛdɛ́ɛ lʊrʊ́ʊ-daá gɛ bɩɩlʊ́rʊ bɩlʊ́rʊ busuná ɖúúlínya laadɔ́ɔ rɩ́ŋa.
19 Estes eram os três filhos de Noé. É por eles que foi povoada toda a terra.
20 Bɩjɔɔ́ɔ nɛ́, Núhum waabáázɩ farɩ́m, waaɖaaná tiyɔ́ɔ bánÿaá kɛ víinyi bánlanáa kebíya sʊlʊ́m nɛ́ sɔ́ɔ.
20 Noé, que era agricultor, plantou uma vinha.
21 Wɩ́rɛ nɛ́, ngɛ waabá ɩnyɔ́ɔ sʊlʊ́m ɩfɔ́ɔ. Sʊlʊ́m bɩḿ bɩdɛ́ɛ yɩ ɖɛɛzɩ́-daá gɛ waazʊ́ʊ ɩdɛ́ɛ bɩsaagɛ́rɛ́ŋɛ-dɛ ibúti ɩgbɩná rɩ́ŋa ɩlɔ bɩka yɩ tunbóóló ilewáa.
21 Tendo bebido vinho, embriagou-se, e apareceu nu no meio de sua tenda.
22 Ilewáa tunbóóló bɩlɛ́ gɛ, Kanáanɩ ɩjaa Háamɩ waagázʊʊ ɩmɔɔná yɩ. Waana bɩlɛ́ nɛ́, ngɛ woozúu ɩbɩ́sɩ ikéveeri igoobíya baaganáa lɛ́ɛ́nɩ́.
22 Cam, o pai de Canaã, vendo a nudez de seu pai, saiu e foi contá-lo aos seus irmãos.
23 Bɛlɛ́ baanɩ́ɩ bɩlɛ́ nɛ́, ngɛ baajáa kpáyɩ kʊ́bɔńgɩ nakɩ́rɩ, batɩ́nɩ bavaamɩ́nɩ-rɔ, bɩka bánnʊŋnáa bɔwɔ́rɔ́-bɔwɔ́rɔ́, hálɩ batála bajaa-jɔ́ bofu yɩ kɩ. Ńŋɩnáa bondoláázɩ fáa nɛ́, badana bajaa lewáa tunbóóló nɛ́.
23 Mas, Sem e Jafet, tomando uma capa, puseram-na sobre os seus ombros e foram cobrir a nudez de seu pai, andando de costas; e não viram a nudez de seu pai, pois que tinham os seus rostos voltados.
24 Tɔ́ɔ, sʊlʊ́m wɔɔgɔ́nɩ bɩcɛ́ bajaa ɩzá-rɔ ɩkʊrʊ́ nɛ́, waanɩ́ɩ wenbí ibiyaalʊ́ kúmuú ɩmʊ́ waalá bɩ nɛ́.
24 Quando Noé despertou de sua embriaguez, soube o que lhe tinha feito o seu filho mais novo.
25 Waanɩ́ɩ bɩlɛ́ nɛ́ gɛ sɩsɩ: «Mánváa mɩ́ɩ nɔɔ́ kʊ́ɖʊḿ‑kʊ́ɖʊḿ. Kanáanɩ, Ɩsɔ́ɔ ɩ́la nya láálɩ́, bɩ́bɩ́sɩ́ná nya nɖawaalɩnáa-dɛ́ɛ yomáa-dɛ́ɛ tɔ́ɔ́rɔɔ́.»
25 "Maldito seja Canaã, disse ele; que ele seja o último dos escravos de seus irmãos!"
26 Ngɛ sɩsɩ: «Sɛ́ɛmɩ, máázá Nyádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ. Kanáanɩ ɩ́bɩsɩ Sɛ́ɛmɩ-dɛ́ɛ yoḿ.
26 E acrescentou : "Bendito seja o Senhor Deus de Sem, e Canaã seja seu escravo!
27 Ɩsɔ́ɔ ɩ́tɔ́ Yafɛ́ɛtɩ ndɛ́ ndɔɔlɩmá; ɩfa yɩ ɖɩdáarɛ ɩcɔ́ɔ Sɛ́ɛmɩ bɩsaagɛ́rɛ́ɛ́zɩ-dɛ; bɩka Kanáanɩ ɩbɩ́sɩ ɩdɛ́ɛ yoḿ ɖʊɖɔ.»
27 Que Deus dilate a Jafet; e este habite nas tendas de Sem, e Canaã seja seu escravo!"
28 Lɩ́m súu bɩḿ bʊwɔ́rɔ́, Núhum waadásɩ ɩcɔ́ɔ bɩ́ɩ́zɩ kákpaanɩɩ́nʊwá na nɛɛ́saaláa (350) gɛ waazɩ́.
28 Noé viveu ainda depois do dilúvio trezentos e cinqüenta anos.
29 Ɩdɛ́ɛ bɩ́ɩ́zɩ rɩ́ŋa wɔɔjɔ́ɔ ɖúúlínya nɛ́, siiyóózi sɩlɩ́ɩ bɩ́ɩ́zɩ kákpɩ́ɩ́zɩ nasɩ́náázá na nɩɩ́nʊ́wá na nɛɛ́saaláa (950).
29 A duração total da vida de Noé foi de novecentos e cinqüenta anos; e morreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.