Gênesis 36

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ísááwʊ bándayaá yɩ Edɔ́m nɛ́ igutoluú-dɛ bíya nɖɔ́:
1 Estas são as gerações de Esaú {este é Edom}:
2 Kanáanɩ aléewá lɔwʊtáá gɛ Ísááwʊ wɛɛbɛ́ɛ́ŋ ɩkpɔ́ɔ ɩdɛ́ɛ aláa; Hitíi ńnɩ́ Elɔ́ɔnɩ wɛɛlɛ́ɛ Adáa, Hivíi ńnɩ́ Sibeyɔ́ɔnɩ wɛɛlɛ́ɛ Anáa-dɛ́ɛ bú Oholibamáa;
2 Esaú tomou dentre as filhas de Canaã suas mulheres: Ada, filha de Elom o heteu, e Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão o heveu,
3 na Asʊmáyɩ́la wɛɛlɛ́ɛ Basɩmáatɩ. Aléeré ɩmʊ́ igoobú gɛ Nebayɔ́ɔtɩ.
3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 Elifáazɩ gɛ Adáa waalʊrʊná Ísááwʊ. Basɩmáatɩ ɩlɛ́ ɩlʊrʊná yɩ Rehuwɛ́ɛlɩ;
4 Ada teve de Esaú a Elifaz, e Basemate teve a Reuel;
5 ngɛ Oholibamáa ɩlɛ́ waalʊ́rʊ Yewúsɩ, Yawɛlám na Korée. Bíya wenbá Ísááwʊ waalʊ́rʊ wɛ Kanáanɩ laadɔ́ɔ-daá nɛ́ nbɩlɛ́.
5 e Aolíbama teve a Jeús, Jalão e Corá; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 Ngɛ Ísááwʊ waagʊrʊ́ ɩsɛlɩ́ ɩɖɛɛlɩnáa, na ibiyaalɩnáa, na ɩwɛɛlɩnáa, na ɩɖaána-daá ńba rɩ́ŋa, na ɩdɛ́ɛ fʊ́ńdɩ kpɩná kúmuwé na kʊ́bɔná; na ɩdɛ́ɛ ɖɔ́ɔ́lɛ rɩ́ŋa wenɖé wooyuú ɖɛ Kanáanɩ nɛ́ ɩkpɔ́ɔ ɩɖɛ́ɛ tɛ́ɛ́dɩ natɩ́rɩ-daá ɩlaná inewú Yaakúbu bolíni.
6 Depois Esaú tomou suas mulheres, seus filhos, suas filhas e todas as almas de sua casa, seu gado, todos os seus animais e todos os seus bens, que havia adquirido na terra de Canaã, e foi-se para outra terra, apartando-se de seu irmão Jacó.
7 Bɛlɛ́ɛ́nɩ́, báa awéní-dɛ́ɛ ɖɔ́ɔ́lɛ fɛ́yɩ́na kalɩ́ɩ; ngʊ́ nbɛ́ɛ nɛ́, bɔwɛná fʊ́ńdɩ kpɩná ɖabata, biiyéle ɖɩdáarɛ bɔwɛ ɖɩdaá nɛ́, ɖidokúti ɖɩcáa sɩ ɖɩwála wɛ bɛlɛ́ɛ́nɩ́ boyóózi bɔcɔ́ɔ.
7 Porque os seus bens eram abundantes demais para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
8 Ngɛ Ísááwʊ Edɔ́m wɛɛɖɛ́ɛ ikózuu Seyíiri bʊ́ʊ-daá.
8 Portanto Esaú habitou no monte de Seir; Esaú é Edom.
9 Edɔ́m ńba ɩjaa kʊ́bɔnɩ́ Ísááwʊ, Seyíiri bʊ́ʊ-daá abaalʊ́ ɩmʊ́ igutoluú-dɛ bíya nɖɔ́;
9 Estas, pois, são as gerações de Esaú, pai dos edomeus, no monte de Seir:
10 Ísááwʊ biyaalɩnáa yɩrá nɖɔ́: Elifáazɩ, ɩɖɛɛlʊ́ Adáa waalʊrʊná yɩ nɛ́; na Rehuwɛ́ɛlɩ ɩɖɛɛlʊ́ Basɩmáatɩ waalʊrʊná yɩ nɛ́.
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 Elifáazɩ ɩlɛ́ ibiyaalɩnáa yɩrá nɖɔ́: Temáanɩ, Omáarɩ, Sééfu, Gayetám na Kenáazɩ.
11 E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gatã e Quenaz.
12 Ngɛ Ísááwʊ biyaalʊ́ Elifáazɩ ɩmʊ́ igúti ɩwɛná alʊ́ asʊ ńnɩ́ naárʊ kúmuú, bánÿaá ɩlɛ́ sɩsɩ Tɩ́mɩna. Ngɛ Tɩ́mɩna ɩmʊ́ waalʊrʊná yɩ Amalɛ́ɛkɩ. Tɔ́ɔ, Ísááwʊ ɖɛɛlʊ́ Adáa biyaalɩnáa nbɩlɛ́.
12 Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque. São esses os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 Rehuwɛ́ɛlɩ ɩlɛ́ ɩdɛ́ɛ bíya nɖɔ́: Naháatɩ, Zeráa, Samáa na Mizáa. Ísááwʊ ɖɛɛlʊ́ Basɩmáatɩ biyaalʊ́-bíya yɩrá nbɩlɛ́.
13 Foram estes os filhos de Reuel: Naate e Zerá, Sama e Mizá. Foram esses os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 Ísááwʊ ɖɛɛlʊ́ Oholibamáa Sibeyɔ́ɔnɩ biyaalʊ́ Anáa wɛɛlɛ́ɛ biyaalɩnáa waalʊrʊná Ísááwʊ nɛ́ bayɩrá nɖɔ́: Yewúsɩ, Yawɛlám na Korée.
14 Estes foram os filhos de Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão, mulher de Esaú: ela teve de Esaú Jeús, Jalão e Corá.
15 Ɖugoré báa wenɖé-dɛ́ɛ wúrowá bɩɩlɩzɩ́ wɛ Ísááwʊ-dɛ́ɛ lʊrʊ́ʊ-daá nɛ́ nɖɔ́: wúrowá baalɩ́ɩ Ísááwʊ-dɛ́ɛ bú kʊ́bɔnɩ́ Elifáazɩ-dɛ́ɛ lʊrʊ́ʊ-daá nɛ́ nɖɔ́: wúro Temáanɩ, wúro Omáarɩ, wúro Sééfu, wúro Kenáazɩ,
15 São estes os chefes dos filhos de Esaú: dos filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú, os chefes Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 wúro Korée, wúro Gayetám na wúro Amalɛ́ɛkɩ. Wúrowá wenbá baalɩ́ɩ Elifáazɩ na ɩɖɛɛlʊ́ Adáa bɛdɛ́ɛ lʊrʊ́ʊ-daá Edɔ́m tɛ́ɛ́dɩ-daá nɛ́ nbɩlɛ́.
16 Corá, Gatã e Amaleque. São esses os chefes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; esses são os filhos de Ada.
17 Wúrowá baalɩ́ɩ Ísááwʊ biyaalʊ́ Rehuwɛ́ɛlɩ-dɛ́ɛ lʊrʊ́ʊ-daá nɛ́ nɖɔ́: wúro Naháatɩ, wúro Zeráa, wúro Samáa na wúro Mizáa. Wúrowá baalɩ́ɩ Ísááwʊ na ɩɖɛɛlʊ́ Basɩmáatɩ bebiyaalʊ́ Rehuwɛ́ɛlɩ-dɛ́ɛ lʊrʊ́ʊ-daá Edɔ́m nɛ́ nbɩlɛ́.
17 Estes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: os chefes Naate, Zerá, Sama e Mizá; esses são os chefes que nasceram a Reuel na terra de Edom; esses são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
18 Wúrowá baalɩ́ɩ Ísááwʊ na ɩɖɛɛlʊ́ Oholibamáa bɛdɛ́ɛ lʊrʊ́ʊ-daá nɛ́ nɖɔ́: wúro Yewúsɩ, wúro Yawɛlám, na wúro Korée. Wúrowá baalɩ́ɩ Ísááwʊ na ɩɖɛɛlʊ́ Anáa wɛɛlɛ́ɛ Oholibamáa-dɛ́ɛ lʊrʊ́ʊ-daá nɛ́ nbɩlɛ́.
18 Estes são os filhos de Aolíbama, mulher de Esaú: os chefes Jeús, Jalão e Corá; esses são os chefes que nasceram a líbama, filha de Ana, mulher de Esaú.
19 Ísááwʊ-dɛ́ɛ bíya-daá wenbá beeɖi kowúrátɩ nɛ́ nbɩlɛ́. Ísááwʊ ɩmʊ́ ɩnáábɩ́lɛ́ Edɔ́m.
19 Esses são os filhos de Esaú, e esses seus príncipes: ele é Edom.
20 Seyíiri, Hɔ́ɔrɩ abaalʊ́ ɩvʊnwɛ tɛ́ɛ́dɩ-daá nɛ́-dɛ́ɛ bíya nɖɔ́: Lotáanɩ, Sobáalɩ, Sibeyɔ́ɔnɩ, Anáa,
20 São estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
21 Ɖisɔ́ɔnɩ, Esɛ́ɛrɩ na Ɖisáanɩ. Hɔ́ɔrɩ ńba-dɛ́ɛ wúrowá Seyíiri waalʊ́rʊ wɛ Edɔ́m tɛ́ɛ́dɩ-daá nɛ́ nbɩlɛ́.
21 Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 Lotáanɩ-dɛ́ɛ bíya waalʊ́rʊ wɛ nɛ́ gɛ Horíi na Hemáamɩ. Lotáanɩ ɩmʊ́ ɩgaa gɛ Tɩ́mɩna.
22 Os filhos de Lotã foram: Hori e Hemã; e a irmã de Lotã era Timna.
23 Sobáalɩ biyaalɩnáa yɩrá nɖɔ́: Alɩváanɩ, Manaháatɩ, Ebáalɩ, Sefóo na Onáamɩ.
23 Estes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onão.
24 Sibeyɔ́ɔnɩ biyaalɩnáa yɩrá nɖɔ́: Aya na Anáa. Anáa ɩmʊ́ waazɩŋ ná ɩlɩ́ɩ búúzi kʊjʊ́nɩ sizoláa nɛ́ sɩrɔ tɛɛwʊ́lɔ́ɔ́-daá sáátɩ wenkí wéngetí ɩjaa Sibeyɔ́ɔnɩ-dɛ́ɛ kpangbásɩ nɛ́.
24 Estes são os filhos de Zibeão: Aías e Anás; este é o Anás que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 Anáa ɩlɛ́ ibíya yɩrá nɖɔ́: ibiyaalʊ́ Ɖisɔ́ɔnɩ na ɩwɛɛlɛ́ɛ Oholibamáa.
25 São estes os filhos de Ana: Disom e Aolíbama, filha de Ana.
26 Ɖisɔ́ɔnɩ biyaalɩnáa yɩrá nɖɔ́: Hɛmɩdáanɩ, Esebáanɩ, Yitiráanɩ na Keráanɩ.
26 São estes os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Esɛ́ɛrɩ ɩlɛ́ ibiyaalɩnáa yɩrá nɖɔ́: Biliháanɩ, Zaváanɩ, na Akáanɩ.
27 Estes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Ɖisáanɩ biyaalɩnáa yɩrá nɖɔ́: Úusi na Aráanɩ.
28 Estes são os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 Hɔ́ɔrɩ ńba-dɛ́ɛ wúrowá yɩrá nɖɔ́: wúro Lotáanɩ, wúro Sobáalɩ, wúro Sibeyɔ́ɔnɩ, wúro Anáa,
29 Estes são os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,
30 wúro Ɖisɔ́ɔnɩ, wúro Esɛ́ɛrɩ na wúro Ɖisáanɩ. Hɔ́ɔrɩ ńba-dɛ́ɛ wúrowá beeɖi kowúrátɩ Seyíiri tɛ́ɛ́dɩ-daá nɛ́ nbɩlɛ́.
30 Disom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus que governaram na terra de Seir.
31 Wúrowá beeɖi kowúrátɩ Edɔ́m tɛ́ɛ́dɩ-daá naanɩ́ na basɩ́ɩ kowúrátɩ Israyɛ́ɛlɩ nɛ́ bayɩrá nɖɔ́:
31 São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.
32 Beyɔ́ɔrɩ biyaalʊ́ Béla, ɩlɛ́ ɩmʊ́ weeɖi kowúrátɩ Edɔ́m laadɔ́ɔ-daá; ɩdɛ́ɛ tɛ́ɛ́dɩ yɩ́ɖɛ gɛ Ɖináába.
32 Reinou, pois, em Edom Belá, filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.
33 Béla wɔɔgɔ́nɩ ɩsɩ́; ngɛ Zeráa Bosɩráa ńnɩ́ biyaalʊ́ Yobáabɩ weeɖi kowúrátɩ ɩɖɩdáarɛ.
33 Morreu Belá; e Jobabe, filho de Zerá de Bozra, reinou em seu lugar.
34 Ngɛ Yobáabɩ ɩmʊ́ ɖʊɖɔ wɔɔgɔ́nɩ ɩsɩ́; ngɛ Temáanɩ ńnɩ́ Husáamɩ weeɖi kowúrátɩ ɩɖɩdáarɛ.
34 Morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
35 Ngɛ Husáamɩ ɖʊɖɔ wɔɔgɔ́nɩ ɩsɩ́; waazɩ́ nɛ́, ngɛ Bedáadɩ biyaalʊ́ Hadáa wɔɔgbɔ́ɔ ɩɖɩdáarɛ. Ɩlɛ́ ɩmʊ́ wooyoo ná Madiyáanɩ ńba Mowáabɩ fásɩ-daá. Ɩdɛ́ɛ́dɩ gɛ bánÿaá sɩsɩ Avíiti.
35 Morreu Husão; e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, que feriu a Midiã no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.
36 Hadáadɩ wɔɔgɔ́nɩ ɩsɩ́; waazɩ́ nɛ́, ngɛ Masɩrekáa ńnɩ́ Samɩláa weeɖi kowúrátɩ ɩɖɩdáarɛ.
36 Morreu Hadade; e Sâmela de Masreca reinou em seu lugar.
37 Samɩláa wɔɔgɔ́nɩ ɩsɩ́; waazɩ́ nɛ́, ngɛ Rehɔbɔ́ɔtɩ tɛ́ɛ́dɩ tʊwɛ buwá-rɔ nɛ́ ńnɩ́ Sawúuli weeɖi kowúrátɩ ɩɖɩdáarɛ.
37 Morreu Sâmela; e Saul de Reobote junto ao rio reinou em seu lugar.
38 Sawúuli wɔɔgɔ́nɩ ɩsɩ́; waazɩ́ nɛ́, ngɛ Akɩbɔ́ɔrɩ biyaalʊ́ Báalɩ-Hanáanɩ weeɖi kowúrátɩ ɩɖɩdáarɛ.
38 Morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.
39 Ngɛ Akɩbɔ́ɔrɩ biyaalʊ́ Báalɩ-Hanáanɩ wɔɔgɔ́nɩ ɩsɩ́; waazɩ́ nɛ́, ngɛ Hadáarɩ weeɖi kowúrátɩ ɩɖɩdáarɛ. Ɩlɛ́ ɩdɛ́ɛ́dɩ gɛ bánÿaá sɩsɩ: Pawúu. Ngɛ ɩɖɛɛlʊ́ gɛ Metabɛ́ɛlɩ, Mezaháabɩ wɛɛlɛ́ɛ Matɩrɛ́ɛdɩ-dɛ́ɛ bú nbɩlɛ́.
39 Morreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar; e o nome da sua cidade era Paú; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
40 Wúrowá beeɖi Ísááwʊ-dɛ́ɛ lʊrʊ́ʊ-daá nɛ́ bɛdɛ́ɛ sɛ́ɛ́dɩ na bɛdɛ́ɛ́dɩ na bayɩrá nɖɔ́: wúro Tɩ́mɩna, wúro Alɩváa, wúro Yetɛ́ɛtɩ,
40 Estes são os nomes dos chefes dos filhos de Esaú, segundo as suas famílias, segundo os seus lugares, pelos seus nomes: os chefes Timna, Alva, Jetete,
41 wúro Oholibamáa, wúro Éla, wúro Pinɔ́ɔnɩ,
41 Aolíbama, Elá, Pinom,
42 wúro Kenáazɩ, wúro Temáanɩ, wúro Mibisáarɩ,
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
43 wúro Magɩdɩyɛ́ɛlɩ na wúro Iráamɩ.
43 Magdiel e Irão; esses são os chefes de Edom, segundo as suas habitações, na terra ,da sua possessão. Este é Esaú, pai dos edomeus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.