Gênesis 9
Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs ARA
1 Ngɛ Ɩsɔ́ɔ waaɖʊ Núhum na ibiyaalɩnáa alɩbáráka sɩsɩ: «Mɩ́nlʊrʊ́ʊ bisu adɛ laadɔ́ɔ-rɔɔzɩ́.
1 Abençoou Deus a Noé e a seus filhos e lhes disse: Sede fecundos, multiplicai-vos e enchei a terra.
2 Kpɔɔ lɛlɛɛɖɔ́ hálɩ nɖɛ́ɛ, fʊ́ńdɩ kpɩná rɩ́ŋa, adɛ‑gaalɩɖáa na tiiná wánnɩɩ́ mɩ́nɩdáárɛ adɛ laadɔ́ɔ-rɔ. Mɩ́nbɩɩzɩ́ ɩlaná yɛ wenbí bɩrɩ́ŋa mɩ́zɔɔlɛ́ɛ nɛ́.
2 Pavor e medo de vós virão sobre todos os animais da terra e sobre todas as aves dos céus; tudo o que se move sobre a terra e todos os peixes do mar nas vossas mãos serão entregues.
3 Ńŋɩnáa wenbí máávʊ́ńváa mɩ́ɩ kíɖíídi tɩ́nnyɔ́ɔ adɛ nɛ́, lɛlɛɛɖɔ́ máává mɩ́ɩ kpɩná rɩ́ŋa weená ánweezí nɛ́ sɩsɩ ɩ́tɔɔ.
3 Tudo o que se move e vive ser-vos-á para alimento; como vos dei a erva verde, tudo vos dou agora.
4 Amá, mɩ́dɔ́ndɔwʊ́ sɔ́m na bɩdɛ́ɛ azimá; káma, weezuú wɛ azimá-daá gɛ.
4 Carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
5 Mɩ́nyɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ mɩ́dɛ́ɛ azimá kɛ́ɛ na míweezuú. A fʊ́ńdɩ kpɩ́nɖɛ waagʊ ɩrʊ́, mɔ́ngɔbɔɔzɩ́ ɖɛ tɔ́m; bɩlɛ́ ɖʊɖɔ gɛ sɩ mɔgɔ́bɔɔzɩ ɩrʊ́ weení ɩrɩ́ŋa waagʊ ɩrɔwʊ́ nɛ́ tɔ́m.
5 Certamente, requererei o vosso sangue, o sangue da vossa vida; de todo animal o requererei, como também da mão do homem, sim, da mão do próximo de cada um requererei a vida do homem.
6 A ɩrʊ́ waagʊ ɩrɔwʊ́,
6 Se alguém derramar o sangue do homem, pelo homem se derramará o seu; porque Deus fez o homem segundo a sua imagem.
7 Bɩɩga mɩ́nyɔ́ɔ́ nɛ́, ɩlʊ́rʊ bɩɖɔ́ɔ isu adɛ laadɔ́ɔ.»
7 Mas sede fecundos e multiplicai-vos; povoai a terra e multiplicai-vos nela.
8 Ngɛ Ɩsɔ́ɔ waadásɩ ɩtɔ́ wɛ sɩsɩ:
8 Disse também Deus a Noé e a seus filhos:
9 «Mɔ́nɖɔkɩ́ mávʊ́ndɛ́ɛ keɖiyá mána mɩ́ɩ, na míbíya, na míbíya-bíya,
9 Eis que estabeleço a minha aliança convosco, e com a vossa descendência,
10 bɩkpɛdɩ́na weezíni kpɩná weená mɩ́na yɛ nɛ́, bɩɩlá bɩ siḿsi, ɖaána na fɔɔ́-daá fʊ́ńdɩ kpɩná; wenbí bɩrɩ́ŋa bínweezí mɩ́na bɩ mɩ́ɩ́lɩ́ɩ mɛ́ɛ́lɛ-daá nɛ́, na weená sɩ bɩkɔ́nɩ bʊɖʊ yɛ bʊwɔ́rɔ́-bʊwɔ́rɔ́ nɛ́.
10 e com todos os seres viventes que estão convosco: tanto as aves, os animais domésticos e os animais selváticos que saíram da arca como todos os animais da terra.
11 Mɔ́nɖɔkɩ́ ɖɛ́dɛ́ɛ keɖiyá kɛḿ; sinje tɩ́ŋa, lɩ́m kʊ́bɔńbɩ tóndosúu bɩfɔrɔ́sɩ adɛ laadɔ́ɔ, yáá bɩkʊ weezíni-dɩnáa rɩ́ŋa bɔwɛ kɔrɔ nɛ́.»
11 Estabeleço a minha aliança convosco: não será mais destruída toda carne por águas de dilúvio, nem mais haverá dilúvio para destruir a terra.
12 Ngɛ sɩsɩ: «Ɖaazɩ́tɩ sɩ tɩwɩ́lɩ mɛ́dɛ́ɛ keɖiyá mána mɩ́ɩ, na múgutoluú-dɛ bíya na weezíni kpɩná mɩ́na yɛ na weená sɩ akɔ́nɩ akájɔɔ bʊwɔ́rɔ́-bʊwɔ́rɔ́ nɛ́ nɖɔ́:
12 Disse Deus: Este é o sinal da minha aliança que faço entre mim e vós e entre todos os seres viventes que estão convosco, para perpétuas gerações:
13 mónbuú mɔ́dɔ́ɔ́wʊ ŋmɩ́ńdɩ-daá ɩsɔ́ɔ́dáá, kɩ́nwɩlɩ́ɩ kʊ keɖiyá kɔwɛ mána ɖúúlínya ɖɔ́lɔ́wʊ́táá nɛ́.
13 porei nas nuvens o meu arco; será por sinal da aliança entre mim e a terra.
14 A mééyéle ŋmɩ́ńdɩ ibirí ɩsɔ́ɔ́dáá gɛ boolósi kééwúré,
14 Sucederá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, e nelas aparecer o arco,
15 sɩ kɩtɔɔzɩ ná ma mána mɩ́ɩ na weezíni kpɩná ɖɛ́dɛ́ɛ keɖiyá-rɔɔzɩ́. Lɩ́m kʊ́bɔńbɩ tɛfɛ́yɩ́ bínzúu bɩkʊ weezíni-dɩnáa rɩ́ŋa adɛ laadɔ́ɔ-rɔ.
15 então, me lembrarei da minha aliança, firmada entre mim e vós e todos os seres viventes de toda carne; e as águas não mais se tornarão em dilúvio para destruir toda carne.
16 Kééwúré ɖɩḿ gɛ mánnáa na mɔ́ńdɔ́rɔdɔ́ɔ́zɩ́ keɖiyá kɔwɛ mána wenbí bɩrɩ́ŋa bʊwɛ adɛ laadɔ́ɔ-rɔ bínweezí nɛ́ ɖɔ́lɔ́wʊ́táá nɛ́.»
16 O arco estará nas nuvens; vê-lo-ei e me lembrarei da aliança eterna entre Deus e todos os seres viventes de toda carne que há sobre a terra.
17 Bɩlɛ́ gɛ Ɩsɔ́ɔ weevééri Núhum sɩsɩ: kééwúré ɖɩḿ gɛ mɛ́dɛ́ɛ keɖiyá kɛḿ kɛdɛ́ɛ ɖaazɩ́tɩ.
17 Disse Deus a Noé: Este é o sinal da aliança estabelecida entre mim e toda carne sobre a terra.
18 Núhum-dɛ́ɛ bíya baalɩ́ɩ mɛ́ɛ́lɛ-daá nɛ́ nɖɔ́: Sɛ́ɛmɩ, Háamɩ na Yafɛ́ɛtɩ. Háamɩ ɩlɛ́ waalʊrʊ ná Kanáanɩ.
18 Os filhos de Noé, que saíram da arca, foram Sem, Cam e Jafé; Cam é o pai de Canaã.
19 Núhum-dɛ́ɛ bíya toozóóní waalʊ́rʊ wɛ nɛ́ nbɩlɛ́; baajáŋ bɛdɛ́ɛ lʊrʊ́ʊ-daá gɛ bɩɩlʊ́rʊ bɩlʊ́rʊ busuná ɖúúlínya laadɔ́ɔ rɩ́ŋa.
19 São eles os três filhos de Noé; e deles se povoou toda a terra.
20 Bɩjɔɔ́ɔ nɛ́, Núhum waabáázɩ farɩ́m, waaɖaaná tiyɔ́ɔ bánÿaá kɛ víinyi bánlanáa kebíya sʊlʊ́m nɛ́ sɔ́ɔ.
20 Sendo Noé lavrador, passou a plantar uma vinha.
21 Wɩ́rɛ nɛ́, ngɛ waabá ɩnyɔ́ɔ sʊlʊ́m ɩfɔ́ɔ. Sʊlʊ́m bɩḿ bɩdɛ́ɛ yɩ ɖɛɛzɩ́-daá gɛ waazʊ́ʊ ɩdɛ́ɛ bɩsaagɛ́rɛ́ŋɛ-dɛ ibúti ɩgbɩná rɩ́ŋa ɩlɔ bɩka yɩ tunbóóló ilewáa.
21 Bebendo do vinho, embriagou-se e se pôs nu dentro de sua tenda.
22 Ilewáa tunbóóló bɩlɛ́ gɛ, Kanáanɩ ɩjaa Háamɩ waagázʊʊ ɩmɔɔná yɩ. Waana bɩlɛ́ nɛ́, ngɛ woozúu ɩbɩ́sɩ ikéveeri igoobíya baaganáa lɛ́ɛ́nɩ́.
22 Cam, pai de Canaã, vendo a nudez do pai, fê-lo saber, fora, a seus dois irmãos.
23 Bɛlɛ́ baanɩ́ɩ bɩlɛ́ nɛ́, ngɛ baajáa kpáyɩ kʊ́bɔńgɩ nakɩ́rɩ, batɩ́nɩ bavaamɩ́nɩ-rɔ, bɩka bánnʊŋnáa bɔwɔ́rɔ́-bɔwɔ́rɔ́, hálɩ batála bajaa-jɔ́ bofu yɩ kɩ. Ńŋɩnáa bondoláázɩ fáa nɛ́, badana bajaa lewáa tunbóóló nɛ́.
23 Então, Sem e Jafé tomaram uma capa, puseram-na sobre os próprios ombros de ambos e, andando de costas, rostos desviados, cobriram a nudez do pai, sem que a vissem.
24 Tɔ́ɔ, sʊlʊ́m wɔɔgɔ́nɩ bɩcɛ́ bajaa ɩzá-rɔ ɩkʊrʊ́ nɛ́, waanɩ́ɩ wenbí ibiyaalʊ́ kúmuú ɩmʊ́ waalá bɩ nɛ́.
24 Despertando Noé do seu vinho, soube o que lhe fizera o filho mais moço
25 Waanɩ́ɩ bɩlɛ́ nɛ́ gɛ sɩsɩ: «Mánváa mɩ́ɩ nɔɔ́ kʊ́ɖʊḿ‑kʊ́ɖʊḿ. Kanáanɩ, Ɩsɔ́ɔ ɩ́la nya láálɩ́, bɩ́bɩ́sɩ́ná nya nɖawaalɩnáa-dɛ́ɛ yomáa-dɛ́ɛ tɔ́ɔ́rɔɔ́.»
25 e disse: Maldito seja Canaã; seja servo dos servos a seus irmãos.
26 Ngɛ sɩsɩ: «Sɛ́ɛmɩ, máázá Nyádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ. Kanáanɩ ɩ́bɩsɩ Sɛ́ɛmɩ-dɛ́ɛ yoḿ.
26 E ajuntou: Bendito seja o e Canaã lhe seja servo.
27 Ɩsɔ́ɔ ɩ́tɔ́ Yafɛ́ɛtɩ ndɛ́ ndɔɔlɩmá; ɩfa yɩ ɖɩdáarɛ ɩcɔ́ɔ Sɛ́ɛmɩ bɩsaagɛ́rɛ́ɛ́zɩ-dɛ; bɩka Kanáanɩ ɩbɩ́sɩ ɩdɛ́ɛ yoḿ ɖʊɖɔ.»
27 Engrandeça Deus a Jafé, e habite ele nas tendas de Sem; e Canaã lhe seja servo.
28 Lɩ́m súu bɩḿ bʊwɔ́rɔ́, Núhum waadásɩ ɩcɔ́ɔ bɩ́ɩ́zɩ kákpaanɩɩ́nʊwá na nɛɛ́saaláa (350) gɛ waazɩ́.
28 Noé, passado o dilúvio, viveu ainda trezentos e cinquenta anos.
29 Ɩdɛ́ɛ bɩ́ɩ́zɩ rɩ́ŋa wɔɔjɔ́ɔ ɖúúlínya nɛ́, siiyóózi sɩlɩ́ɩ bɩ́ɩ́zɩ kákpɩ́ɩ́zɩ nasɩ́náázá na nɩɩ́nʊ́wá na nɛɛ́saaláa (950).
29 Todos os dias de Noé foram novecentos e cinquenta anos; e morreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.