Gênesis 7
Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs VC
1 Ngɛ Ɖádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ wɔɔdɔ́ Núhum sɩsɩ: «Núhum, kpɩɩrɩ nyána nyɛ́dɛ́ɛ zamɔ́ɔ ɩsʊ́ʊ mɛ́ɛ́lɛ-daá; káma, mɛ́ɛ́bɛ́ɛ nɛ́, hálɩ na sinje, nyɛ́dɛ́ɛ sáátɩ ɩráa rɩ́ŋa-daá, nyériké nyázɩ́ɩ́zɛ́ɛ na kʊ máázá-daá.
1 O Senhor disse a Noé: "Entra na arca, tu e toda a tua casa, porque te reconheci justo diante dos meus olhos, entre os de tua geração.
2 A sɩ nzʊ́ʊ, kpɛdɩ́na fʊ́ńdɩ kpɩná bánlanáa yɛ sarásɩ nɛ́ adɛ́ɛ aláa na abaaláa lʊbɛ-lʊbɛ; weená adɛkɛ́ɛ sarásɩ ńná nɛ́, alʊ́ na abaalʊ́ kʊ́ɖʊńɖɛ‑kʊ́ɖʊńɖɛ;
2 De todos os animais puros tomarás sete casais, machos e fêmeas, e de todos animais impuros tomarás um casal, macho e fêmea;
3 bɩɩga siḿsi nɛ́, kpɔɔ sɩlɛ́ ɖʊɖɔ sɩdɛ́ɛ aláa na abaaláa lʊbɛ-lʊbɛ, na bʊcɔ báa kpɩ́nɖɛ wenɖé-dɛ́ɛ kutoluú ɩcɔ́ɔ adɛ laadɔ́ɔ-rɔ.
3 das aves do céu igualmente sete casais, machos e fêmeas, para que se conserve viva a raça sobre a face de toda a terra.
4 Sinje bɩɩga wɛ́ lʊbɛ, ménÿelíi tɛ́ɛ́wʊ ɩnɩ́ɩ wɛ́ nɛɛ́lɛ nuvoowú na ɩdaawʊ́, bɩlɛ́ gɛ sɩ malá na monúúdi weezíni-dɩnáa rɩ́ŋa máálá wɛ adɛ laadɔ́ɔ-rɔ nɛ́.»
4 dentro de sete dias farei chover sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites, e exterminarei da superfície da terra todos os seres que eu fiz."
5 Ngɛ Núhum waalá wenbí Ɖádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ wɔɔdɔ́ yɩ nɛ́ nɔ́ɔ́.
5 Noé fez tudo o que o Senhor lhe tinha ordenado.
6 Tɛ́ɛ́wʊ waabáázɩ nɩ́ɩ́dɩ wɩ́rɛ wenɖé bɩlɛ́ nɛ́, Núhum-dɛ́ɛ bɩ́ɩ́zɩ kákpɩ́ɩ́zɩ nasúdoozo (600) nbɩlɛ́.
6 Noé tinha seiscentos anos quando veio o dilúvio sobre a terra.
7 Na lɩ́m íkeɖi wɛ nɛ́, mɛ́ɛ́lɛ-daá gɛ ɩ́na ɩɖɛɛlʊ́ na ibíya na bɛɖɛɛlɩnáa baazʊ́ʊ.
7 Para escapar à inundação, entrou na arca com seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos.
8 — ausente —
8 Dos animais puros e impuros, das aves e de tudo que se arrasta sobre a terra,
9 — ausente —
9 entraram na arca de Noé, um casal macho e fêmea, como o Senhor tinha ordenado a Noé.
10 — ausente —
10 Passados os sete dias, as águas do dilúvio precipitaram-se sobre a terra.
11 — ausente —
11 No ano seiscentos da vida de Noé, no segundo mês, no décimo sétimo dia do mês, romperam-se naquele dia todas as fontes do grande abismo, e abriram-se as barreiras dos céus.
12 Ngɛ tɛ́ɛ́wʊ kɩḿ kɩɩnɩ́ɩ nuvoowú na ɩdaawʊ́ hálɩ wɛ́ nɛɛ́lɛ.
12 A chuva caiu sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites.
13 Tɛ́ɛ́wʊ baazɩ́ nɩɩ́ wɩ́rɛ gɛ Núhum na ɩɖɛɛlʊ́ na ibiyaalɩnáa Sɛ́ɛmɩ, Háamɩ na Yafɛ́ɛtɩ na iwoolináa toozóóní
13 Naquele mesmo dia entrou Noé na arca, com Sem, Cam e Jafet, seus filhos, sua mulher e as três mulheres de seus filho;
14 na fɔɔ́-daá fʊ́ńdɩ kpɩná ndɩ‑ndɩ; ɖaána ńná ndɩ‑ndɩ, siḿsi ndɩ‑ndɩ, kigbeemásɩ ndɩ‑ndɩ na adɛ‑gaalɩɖáa ndɩ‑ndɩ baazʊ́ʊ mɛ́ɛ́lɛ-daá.
14 e com eles os animais selvagens de toda espécie, os animais domésticos de toda espécie, os répteis de toda espécie que se arrastavam sobre a terra, e tudo o que voa, de toda espécie, todas as aves e tudo o que tem asas.
15 Kpɩná amʊ́ sɩ asʊ́ʊ nɛ́, nánnáálɛ gɛ aazʊ́ʊ Núhum-jɔ́;
15 De cada espécie que tem um sopro de vida um casal entrou na arca de Noé.
16 báa wenɖé-dɛ́ɛ alʊ́ na abaalʊ́, ńŋɩnáa wenbí Ɩsɔ́ɔ waavʊ́ńdɔḿ Núhum nɛ́. Baazʊ́ʊ bɩtɛ́ nɛ́, ngɛ Ɖádʊ́ʊ wɔɔdɔ tará bɔrɔ.
16 Eles chegavam, macho e fêmea, de cada espécie. Como Deus tinha ordenado a Noé. E o Senhor fechou a porta atrás dele.
17 Lɩ́m bamáa súu adɛ laadɔ́ɔ-rɔ hálɩ wɛ́ nɛɛ́lɛ. Sáátɩ wenkí biizu bɩkpa ɩsɔ́ɔ́dáá nɛ́, ngɛ bɩɩgbáázɩ mɛ́ɛ́lɛ kʊ́bɔńgɩ kɩḿ kɩdɛlɛndɛ́ɛ lɩ́m-rɔ.
17 O dilúvio caiu sobre a terra durante quarenta dias. As águas incharam e levantaram a arca, que foi elevada acima da terra.
18 Lɩ́m wɛ bɩbamáa kpáa hálɩ mɛ́ɛ́lɛ ibulú ɖɛɛ́.
18 As águas inundaram tudo com violência, e cobriram toda a terra, e a arca flutuava na superfície das águas.
19 Lɩ́m waagba gɛ bɩwáálɩ bʊ́ʊ́nɩ tiiwóro nɛ́ tɩrɩ́ŋa tɩrɔ ɖúúlínya rɩ́ŋa-daá.
19 As águas engrossaram prodigiosamente sobre a terra, e cobriram todos os altos montes que existem debaixo dos céus;
20 Bukúti bisu bɩfɛ́lɛ tɩ nyazɩ nʊ́ʊ́zɩ ákɩzaalʊʊ́ bɩlɛ́.
20 e elevaram-se quinze côvados acima dos montes que cobriam.
21 — ausente —
21 Todas as criaturas que se moviam na terra foram exterminadas: aves, animais domésticos, feras selvagens e tudo o que se arrasta na terra, e todos os homens.
22 — ausente —
22 Tudo o que respira e tem um sopro de vida sobre a terra pereceu.
23 — ausente —
23 Assim foram exterminados todos os seres que se encontravam sobre a face da terra, desde os homens até os quadrúpedes, tanto os répteis como as aves dos céus, tudo foi exterminado da terra. Só Noé ficou e o que se encontrava com ele na arca.
24 Ngɛ lɩ́m waagba bɩwáálɩ adɛ laadɔ́ɔ-rɔ bɩlɛ́ hálɩ wɛ́-bíya nɩɩ́nʊ́wá na nɛɛ́saaláa (150).
24 As águas cobriram a terra pelo espaço de cento e cinqüenta dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.