Gênesis 40
Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs ACF
1 Bʊwɔ́rɔ́ nɛ́, Mɩ́sɩra wúro Farawʊ́na-dɛ́ɛ tɩmɛlanɖáa kʊ́bɔnáa nɔɔ́lɛ waayɩsɩná yɩ. Bɛlɛ́ ɩmʊ́ bɛgɛ́ɛ na wenbá bánɖʊ́ʊ wúro sʊlʊ́m wɔ́nnyɔɔ́ nɛ́ bɛdɛ́ɛ kʊ́bɔnɩ́, na wenbá bánlám yɩ kpɔ́nɔ́ nɛ́ bɛdɛ́ɛ kʊ́bɔnɩ́.
1 E aconteceu, depois destas coisas, que o copeiro do rei do Egito, e o seu padeiro, ofenderam o seu senhor, o rei do Egito.
2 Baalá wenbí nɛ́, weeyele ná wúro ɩbá ɩyɛ́ɛ baaná,
2 E indignou-se Faraó muito contra os seus dois oficiais, contra o copeiro-mor e contra o padeiro-mor.
3 iyéle bakpa wɛ bɔtɔ fereɖáa-dɛ́ɛ kʊ́bɔnɩ́-dɛ́ɛ sáráka-daá lé bɔɔdɔ Ísifu nɛ́.
3 E entregou-os à prisão, na casa do capitão da guarda, na casa do cárcere, no lugar onde José estava preso.
4 Ngɛ kʊ́bɔnɩ́ ɩmʊ́ wɔɔdɔ́ bɔkpɔ́ɔ wɛ baɖʊná Ísifu bɩka wɔ́nvɔɔzɩ́ wɛ. Ngɛ barɩ́ŋa bɔɔjɔ́ɔ sáráka kɛḿ kadaá balá wɛ́ náálɛ.
4 E o capitão da guarda pô-los a cargo de José, para que os servisse; e estiveram muitos dias na prisão.
5 Wɩ́rɛ nuvoowú bɩjɔɔ́ɔ nɛ́, ngɛ Mɩ́sɩra wúro-dɛ́ɛ sʊlʊm‑ɖʊʊrʊ́ na ɩdɛ́ɛ kpɔ́nɔ́ lanɖʊ́ bɔdɔ́ɔ sáráka nɛ́ booɖóózi; báa awéní na ɩdɛ́ɛ ɖoozire. Ngɛ ɖoozá amʊ́, báa wenɖé na ɖugutoluú.
5 E ambos tiveram um sonho, cada um seu sonho, na mesma noite, cada um conforme a interpretação do seu sonho, o copeiro e o padeiro do rei do Egito, que estavam presos na casa do cárcere.
6 Kiivé tɛ́ɛrɛ́ Ísifu wɔɔgɔ́nɩ ɩna wɛ nɛ́, bɔjɔɔ́ɔ ɩzá nyɩ́nŋɩrɛ-daá.
6 E veio José a eles pela manhã, e olhou para eles, e viu que estavam perturbados.
7 Ngɛ wɔɔbɔ́ɔ́zɩ wɛ sɩsɩ: «Bɩyáásɩ́ gɛ mɩ́ɩ́zá nyɩ́ŋɛ́ɛ sinje bɩlɛ́.»
7 Então perguntou aos oficiais de Faraó, que com ele estavam no cárcere da casa de seu senhor, dizendo: Por que estão hoje tristes os vossos semblantes?
8 Ngɛ boobúsi yɩ sɩsɩ: «Ɖoozá gɛ ɖóóɖóózi ɖɛ́lɛ́ɛ́nɩ́ báa weení na ɩdɛ́ɛ ɖoozire; ngʊ́ naárʊ fɛ́yɩ́ cé sɩ ɩlɩzɩ́ ɖáa agutoluú.» Ngɛ Ísifu sɩsɩ: «Tɔ́ɔ, awéní wánlɩzɩ́ɩ kʊ ɖoozá kutoluú bɩdɛkɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ. Bɩlɛ́ nɛ́, ɩdɩ́ yɛ ifééri ma yeeé.»
8 E eles lhe disseram: Tivemos um sonho, e ninguém há que o interprete. E José disse-lhes: Não são de Deus as interpretações? Contai-mo, peço-vos.
9 Ngɛ Wúro-dɛ́ɛ sʊlʊm-ɖʊʊráa-dɛ́ɛ kʊ́bɔnɩ́ weevééri Ísifu ɩdɛ́ɛ ɖoozire. Sɩsɩ: «Mɛ́dɛ́ɛ ɖoozire nɖɔ́: mááná gɛ sɩsɩ víinyi tiyɔ́ɔ bánlanáa kibíya sʊlʊ́m nɛ́ sɩ́ŋɛ́ɛ máázá-daá,
9 Então contou o copeiro-mor o seu sonho a José, e disse-lhe: Eis que em meu sonho havia uma vide diante da minha face.
10 kɔwɛná wʊláázɩ nasúdoozo. Ngɛ kaajáŋ kɛtɛ, kalá fɛ́ɛ́dɩ́tɩ, kaɖʊ bíya, bɛsɛ́ɛ nɔɔ́ kʊ́ɖʊḿ.
10 E na vide três sarmentos, e brotando ela, a sua flor saía, e os seus cachos amadureciam em uvas;
11 Mɔ́ɔ́ mɔ́ɖɔ́kɩná wúro-dɛ́ɛ kɔ́ɔ́pɩ. Ngɛ mɔ́ɔ́gɔ́rɩ́ tiyɔ́ɔ-bíya bɛḿ manyáázɩ maɖʊ kɔ́ɔ́pɩ-daá mejéle yɩ.»
11 E o copo de Faraó estava na minha mão, e eu tomava as uvas, e as espremia no copo de Faraó, e dava o copo na mão de Faraó.
12 Ńna gɛ Ísifu sɩsɩ: «Nyóɖoozire kutoluú nɖɔ́: Nyááná tiyɔ́ɔ kɛḿ kɛdɛ́ɛ wʊláázɩ nasúdoozo sɩna, wɛ́ náádoozo nbɩlɛ́.
12 Então disse-lhe José: Esta é a sua interpretação: Os três sarmentos são três dias;
13 Bɩ́nwɩlɩ́ɩ sɩsɩ sinje bɩɩga wɛ́ náádoozo, wúro wángagʊsɩ́ nyɔ́dɔ́m, wɔ́ngbɔwʊ́ʊ nya ɩbɩsɩná nyádɩmɛ́rɛ kɩ́bɩńɖɛ-daá. Nyánbaazɩ́ yɩ ɩdɛ́ɛ sʊlʊ́m celíi wɔ́nnyɔɔ́ ńŋɩnáa nyánvʊnlám nɛ́.
13 Dentro ainda de três dias Faraó levantará a tua cabeça, e te restaurará ao teu estado, e darás o copo de Faraó na sua mão, conforme o costume antigo, quando eras seu copeiro.
14 Amá, a bɩɩlá bɩlɛ́, ngɛ nyɛ́dɛ́ɛ báa wenbí wɔɔnyɔ́ɔ́zɩ, máávɩ́nɩ nya nkɔsɔɔná mɔ́rɔ́. Nɩɩ mágʊnyɔḿ ndɔ́ɔ́zɩ nŋmátɩ mɔ́dɔ́m Farawʊ́na-jɔ́ hálɩ bɩlá balɩzɩ́ ma sáráka kana kadaá.
14 Porém lembra-te de mim, quando te for bem; e rogo-te que uses comigo de compaixão, e que faças menção de mim a Faraó, e faze-me sair desta casa;
15 Mɔ́jɔɔ́ɔ ɖɔ́ nɛ́, na ɖóni gɛ baagágbá ma Éburu laadɔ́ɔ-daá bɔkɔná cé; bɩka ɖʊɖɔ máádála cé nɛ́, mádábá malá nabʊ́rʊ bínÿelíi bɔtɔ ma sáráka nɛ́.»
15 Porque, de fato, fui roubado da terra dos hebreus; e tampouco aqui nada tenho feito para que me pusessem nesta cova.
16 Wúro-dɛ́ɛ kpɔ́nɔ́ lanɖáa-dɛ́ɛ kʊ́bɔnɩ́ waana sɩsɩ wenbí Ísifu waalɩzɩ́ sʊlʊm-ɖʊʊráa-dɛ́ɛ kʊ́bɔnɩ́-dɛ́ɛ ɖoozire kutoluú nɛ́ waalá kazɔ́ɔ nɛ́, ngɛ ɩmʊ́ ɖʊɖɔ sɩsɩ: «Mɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ móóɖóózi gɛ sɩsɩ mázʊ́wáána kpɔ́nɔ́ ɖɔkɩ́nɩ natúdoozo;
16 Vendo então o padeiro-mor que tinha interpretado bem, disse a José: Eu também sonhei, e eis que três cestos brancos estavam sobre a minha cabeça;
17 ɖɔkʊ́ ɩsɔ́ɔ́dáá ńgɩ-daá nɛ́, wúro-dɛ́ɛ kíɖíídi kpɔ́nɔ́-dɩnáa wánlám nɛ́ wɛ ná kɩdaá. Amá, siḿsi wɔ́ngɔnɩ́ sínɖíi tɩ mágʊjʊʊ́-daá.»
17 E no cesto mais alto havia de todos os manjares de Faraó, obra de padeiro; e as aves o comiam do cesto, de sobre a minha cabeça.
18 Ngɛ Ísifu sɩsɩ: «Ménveerím nya nyóɖoozire kutoluú. Nyááná ɖɔkɩ́nɩ natúdoozo tɩḿ? Tɩgɛ́ɛ wɛ́ náádoozo gɛ. Bɩlɛ́ nɛ́, bɩ́nwɩlɩ́ɩ sɩsɩ
18 Então respondeu José, e disse: Esta é a sua interpretação: Os três cestos são três dias;
19 sinje bɩɩga wɛ́ náádoozo, Farawʊ́na wɛ́njɛ́m nyágʊjʊʊ́, bosúu nya ɖɛ́nɩ-rɔ bʊwɔ́rɔ́ nɛ́, siḿsi ɩkɔ́nɩ siɖi nyɔ́zɔ́m.»
19 Dentro ainda de três dias Faraó tirará a tua cabeça e te pendurará num pau, e as aves comerão a tua carne de sobre ti.
20 Bɩɩlá wɛ́ náádoozo nɛ́, wúro sɩ iɖi ɩdɛ́ɛ lʊrʊ́ʊ wɩ́rɛ tɔɔzɩ́-dɛ́ɛ jíńgáárɩ́. Ngɛ waayáa ɩdɛ́ɛ tɩmɛlanɖáa rɩ́ŋa ɖíi. Baazá-daá gɛ weeyéle bakʊ́sɩ ɩdɛ́ɛ sʊlʊm-ɖʊʊráa-dɛ́ɛ kʊ́bɔnɩ́-dɛ́ɛ tɔ́m na kpɔ́nɔ́ lanɖáa-dɛ́ɛ kʊ́bɔnɩ́-dɛ́ɛ tɔ́m.
20 E aconteceu ao terceiro dia, o dia do nascimento de Faraó, que fez um banquete a todos os seus servos; e levantou a cabeça do copeiro-mor, e a cabeça do padeiro-mor, no meio dos seus servos.
21 Ngɛ waabɩsɩná sʊlʊ́m-dʊ́ʊ ɩdɩmɛ́rɛ kɩ́bɩńɖɛ-daá.
21 E fez tornar o copeiro-mor ao seu ofício de copeiro, e este deu o copo na mão de Faraó,
22 Bɩɩga lí ńnɩ́ nɛ́, weeyéle gɛ bɛcɛ́ ɩgʊjʊʊ́ bɔkpɔ́ɔ yɩ bosúsi. Wenbí Ísifu weevééri wɛ nɛ́, bɩɩlá bɩlɛ́.
22 Mas ao padeiro-mor enforcou, como José havia interpretado.
23 Amá, sʊlʊm-ɖʊʊráa-dɛ́ɛ kʊ́bɔnɩ́ waalɩ́ɩ sáráka-daá nɛ́, ngɛ wɔɔzɔɔná Ísifu-rɔɔzɩ́.
23 O copeiro-mor, porém, não se lembrou de José, antes se esqueceu dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.