Gênesis 48
Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs NTLH
1 Bɩlɛ́ bʊwɔ́rɔ́ gɛ bɔɔgɔ́nɩ befééri Ísifu sɩsɩ ɩjaa wánnyaadɩ́. Ngɛ wɔɔgbɔ́ɔ ibiyaalɩnáa Manasée na Efɩrayíim bɛɖɛ́ɛ ɩjaa-jɔ́.
1 Algum tempo depois disseram a José que o seu pai estava doente. Então José foi visitá-lo, levando consigo os seus dois filhos, Efraim e Manassés.
2 Beevééri Yaakúbu sɩsɩ ibiyaalʊ́ Ísifu kɛgɛrɛŋɛ sɩ ɩsɛ́ɛ yɩ nɛ́, ngɛ waajáárɩ ɩdɩ ɩkʊrʊ́ ɩdɛ́ɛ gáɖó-rɔ ɩcɔ́ɔ igutoluú-rɔ.
2 Alguém foi dizer a Jacó: — O seu filho José veio visitá-lo. Jacó fez um esforço e se sentou na cama.
3 Ísifu waadála nɛ́, ngɛ ɩjaa wɔɔdɔ́ yɩ sɩsɩ: «Ɩsɔ́ɔ yíko-dʊ́ʊ waaɖʊ ɩlɩ́ɩ mɔ́rɔ́ Lúuzi, Kanáanɩ laadɔ́ɔ-daá ɩɖʊ ma alɩbáráka.
3 Aí disse a José: — O Deus Todo-Poderoso me apareceu na cidade de Luz , lá na terra de Canaã, e me abençoou.
4 Wɔɔdɔ́ ma sɩsɩ ɩmʊ́ wánváa ma lʊrʊ́ʊ bɩɖɔ́ɔ, bɩka iyéle mabɩ́sɩ ɩráa zamɔ́ɔ-dʊ́ʊ. Mébíya-bíya gɛ ɩmʊ́ sɩ ɩfa laadɔ́ɔ kana sinje hálɩ ceré.»
4 Ele me disse: “Eu farei com que você tenha muitos filhos, e os seus descendentes formarão muitas nações. Eu darei esta terra aos seus descendentes para ser propriedade deles para sempre.”
5 Ngɛ Yaakúbu waadásɩ ɩtɔ́ Ísifu sɩsɩ: «Nyááná nyébíya nɔɔ́lɛ bana nyáálʊ́rʊ wɛ Mɩ́sɩra naanɩ́ mɔgɔ́nɩ mɔmɔɔná nya nɛ́, bɛlɛ́, mebiyaalɩnáa nbɩlɛ́. Efɩrayíim na Manasée, mɔ́ɔ́ mádɩɩná bɛlɛ́ ńŋɩnáa mádɩɩná Rʊ́bɛ́ɛnɩ na Simeyɔ́ɔnɩ nɛ́.
5 E Jacó continuou dizendo a José: — Agora, os seus filhos Efraim e Manassés, que nasceram aqui no Egito antes de eu vir para cá, esses dois me pertencem. Efraim e Manassés são meus tanto como Rúben e Simeão.
6 Amá, bíya sɩ ngɔ́nɩ nlʊ́rʊ wɛ bʊwɔ́rɔ́ nɛ́ gɛ nyɛ́dɛ́ɛ ńba. Baɖawaalɩnáa-dɛ́ɛ laadɔ́ɔ-daá gɛ bɛḿ ɖʊɖɔ bɛdɛ́ɛ tííbí wɛ.
6 Se você tiver outros filhos, eles serão seus e, por serem irmãos de Efraim e de Manassés, terão parte na herança deles.
7 Máagágʊrʊ́ Padan-Aráamɩ mɛ́ngɛɖɛɛ́ nɛ́, bɩ́ńgáa cʊ́kɔ na madála Efɩráatɩ tɛ́ɛ́dɩ Kanáanɩ laadɔ́ɔ-daá gɛ ngɔɔ Rasɩ́ɩ́la waazɩ́ mánʊ́ʊ́zɩ-daá. Ńna gɛ méébí yɩ nɩ́bááwʊ kpɔ́mɔ́ɔ́.» Efɩráatɩ gɛ bánÿaá lɛlɛɛɖɔ́ sɩsɩ Bɛtɩlɛhɛ́ɛm.
7 Estou fazendo isso por causa de Raquel, a sua mãe. Nós estávamos voltando da Mesopotâmia, quando, para minha infelicidade, ela morreu no país de Canaã, pouco antes de chegarmos a Efrata. Eu a sepultei ali, na beira do caminho (Efrata é agora conhecida como Belém.).
8 Ńna gɛ Yaakúbu Israyɛ́ɛlɩ waagʊ́sɩ ɩna Ísifu biyaalɩnáa, ngɛ wɔɔbɔ́ɔ́zɩ sɩsɩ: «Wenbá gɛ bana.»
8 Quando Jacó viu os filhos de José, perguntou: — E esses, quem são?
9 Ngɛ Ísifu woobúsi yɩ sɩsɩ: «Bíya wenbá Ɩsɔ́ɔ waava ma wɛ Mɩ́sɩra cénjé nɛ́ nbɩlɛ́.» Ngɛ sɩsɩ: «Koduuzi wɛ mɔ́jɔ́ mogóóri mava wɛ.»
9 — São os filhos que Deus me deu aqui no Egito — respondeu José. Jacó disse: — Ponha-os perto de mim para que eu lhes dê a minha bênção.
10 Israyɛ́ɛlɩ waabá ɩbɩ́ɩ ábɔ́nɩ́ páá, biiyéle waazá tɛfɛ́yɩ́ fɩ́ya ɖʊɖɔ; ɩ́dándanáa kazɔ́ɔ. Ngɛ Ísifu woogóduuzi ibiyaalɩnáa ɩjaa-jɔ́. Ngɛ ɩlɛ́ waaɖʊ wɛ ndɛ́, ikpíriki wɛ.
10 Por causa da velhice a vista de Jacó estava fraca, e ele não podia ver bem. José levou os rapazes para perto dele, e ele os abraçou e beijou.
11 Ngɛ wɔɔdɔ́ Ísifu sɩsɩ: «Ɖoo mádafʊ́ńɖʊʊ tamɔ́ɔ ɖʊɖɔ sɩsɩ wɩ́rɛ mánnáa nyáázɩ́rɛ-daá. Amá, Ɩsɔ́ɔ weeyéle mana nya, hálɩ mana nyébíya.»
11 Jacó disse a José: — Eu pensei que nunca mais ia ver você, e agora Deus me deixou ver até os seus filhos.
12 Ngɛ Ísifu waagʊ́sɩ ibiyaalɩnáa ɩjaa nʊvɔ́-rɔ. Ngɛ weedí ɩwááwʊ ɩjaa ɩzá-daá adɛ.
12 Então José tirou os dois do colo do seu pai, ajoelhou-se e encostou o rosto no chão.
13 Ngɛ wɔɔɖɔ́kɩ Efɩrayíim na ɩnʊ́ʊ́nɩ kíɖiiwú, ɩbɩsɩná ɩjaa-dɛ́ɛ nʊ́ʊ́nɩ nɩbɩɩwʊ́-rɔ; bɩka ɩɖɔ́kɩ Manasée na ɩnʊ́ʊ́nɩ nɩbɩɩwʊ́ ɩbɩsɩná ɩlɛ́ ɩjaa-dɛ́ɛ nʊ́ʊ́nɩ kíɖiiwú-rɔ. Ngɛ woogóduuzi wɛ batɩlɩná bajaa kʊ́bɔnɩ́ Israyɛ́ɛlɩ.
13 Em seguida pegou Efraim com a mão direita e Manassés com a mão esquerda e fez com que ficassem perto de Jacó. Dessa maneira Efraim ficou do lado esquerdo de Jacó, e Manassés, do seu lado direito.
14 Ngɛ ɩlɛ́ wɛɛgɛ́ɛ́zɩ ɩnʊ́ʊ́zɩ, ɩkpɔ́ɔ nʊ́ʊ́nɩ kíɖiiwú ɩtɩ́nɩ Efɩrayíim-rɔ, ngʊ́ ɩlɛ́ gɛ bú; ngɛ waadɩ́nɩ ɩnʊ́ʊ́nɩ nɩbɩɩwʊ́ Manasée-rɔ. Bɩka ɩlɛ́ gɛ kʊ́bɔnɩ́.
14 Jacó estendeu os braços e cruzou-os, pondo a mão direita sobre a cabeça de Efraim, embora fosse o mais moço, e a mão esquerda sobre a cabeça de Manassés, que era o mais velho.
15 Nʊ́ʊ́zɩ wɛ sɩjɔɔ́ɔ bɩlɛ́ gɛ woogóóri ɩfa Ísifu sɩsɩ:
15 Em seguida deu a sua bênção a José, dizendo assim: “Ó Deus, a quem os meus pais Abraão e Isaque serviram, abençoa estes rapazes. Abençoa-os, ó Deus, tu que me tens guiado como um pastor durante toda a minha vida até hoje.
16 malááyɩ́ka weení woovu ma ásíírí nɔwɛ́yawá rɩ́ŋa-daá nɛ́,
16 Que os abençoe o Anjo que me tem livrado de todo mal! Que o meu nome seja lembrado por meio deles e também o nome dos meus pais Abraão e Isaque! Que eles tenham muitos filhos e muitos descendentes neste mundo!”
17 Israyɛ́ɛlɩ-dɛ́ɛ wɔɔgbɔ́ɔ ɩnʊ́ʊ́nɩ kíɖiiwú ɩtɩ́nɩ Efɩrayíim kʊjʊʊ́-rɔ nɛ́ waajáárɩ Ísifu páá. Waana waadɩ́nɩ ɩnʊ́ʊ́zɩ bɩlɛ́ nɛ́ gɛ wɛɛgbɛdɩ́ ɩkʊ́sɩ ɩjaa nʊ́ʊ́nɩ kíɖiiwú ɩmʊ́ sɩsɩ:
17 José não gostou quando viu o seu pai colocar a mão direita sobre a cabeça de Efraim; por isso pegou a mão dele para tirá-la da cabeça de Efraim e colocá-la sobre a de Manassés.
18 «Aayɩ́, bɩdɛkɛ́ɛ bɩlɛ́ baabá, ceení gɛ kʊ́bɔnɩ́, tɩnɩ nyánʊ́ʊ́nɩ kíɖiiwú ɩlɛ́ ɩgʊjʊʊ́-rɔ.»
18 E explicou: — Não, pai; assim não. Este aqui é o filho mais velho; ponha a mão direita sobre a cabeça dele.
19 Amá, ɩjaa weegízi sɩsɩ: «Móbú, mányɩ. Manasée ɖʊɖɔ-dɛ́ɛ bíya sɩ bɔkɔ́nɩ babɩ́sɩ zamɔ́ɔ gɛ; iɖi kʊ́bɔńdɩ, na bɩrɩ́ŋa, inewú wángɩlɩ́ɩ yɩ kʊ́bɔńdɩ, bɩka newúu ɩmʊ́ ɩdɛ́ɛ lʊrʊ́ʊ-daá ɩráa ɩkɔ́nɩ babɩ́sɩ yíriwá ɖabata.»
19 Mas Jacó não quis e disse: — Eu sei, filho, eu sei. Os descendentes de Manassés também serão um grande povo. Mas o irmão mais moço será mais importante do que ele, e os seus descendentes formarão muitas nações.
20 Bɩdɛ́ɛ wɩ́rɛ nɛ́, wenbí waaŋmátɩ ɩɖʊ wɛ alɩbáráka nɛ́ nɖɔ́ sɩsɩ: «Mɩ́yɩ́rá gɛ Israyɛ́ɛlɩ bíya sɩ baɖʊná ɖamá alɩbáráka. Bángʊrʊ́ʊ sɩ baŋmátɩ nɛ́, bɔ́ndɔ́m gɛ sɩsɩ: “Ɩsɔ́ɔ ɩ́la bɩlɩɩná Efɩrayíim na Manasée bɛdɛ́ɛ alɩbáráka-daá.”» Bɩlɛ́ gɛ waaŋmátɩ ɩkpɔ́ɔ Efɩrayíim ɩtɛ́ɛ́zɩ Manasée nɩ́bááwʊ.
20 Desse modo Jacó os abençoou naquele dia, dizendo: — Os israelitas usarão os nomes de vocês para dar a bênção. Eles vão dizer assim: “Que Deus faça com você como fez com Efraim e com Manassés.” Dessa maneira Jacó pôs Efraim antes de Manassés.
21 Ngɛ wɔɔdɔ́ Ísifu sɩsɩ: «Mɔ́jɔ́ɔ ɖɔ́ nɛ́, mɛ́dɛ́ɛ sɩ́m waajʊ́ʊ; amá, Ɩsɔ́ɔ wánzɩnáa mɩ́ɩ; ɩláázɩ mɩ́ɩ ɩbɩ́sɩ mɩ́jaájaanáa-dɛ́ɛ laadɔ́ɔ-daá.
21 Aí disse a José: — Como você está vendo, eu vou morrer. Mas Deus estará com vocês e os levará de volta para a terra dos seus antepassados.
22 Mánváa nya laadɔ́ɔ bɩcɛzɩ́ nɖawaalɩnáa-dɛ́ɛ; kanáábɩ́lɛ́ tɛ́ɛ́dɩ móóyóóná tókobí na tɔ́ɔ́wʊ meɖi Amɔ́ɔrɩ ńba mɛlɛ́ɛ tɩ nɛ́.»
22 Eu dou Siquém a você e não aos seus irmãos. Siquém é aquela região que tomei dos amorreus, lutando com a minha espada e o meu arco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.