Gênesis 46
Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs BKJ
1 Ngɛ Israyɛ́ɛlɩ waagbɩ́ɩ́rɩ ɩ́na ɩdɛ́ɛ zamɔ́ɔ na wenbí bɩrɩ́ŋa ɩwɛná bɩ nɛ́ bakʊrʊ́ bɔkpɔ́ɔ Mɩ́sɩra nɩ́bááwʊ. Boobó batála Bɛrɩsebáa nɛ́, ngɛ waagʊ fʊ́ńdɩ kpɩná ɩlá ɩjaa Ɩsaáka-dɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ sarásɩ.
1 E Israel iniciou sua jornada com tudo que ele tinha, e veio a Berseba, e ofereceu sacrifícios ao Deus de seu pai Isaque.
2 Kiiyu nuvoowú nɛ́, ngɛ Ɩsɔ́ɔ waaɖʊ ɩlɩ́ɩ ɩrɔɔzɩ́ ɩtɔ́ yɩ sɩsɩ: «Yaakúbu, Yaakúbu!» Ngɛ Yaakúbu weedísi sɩsɩ: «Mánááɖɔ́ Mádʊ́ʊ.»
2 E Deus falou a Israel em visões noturnas, e disse: Jacó, Jacó. E ele disse: Aqui estou.
3 Ngɛ sɩsɩ: «Mɔ́ɔ́ gɛ njaa-dɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ. Mɩ́sɩra boɖé ɩ́kalá nya nɩdáárɛ. Káma, nyándalɩ́ɩ ńna nɛ́, sɩ meyéle gɛ yíri kʊ́bɔńgɩ ɩbá kɩlɩ́ɩ nyálʊrʊ́ʊ-daá.
3 E ele disse: Eu sou Deus, o Deus de teu pai; não temas em descer ao Egito, porque lá eu farei de ti uma grande nação.
4 Mádɩtɩŋa sɩ malaazɩ ná nya moboná. Bɩlɛ́ ɖʊɖɔ gɛ a nyáagádala, sɩ malaazɩ ná nyébíya magábɩ́sɩ́ná. Nyánzɩ́m nɛ́, Ísifu sɩ ifu ná nyáázá.»
4 Eu descerei contigo ao Egito, e eu também certamente te trarei de lá novamente. E José colocará a sua mão sobre os teus olhos.
5 — ausente —
5 E Jacó levantou-se de Berseba, e os filhos de Israel carregaram Jacó, seu pai, e seus pequenos, e suas mulheres, nas carroças que Faraó havia enviado para o levar.
6 — ausente —
6 E eles tomaram seu gado, e seus bens, que haviam obtido na terra de Canaã, e vieram ao Egito, Jacó e toda a sua semente com ele;
7 Wenbí-daá Yaakúbu wɛɛɖɛɛná bɩ Mɩ́sɩra nɛ́ nbɩlɛ́; ɩ́na ibiyaalɩnáa na bɛlɛ́ bebíya na ɩwɛɛlɩnáa na bebíya. Ɩbá ɩ́na igutoluú-dɛ bíya rɩ́ŋa páyɩ́ bɛɛɖɛɛná Mɩ́sɩra.
7 seus filhos, e os filhos de seus filhos com ele, suas filhas, e as filhas de seus filhos, e toda a sua semente ele trouxe consigo para o Egito.
8 Yaakúbu kutoluú-dɛ bíya wenbá bɛɛɖɛ́ɛ Mɩ́sɩra nɛ́, Israyɛ́ɛlɩ bíya nbɩlɛ́; bayɩrá nɖɔ́:
8 E estes são os nomes dos filhos de Israel, que vieram ao Egito, Jacó e seus filhos: Rúben, o primogênito de Jacó,
9 Rʊ́bɛ́ɛnɩ ɩlɛ́ ibiyaalɩnáa nɖɔ́: Enɔ́ɔkɩ, Palúu, Ɛsɩrɔ́ɔnɩ, na Karɩmíi.
9 e os filhos de Rúben: Enoque, e Palu, e Hezrom, e Carmi.
10 Simeyɔ́ɔnɩ ɩlɛ́ ibiyaalɩnáa nɖɔ́: Yemuwɛ́ɛlɩ, Yamíini, Oháádɩ, Yakíini, Sowáarɩ; Kanáanɩ alʊ́ biyaalʊ́ Sawúuli.
10 E os filhos de Simeão: Jemuel, e Jamim, e Oade, e Jaquim, e Zoar, e Saul, filho de uma mulher cananeia.
11 Léévi ɩlɛ́ ibiyaalɩnáa nɖɔ́: Gɛrɩsɔ́ɔnɩ, Keháatɩ na Meraríi.
11 E os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
12 Yudáa ɩlɛ́ ibiyaalɩnáa nɖɔ́: Ɛ́ɛrɩ, Onáanɩ, Séla, Perɛ́ɛsɩ na Zeráa; amá, Ɛ́ɛrɩ na Onáanɩ bɛlɛ́ baazɩ́ Kanáanɩ laadɔ́ɔ-daá. Perɛ́ɛsɩ bíya gɛ Ɛsɩrɔ́ɔnɩ na Hamúuli.
12 E os filhos de Judá: Er, e Onã, e Selá, e Perez, e Zerá; mas Er e Onã morreram na terra de Canaã; e os filhos de Perez foram Hezrom e Hamul.
13 Isakáarɩ ɩlɛ́ ibiyaalɩnáa nɖɔ́: Toláa, Púúva, Yasúubɩ na Simirɔ́ɔnɩ.
13 E os filhos de Issacar: Tola, e Puva, e Jó, e Sinrom.
14 Zabulɔ́ɔnɩ ɩlɛ́ ibiyaalɩnáa nɖɔ́: Serɛ́ɛdɩ, Elɔ́ɔnɩ na Yaleyɛ́ɛlɩ.
14 E os filhos de Zebulom: Serede, e Elom, e Jaleel.
15 Léya biyaalɩnáa waalʊrʊná wɛ Yaakúbu Padan-Aráamɩ nɛ́ nbɩlɛ́, bána ɩwɛɛlɛ́ɛ alʊ́ Dína. Ɩdɛ́ɛ aléewá bɛḿ na ɩdɛ́ɛ afobíya na bebíya wooyóózi gɛ balɩ́ɩ ɩráa ákoosaaláa na noódoozo (33).
15 Estes são os filhos de Lia, que ela deu a Jacó em Padã-Arã, com Diná, sua filha; todas as almas de seus filhos e de suas filhas foram trinta e três.
16 Gaádɩ biyaalɩnáa nɖɔ́: Sifiyɔ́ɔnɩ, Hagíi, Súuni, Ɛsɩbɔ́ɔnɩ, Eríi, Arodíi, na Arelíi.
16 E os filhos de Gade: Zifiom, e Hagi, e Suni, e Esbom, e Eri, e Arodi, e Areli.
17 Asɛ́ɛrɩ biyaalɩnáa nɖɔ́: Yimináa, Yisiváa, Yisivíi, na Beriyáa; bána benewú alʊ́ Seráa. Beriyáa biyaalɩnáa nɖɔ́: Éburu na Malikiyɛ́ɛlɩ.
17 E os filhos de Aser: Imna, e Isvá, e Isvi, e Berias, e Sera, irmã deles; e os filhos de Berias: Héber e Malquiel.
18 Aléeré wenɖé Labáanɩ wɔɔgbɔ́ɔ ɖɛ icéle ɩwɛɛlɛ́ɛ Léya bánÿaá yɩ sɩsɩ Zílipa nɛ́ waalʊrʊná Yaakúbu bíya afobíya wenbá na bebíya nɛ́ nbɩlɛ́. Barɩ́ŋa booyóózi gɛ balɩ́ɩ ɩráa ákɩzaalʊʊ́ na naárʊ (16).
18 Estes são os filhos de Zilpa, a qual Labão deu à sua filha Lia; e ela deu estes a Jacó, dezesseis almas.
19 Yaakúbu ɖɛɛlʊ́ Rasɩ́ɩ́la biyaalɩnáa nɖɔ́: Ísifu na Bɛ́ɛnɩ-Yáámíínu.
19 Os filhos de Raquel, mulher de Jacó: José e Benjamim.
20 Ísifu biyaalɩnáa Manasée na Efɩrayíim nɛ́, Mɩ́sɩra gɛ baalʊ́rʊ wɛ. Bíya bɛḿ nɛ́, ɩɖɛɛlʊ́ Asɩnáatɩ, Óoni tɛ́ɛ́dɩ sarásɩ lanɖʊ́ Poti‑Feráa waava yɩ weení nɛ́ waalʊrʊná yɩ wenbá nɛ́ nbɩlɛ́.
20 E nasceram a José, na terra do Egito, Manassés e Efraim, que lhe deu Azenate, filha de Potífera, sacerdote de Om.
21 Bɛ́ɛnɩ-Yáámíínu biyaalɩnáa nɖɔ́: Béla, Bekɛ́ɛrɩ, Asɩbɛ́ɛlɩ, Géra, Namáanɩ; Ehíi, Rɔ́ɔsɩ, Mupíim, Hupíim, na Áarɩdɩ.
21 E os filhos de Benjamim foram Belá, e Bequer, e Asbel, e Gera, e Naamã, e Eí, e Rôs, e Mupim, e Hupim, e Arde.
22 Rasɩ́ɩ́la-dɛ́ɛ bíya rɩ́ŋa waalʊrʊná wɛ Yaakúbu nɛ́ na bebíya nbɩlɛ́. Barɩ́ŋa baalɩ́ɩ gɛ ɩráa ákɩzaalʊʊ́ naárʊ fɛ́yɩ́ (14).
22 Estes são os filhos de Raquel, que nasceram a Jacó, ao todo foram catorze almas.
23 Dáanɩ ɩlɛ́ ibiyaalʊ́ gɛ Husíim.
23 E o filho de Dã: Husim.
24 Nɛfɩtalíi biyaalɩnáa nɖɔ́: Yatɩséyɛ́ɛlɩ, Guníi, Yetisɛ́ɛrɩ, na Silɛ́ɛm.
24 E os filhos de Naftali: Jazeel, e Guni, e Jezer, e Silém.
25 Bíla Labáanɩ wɔɔgbɔ́ɔ yɩ icéle ɩwɛɛlɛ́ɛ Rasɩ́ɩ́la nɛ́ ibiyaalɩnáa waalʊrʊná wɛ Yaakúbu nɛ́ na bebíya nbɩlɛ́. Ɩráa kʊjʊ́nɩ lʊbɛ (7) gɛ barɩ́ŋa baalɩ́ɩ.
25 Estes são os filhos de Bila, a qual Labão deu à sua filha Raquel; e ela deu estes a Jacó; todas as almas foram sete.
26 Ɩráa wenbá barɩ́ŋa boogóvú Yaakúbu bɔkɔ́nɩ Mɩ́sɩra nɛ́, wenbá baabá bɛgɛ́ɛ ɩmʊ́ Yaakúbu ɩdɛ́ɛ azimá nɛ́ bɛgɛ́ɛ gɛ ɩráa niídoozo na loɖo (66); bodoyooziná ibiyaalɩnáa-dɛ́ɛ aláa.
26 Todas as almas que vieram com Jacó ao Egito, que saíram de seus lombos, fora as mulheres dos filhos de Jacó, todas as almas foram sessenta e seis.
27 A bɔɔgbɔ́ɔ Ísifu-dɛ́ɛ bíya lɛ́ɛ́nɩ́ waalʊ́rʊ wɛ Mɩ́sɩra nɛ́ boyóózi, barɩ́ŋa wenbá bɔɔgɔ́nɩ Mɩ́sɩra nɛ́ baalɩ́ɩ gɛ ɩráa niídoozo na saaláa (70).
27 E os filhos de José, que lhe nasceram no Egito, foram duas almas. Todas as almas da casa de Jacó, que vieram ao Egito, foram setenta.
28 Sáátɩ wenkí bɔɔgɔ́nɩ bakájʊ́ʊ́ná Mɩ́sɩra nɛ́, ngɛ Yaakúbu waalɩzɩ́ ibiyaalʊ́ Yudáa itíri Ísifu-jɔ́ sɩsɩ bákpɩɩrɩ baɖáŋ ɩmʊ́ ɩdɛ́ɛ talɩ́ɩ Goséníi fáráńdɩ́. Sáátɩ wenkí Yaakúbu na ɩdɛ́ɛ ńba baadála Goséníi nɛ́, bɩdɛ́ɛ sáátɩ ɖʊɖɔ gɛ
28 E ele enviou Judá adiante até José, para direcionar sua face para Gósen, e eles vieram à terra de Gósen.
29 Ísifu weeyéle bɔfɔ́kɩ ɩdɛ́ɛ awéńja túúruú ɩkágʊ́rʊ́ ɩkɔ́nɩ ɩsɩ́ŋ ɩjaa. Sáátɩ wenkí waadála ɩjaa Israyɛ́ɛlɩ ɩzá-daá nɛ́, ngɛ waanyáa ikpí yɩ iwíi bilééri.
29 E José preparou sua carruagem, e subiu para encontrar Israel, seu pai, em Gósen, e se apresentou a ele, e se lançou ao seu pescoço, e chorou ao seu pescoço por um bom tempo.
30 Ńna gɛ ɩlɛ́ wɔɔdɔ́ yɩ sɩsɩ: «Mááná nya nyɔ́wɛ weezuú-daá ɖɔ́ nɛ́, báa lɛlɛɛɖɔ́, mánbɩɩzɩ́ mazɩ́.»
30 E Israel disse a José: Agora, deixa-me morrer, pois eu vi a tua face, porque tu estás vivo ainda.
31 Ngɛ Ísifu wɔɔdɔ́ igoobíya na ɩjaa-dɛ́ɛ koobíre ɖɩrɩ́ŋa ɖiigóvú yɩ nɛ́ sɩsɩ: «Tɔ́ɔ, lɛlɛɛɖɔ́ mɩ́ɩ́dála ɖɔ́ nɛ́, mónboɖé megéveeri wúro Farawʊ́na sɩsɩ mogoobíya na majaa-dɛ́ɛ zamɔ́ɔ bavʊngɔwɛ Kanáanɩ nɛ́ bɔɔgɔ́nɩ bɔmɔɔná ma.»
31 E José disse a seus irmãos, e à casa de seu pai: Eu subirei, e anunciarei a Faraó, para dizer-lhe: Meus irmãos e a casa de meu pai, que estavam na terra de Canaã, vieram a mim;
32 Ménveerím yɩ ɖʊɖɔ sɩsɩ mɩ́ɩ́gɔ́nɩ nɛ́, mɩ́gɛ́ɛ fʊ́ńdɩ kpɩná ketiráa gɛ; ngɛ sɩ ɩkɛ́ɖɛɛ nɛ́, mɩ́ɩgɛ́gbɛ́dɩ́na mívééni, mínémísi; mɩ́náánɩ na wenbí bɩrɩ́ŋa mɩ́gɔwɛná bɩ nɛ́.
32 e os homens são pastores, pois seu trabalho tem sido apascentar gado, e eles trouxeram seus rebanhos, e seu gado, e tudo que eles têm.
33 A weedíri bayáa mɩ́ɩ gɛ wɔɔbɔ́ɔ́zɩ mɩ́ɩ sɩsɩ mɩ́dɩmɛ́rɛ gɛ wenɖé,
33 E acontecerá que, quando Faraó vos chamar, e lhes disser: Qual é a vossa ocupação?
34 ibúsi yɩ sɩsɩ: «Kʊ́bɔnɩ́, ɖoo ɖébijáádɩ hálɩ na sinje, fʊ́ńdɩ kpɩná gɛ ɖéngetí ńŋɩnáa ɖájaájaanáa waavʊ́ńlaḿ bɩ nɛ́.» A mɩ́ɩ́dɔ́ yɩ bɩlɛ́, wɔ́ndɔ́m mɩ́ɩ ɩwalɩ́ Goséníi fáráńdɩ́. Káma, Mɩ́sɩra ńba na fééni na nemísi ketiráa bódónÿoozi bɔcɔ́ɔ.
34 Vós direis: O negócio de teus servos tem sido com gado desde a nossa juventude até agora, tanto a nossa, como também de nossos pais, para que possais habitar na terra de Gósen, pois todo pastor é uma abominação para os egípcios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.