Gênesis 36
Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs NVT
1 Ísááwʊ bándayaá yɩ Edɔ́m nɛ́ igutoluú-dɛ bíya nɖɔ́:
1 Este é o relato dos descendentes de Esaú (também chamado Edom).
2 Kanáanɩ aléewá lɔwʊtáá gɛ Ísááwʊ wɛɛbɛ́ɛ́ŋ ɩkpɔ́ɔ ɩdɛ́ɛ aláa; Hitíi ńnɩ́ Elɔ́ɔnɩ wɛɛlɛ́ɛ Adáa, Hivíi ńnɩ́ Sibeyɔ́ɔnɩ wɛɛlɛ́ɛ Anáa-dɛ́ɛ bú Oholibamáa;
2 Esaú se casou com duas moças de Canaã: Ada, filha de Elom, o hitita, e Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão, o heveu.
3 na Asʊmáyɩ́la wɛɛlɛ́ɛ Basɩmáatɩ. Aléeré ɩmʊ́ igoobú gɛ Nebayɔ́ɔtɩ.
3 Também se casou com sua prima Basemate, que era filha de Ismael e irmã de Nebaiote.
4 Elifáazɩ gɛ Adáa waalʊrʊná Ísááwʊ. Basɩmáatɩ ɩlɛ́ ɩlʊrʊná yɩ Rehuwɛ́ɛlɩ;
4 Ada deu à luz um filho chamado Elifaz. Basemate deu à luz um filho chamado Reuel.
5 ngɛ Oholibamáa ɩlɛ́ waalʊ́rʊ Yewúsɩ, Yawɛlám na Korée. Bíya wenbá Ísááwʊ waalʊ́rʊ wɛ Kanáanɩ laadɔ́ɔ-daá nɛ́ nbɩlɛ́.
5 Oolibama deu à luz filhos chamados Jeús, Jalão e Corá. Todos esses filhos nasceram a Esaú na terra de Canaã.
6 Ngɛ Ísááwʊ waagʊrʊ́ ɩsɛlɩ́ ɩɖɛɛlɩnáa, na ibiyaalɩnáa, na ɩwɛɛlɩnáa, na ɩɖaána-daá ńba rɩ́ŋa, na ɩdɛ́ɛ fʊ́ńdɩ kpɩná kúmuwé na kʊ́bɔná; na ɩdɛ́ɛ ɖɔ́ɔ́lɛ rɩ́ŋa wenɖé wooyuú ɖɛ Kanáanɩ nɛ́ ɩkpɔ́ɔ ɩɖɛ́ɛ tɛ́ɛ́dɩ natɩ́rɩ-daá ɩlaná inewú Yaakúbu bolíni.
6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e filhas e todos os de sua casa, além de seus rebanhos e o gado, toda a riqueza que havia adquirido na terra de Canaã, e se mudou para longe de seu irmão, Jacó.
7 Bɛlɛ́ɛ́nɩ́, báa awéní-dɛ́ɛ ɖɔ́ɔ́lɛ fɛ́yɩ́na kalɩ́ɩ; ngʊ́ nbɛ́ɛ nɛ́, bɔwɛná fʊ́ńdɩ kpɩná ɖabata, biiyéle ɖɩdáarɛ bɔwɛ ɖɩdaá nɛ́, ɖidokúti ɖɩcáa sɩ ɖɩwála wɛ bɛlɛ́ɛ́nɩ́ boyóózi bɔcɔ́ɔ.
7 Seus rebanhos e bens eram tantos que a terra onde moravam não era suficiente para sustentá-los.
8 Ngɛ Ísááwʊ Edɔ́m wɛɛɖɛ́ɛ ikózuu Seyíiri bʊ́ʊ-daá.
8 Portanto, Esaú (também chamado Edom) se estabeleceu na região montanhosa de Seir.
9 Edɔ́m ńba ɩjaa kʊ́bɔnɩ́ Ísááwʊ, Seyíiri bʊ́ʊ-daá abaalʊ́ ɩmʊ́ igutoluú-dɛ bíya nɖɔ́;
9 Este é o relato dos descendentes de Esaú, os edomitas, que viviam na região montanhosa de Seir.
10 Ísááwʊ biyaalɩnáa yɩrá nɖɔ́: Elifáazɩ, ɩɖɛɛlʊ́ Adáa waalʊrʊná yɩ nɛ́; na Rehuwɛ́ɛlɩ ɩɖɛɛlʊ́ Basɩmáatɩ waalʊrʊná yɩ nɛ́.
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; e Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 Elifáazɩ ɩlɛ́ ibiyaalɩnáa yɩrá nɖɔ́: Temáanɩ, Omáarɩ, Sééfu, Gayetám na Kenáazɩ.
11 Os descendentes de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 Ngɛ Ísááwʊ biyaalʊ́ Elifáazɩ ɩmʊ́ igúti ɩwɛná alʊ́ asʊ ńnɩ́ naárʊ kúmuú, bánÿaá ɩlɛ́ sɩsɩ Tɩ́mɩna. Ngɛ Tɩ́mɩna ɩmʊ́ waalʊrʊná yɩ Amalɛ́ɛkɩ. Tɔ́ɔ, Ísááwʊ ɖɛɛlʊ́ Adáa biyaalɩnáa nbɩlɛ́.
12 Timna, concubina de Elifaz, filho de Esaú, deu à luz um filho chamado Amaleque. Esses são os descendentes de Ada, mulher de Esaú.
13 Rehuwɛ́ɛlɩ ɩlɛ́ ɩdɛ́ɛ bíya nɖɔ́: Naháatɩ, Zeráa, Samáa na Mizáa. Ísááwʊ ɖɛɛlʊ́ Basɩmáatɩ biyaalʊ́-bíya yɩrá nbɩlɛ́.
13 Os descendentes de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá. Esses são os descendentes de Basemate, mulher de Esaú.
14 Ísááwʊ ɖɛɛlʊ́ Oholibamáa Sibeyɔ́ɔnɩ biyaalʊ́ Anáa wɛɛlɛ́ɛ biyaalɩnáa waalʊrʊná Ísááwʊ nɛ́ bayɩrá nɖɔ́: Yewúsɩ, Yawɛlám na Korée.
14 Esaú também teve filhos com Oolibama, filha de Aná, neta de Zibeão. Seus nomes eram: Jeús, Jalão e Corá.
15 Ɖugoré báa wenɖé-dɛ́ɛ wúrowá bɩɩlɩzɩ́ wɛ Ísááwʊ-dɛ́ɛ lʊrʊ́ʊ-daá nɛ́ nɖɔ́: wúrowá baalɩ́ɩ Ísááwʊ-dɛ́ɛ bú kʊ́bɔnɩ́ Elifáazɩ-dɛ́ɛ lʊrʊ́ʊ-daá nɛ́ nɖɔ́: wúro Temáanɩ, wúro Omáarɩ, wúro Sééfu, wúro Kenáazɩ,
15 Estes são os descendentes de Esaú que se tornaram chefes de vários clãs: Os descendentes de Elifaz, filho mais velho de Esaú, se tornaram chefes dos clãs de Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 wúro Korée, wúro Gayetám na wúro Amalɛ́ɛkɩ. Wúrowá wenbá baalɩ́ɩ Elifáazɩ na ɩɖɛɛlʊ́ Adáa bɛdɛ́ɛ lʊrʊ́ʊ-daá Edɔ́m tɛ́ɛ́dɩ-daá nɛ́ nbɩlɛ́.
16 Corá, Gaetã e Amaleque. Esses são os chefes de clãs descendentes de Elifaz na terra de Edom. Todos eles foram descendentes de Ada, mulher de Esaú.
17 Wúrowá baalɩ́ɩ Ísááwʊ biyaalʊ́ Rehuwɛ́ɛlɩ-dɛ́ɛ lʊrʊ́ʊ-daá nɛ́ nɖɔ́: wúro Naháatɩ, wúro Zeráa, wúro Samáa na wúro Mizáa. Wúrowá baalɩ́ɩ Ísááwʊ na ɩɖɛɛlʊ́ Basɩmáatɩ bebiyaalʊ́ Rehuwɛ́ɛlɩ-dɛ́ɛ lʊrʊ́ʊ-daá Edɔ́m nɛ́ nbɩlɛ́.
17 Os descendentes de Reuel, filho de Esaú, se tornaram chefes dos clãs de Naate, Zaerá, Samá e Mizá. Esses são os chefes dos clãs descendentes de Reuel na terra de Edom. Todos eles foram descendentes de Basemate, mulher de Esaú.
18 Wúrowá baalɩ́ɩ Ísááwʊ na ɩɖɛɛlʊ́ Oholibamáa bɛdɛ́ɛ lʊrʊ́ʊ-daá nɛ́ nɖɔ́: wúro Yewúsɩ, wúro Yawɛlám, na wúro Korée. Wúrowá baalɩ́ɩ Ísááwʊ na ɩɖɛɛlʊ́ Anáa wɛɛlɛ́ɛ Oholibamáa-dɛ́ɛ lʊrʊ́ʊ-daá nɛ́ nbɩlɛ́.
18 Os descendentes de Esaú e sua mulher Oolibama se tornaram os chefes dos clãs de Jeús, Jalão e Corá. Esses são os chefes dos clãs descendentes de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná.
19 Ísááwʊ-dɛ́ɛ bíya-daá wenbá beeɖi kowúrátɩ nɛ́ nbɩlɛ́. Ísááwʊ ɩmʊ́ ɩnáábɩ́lɛ́ Edɔ́m.
19 Esses são os clãs que descenderam de Esaú (também chamado de Edom), cada um identificado pelo nome de seu chefe.
20 Seyíiri, Hɔ́ɔrɩ abaalʊ́ ɩvʊnwɛ tɛ́ɛ́dɩ-daá nɛ́-dɛ́ɛ bíya nɖɔ́: Lotáanɩ, Sobáalɩ, Sibeyɔ́ɔnɩ, Anáa,
20 Estes são os nomes das tribos que descenderam de Seir, o horeu, que habitavam na terra de Edom: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
21 Ɖisɔ́ɔnɩ, Esɛ́ɛrɩ na Ɖisáanɩ. Hɔ́ɔrɩ ńba-dɛ́ɛ wúrowá Seyíiri waalʊ́rʊ wɛ Edɔ́m tɛ́ɛ́dɩ-daá nɛ́ nbɩlɛ́.
21 Disom, Ézer e Disã. Estes são os chefes dos clãs horeus, descendentes de Seir, que habitavam na terra de Edom.
22 Lotáanɩ-dɛ́ɛ bíya waalʊ́rʊ wɛ nɛ́ gɛ Horíi na Hemáamɩ. Lotáanɩ ɩmʊ́ ɩgaa gɛ Tɩ́mɩna.
22 Os descendentes de Lotã foram: Hori e Hemã. A irmã de Lotã se chamava Timna.
23 Sobáalɩ biyaalɩnáa yɩrá nɖɔ́: Alɩváanɩ, Manaháatɩ, Ebáalɩ, Sefóo na Onáamɩ.
23 Os descendentes de Sobal foram: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 Sibeyɔ́ɔnɩ biyaalɩnáa yɩrá nɖɔ́: Aya na Anáa. Anáa ɩmʊ́ waazɩŋ ná ɩlɩ́ɩ búúzi kʊjʊ́nɩ sizoláa nɛ́ sɩrɔ tɛɛwʊ́lɔ́ɔ́-daá sáátɩ wenkí wéngetí ɩjaa Sibeyɔ́ɔnɩ-dɛ́ɛ kpangbásɩ nɛ́.
24 Os descendentes de Zibeão foram: Aiá e Aná. (Foi este Aná que descobriu as fontes de águas quentes no deserto enquanto levava os jumentos de seu pai para pastar.)
25 Anáa ɩlɛ́ ibíya yɩrá nɖɔ́: ibiyaalʊ́ Ɖisɔ́ɔnɩ na ɩwɛɛlɛ́ɛ Oholibamáa.
25 Os descendentes de Aná foram: seu filho Disom e sua filha Oolibama.
26 Ɖisɔ́ɔnɩ biyaalɩnáa yɩrá nɖɔ́: Hɛmɩdáanɩ, Esebáanɩ, Yitiráanɩ na Keráanɩ.
26 Os descendentes de Disom foram: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Esɛ́ɛrɩ ɩlɛ́ ibiyaalɩnáa yɩrá nɖɔ́: Biliháanɩ, Zaváanɩ, na Akáanɩ.
27 Os descendentes de Ézer foram: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Ɖisáanɩ biyaalɩnáa yɩrá nɖɔ́: Úusi na Aráanɩ.
28 Os descendentes de Disã foram Uz e Arã.
29 Hɔ́ɔrɩ ńba-dɛ́ɛ wúrowá yɩrá nɖɔ́: wúro Lotáanɩ, wúro Sobáalɩ, wúro Sibeyɔ́ɔnɩ, wúro Anáa,
29 Estes, portanto, foram os chefes dos clãs horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,
30 wúro Ɖisɔ́ɔnɩ, wúro Esɛ́ɛrɩ na wúro Ɖisáanɩ. Hɔ́ɔrɩ ńba-dɛ́ɛ wúrowá beeɖi kowúrátɩ Seyíiri tɛ́ɛ́dɩ-daá nɛ́ nbɩlɛ́.
30 Disom, Ézer e Disã. Os clãs horeus são identificados pelo nome de seus chefes, que habitavam na terra de Seir.
31 Wúrowá beeɖi kowúrátɩ Edɔ́m tɛ́ɛ́dɩ-daá naanɩ́ na basɩ́ɩ kowúrátɩ Israyɛ́ɛlɩ nɛ́ bayɩrá nɖɔ́:
31 Estes são os reis que governaram na terra de Edom antes de os israelitas terem rei:
32 Beyɔ́ɔrɩ biyaalʊ́ Béla, ɩlɛ́ ɩmʊ́ weeɖi kowúrátɩ Edɔ́m laadɔ́ɔ-daá; ɩdɛ́ɛ tɛ́ɛ́dɩ yɩ́ɖɛ gɛ Ɖináába.
32 Belá, filho de Beor, reinou em Edom, na cidade de Dinabá.
33 Béla wɔɔgɔ́nɩ ɩsɩ́; ngɛ Zeráa Bosɩráa ńnɩ́ biyaalʊ́ Yobáabɩ weeɖi kowúrátɩ ɩɖɩdáarɛ.
33 Quando Belá morreu, Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi seu sucessor.
34 Ngɛ Yobáabɩ ɩmʊ́ ɖʊɖɔ wɔɔgɔ́nɩ ɩsɩ́; ngɛ Temáanɩ ńnɩ́ Husáamɩ weeɖi kowúrátɩ ɩɖɩdáarɛ.
34 Quando Jobabe morreu, Husã, da terra dos temanitas, foi seu sucessor.
35 Ngɛ Husáamɩ ɖʊɖɔ wɔɔgɔ́nɩ ɩsɩ́; waazɩ́ nɛ́, ngɛ Bedáadɩ biyaalʊ́ Hadáa wɔɔgbɔ́ɔ ɩɖɩdáarɛ. Ɩlɛ́ ɩmʊ́ wooyoo ná Madiyáanɩ ńba Mowáabɩ fásɩ-daá. Ɩdɛ́ɛ́dɩ gɛ bánÿaá sɩsɩ Avíiti.
35 Quando Husã morreu, Hadade, filho de Bedade, foi seu sucessor na cidade de Avite. Foi Hadade quem derrotou os midianitas na terra de Moabe.
36 Hadáadɩ wɔɔgɔ́nɩ ɩsɩ́; waazɩ́ nɛ́, ngɛ Masɩrekáa ńnɩ́ Samɩláa weeɖi kowúrátɩ ɩɖɩdáarɛ.
36 Quando Hadade morreu, Samlá, da cidade de Masreca, foi seu sucessor.
37 Samɩláa wɔɔgɔ́nɩ ɩsɩ́; waazɩ́ nɛ́, ngɛ Rehɔbɔ́ɔtɩ tɛ́ɛ́dɩ tʊwɛ buwá-rɔ nɛ́ ńnɩ́ Sawúuli weeɖi kowúrátɩ ɩɖɩdáarɛ.
37 Quando Samlá morreu, Saul, da cidade de Reobote, próxima ao Eufrates, foi seu sucessor.
38 Sawúuli wɔɔgɔ́nɩ ɩsɩ́; waazɩ́ nɛ́, ngɛ Akɩbɔ́ɔrɩ biyaalʊ́ Báalɩ-Hanáanɩ weeɖi kowúrátɩ ɩɖɩdáarɛ.
38 Quando Saul morreu, Baal-Hanã, filho de Acbor, foi seu sucessor.
39 Ngɛ Akɩbɔ́ɔrɩ biyaalʊ́ Báalɩ-Hanáanɩ wɔɔgɔ́nɩ ɩsɩ́; waazɩ́ nɛ́, ngɛ Hadáarɩ weeɖi kowúrátɩ ɩɖɩdáarɛ. Ɩlɛ́ ɩdɛ́ɛ́dɩ gɛ bánÿaá sɩsɩ: Pawúu. Ngɛ ɩɖɛɛlʊ́ gɛ Metabɛ́ɛlɩ, Mezaháabɩ wɛɛlɛ́ɛ Matɩrɛ́ɛdɩ-dɛ́ɛ bú nbɩlɛ́.
39 Quando Baal-Hanã, filho de Acbor, morreu, Hadade foi seu sucessor na cidade de Paú. Sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
40 Wúrowá beeɖi Ísááwʊ-dɛ́ɛ lʊrʊ́ʊ-daá nɛ́ bɛdɛ́ɛ sɛ́ɛ́dɩ na bɛdɛ́ɛ́dɩ na bayɩrá nɖɔ́: wúro Tɩ́mɩna, wúro Alɩváa, wúro Yetɛ́ɛtɩ,
40 Estes são os nomes dos chefes dos clãs descendentes de Esaú, que habitavam nos lugares que têm seus nomes: Timna, Alvá, Jetete,
41 wúro Oholibamáa, wúro Éla, wúro Pinɔ́ɔnɩ,
41 Oolibama, Elá, Pinom,
42 wúro Kenáazɩ, wúro Temáanɩ, wúro Mibisáarɩ,
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
43 wúro Magɩdɩyɛ́ɛlɩ na wúro Iráamɩ.
43 Magdiel e Irã. Esses são os chefes dos clãs de Edom, relacionados de acordo com seus assentamentos na terra que ocupavam. Todos eles foram descendentes de Esaú, antepassado dos edomitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.