Gênesis 35

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ngɛ Ɩsɔ́ɔ wɔɔdɔ́ Yaakúbu sɩsɩ: «Kʊrʊ́ nɖɛ́ɛ Betɛ́ɛlɩ ngɔ́jɔ́ɔ. A nyáádála ńna, ma ma sarɔ́ɔ ɖaalanɖɛ́, mɔ́ɔ́ weení máávʊ́ńɖʊ́ʊ malɩ́ɩ nyɔ́rɔ́ sáátɩ wenkí nyéngezewɔ́ɔ nɖawaalʊ Ísááwʊ nɛ́.»
1 Deus disse a Jacó: — Apronte-se, vá para Betel e fique morando lá. Em Betel construa um altar e o dedique a mim, o Deus que lhe apareceu quando você estava fugindo do seu irmão Esaú.
2 Ngɛ Yaakúbu wɔɔdɔ́ ɩdɛ́ɛ ɩyáálɩ na wenbá barɩ́ŋa bɔwɛ ɩjɔ́ nɛ́ sɩsɩ: «Ɩlɩzɩ́ lɩzásɩ sɩwɛ mɩ́lɔ́wʊ́táá nɛ́ ɩbɛ́ɖɩ, bɩka ɩlá mɩ́dɩ ɖacɩrɩ-cɩrɩ, ɩkɛ́ɛ kpɩná kúsuuyé.
2 Então Jacó disse à sua família e a todos os que estavam com ele: — Joguem fora todas as imagens dos deuses estrangeiros que vocês têm.
3 Sɩ ɖʊkʊrʊ́ nbɩlɛ́ ɖɩɖɛ́ɛ Betɛ́ɛlɩ; ɖándalɩ́ɩ ńna nɛ́, mánmáa Ɩsɔ́ɔ wɛɛlɛ́ɛ ma wɩ́rɛ wenɖé takáásɩ́ sɩ iɖi ma nɛ́, ɩdɛ́ɛ sarɔ́ɔ ɖaalanɖɛ́; waalaazɩ ná ma mánɩ́bááwʊ-daá.»
3 Aprontem-se, que nós vamos para Betel. Ali vou fazer um altar dedicado ao Deus que me ajudou no tempo da minha aflição e que tem estado comigo em todos os lugares por onde tenho andado.
4 Ngɛ barɩ́ŋa boodúúzi lɩzásɩ sɩḿ na bɩdɛ́ɛ abúńkunɖíwá baɖʊ Yaakúbu ndɛ́. Ngɛ ɩlɛ́ wɔɔgbɔ́ɔ bɩrɩ́ŋa iboná ɩnyʊ́ʊ́dɩ tɩɩwʊ́ kʊ́bɔńgɩ nakɩ́rɩ-dɛ, tɩɩwʊ́ kɩḿ kɩdɩláána Sɩkɛ́ɛm gɛ.
4 Eles entregaram as imagens dos deuses estrangeiros que tinham e os brincos que usavam nas orelhas. E Jacó enterrou tudo debaixo da árvore sagrada que fica perto de Siquém.
5 Ngɛ baagbɩ́ɩ́rɩ bakʊrʊ́. Baagʊrʊ́ nɛ́, tɛ́ɛ́dɩwá tɩdɩláána wɛ nɛ́, tɩɩnɩ́ɩ Ɩsɔ́ɔ nɩdáárɛ, biiyéle báa naárʊ takʊrʊ́ bɔwɔ́rɔ́.
5 Quando eles foram embora, Deus fez com que os moradores das cidades vizinhas ficassem com um medo terrível, e por isso eles não perseguiram Jacó.
6 Ngɛ Yaakúbu na wenbá barɩ́ŋa bovóo yɩ nɛ́ bɔɔgɔ́nɩ batála Lúuzi tɛ́ɛ́dɩ bándayaá tɩ sɩsɩ Betɛ́ɛlɩ nɛ́ Kanáanɩ laadɔ́ɔ-daá.
6 Assim, Jacó e toda a sua gente chegaram a Luz, cidade que também é conhecida pelo nome de Betel e que fica na terra de Canaã.
7 Waadála nɛ́, ngɛ waama sarɔ́ɔ ɖaalanɖɛ́ ɖɩdáarɛ ɖɩḿ ɖɩdaá, bɩka ɩfa ɖɛ yɩ́ɖɛ sɩsɩ: Ɛ́ɛlɩ‑Betɛ́ɛlɩ; káma, sáátɩ wenkí wénzewɔ́ɔ ɩɖawaalʊ nɛ́, ńnaamʊ́ gɛ Ɩsɔ́ɔ waaɖʊ ɩlɩ́ɩ ɩrɔ.
7 Ali ele construiu um altar e pôs naquele lugar o nome de “O Deus de Betel” porque ali Deus havia aparecido a ele, quando estava fugindo do seu irmão.
8 Tɔ́ɔ, Ɖebóóra weení wɔɔɖɔ́kɩ Rebééka nɛ́ weevéti boboná yɩ bebí Betɛ́ɛlɩ-jɔ́ tɩɩwʊ́ bánÿaá kɩ sɩsɩ «Wíídi tɩɩwʊ́» nɛ́ kɩdɛ.
8 Naquele lugar morreu Débora, a mulher que havia sido babá de Rebeca. Ela foi sepultada debaixo da árvore sagrada que fica ao sul de Betel. E puseram naquele lugar o nome de “Árvore Sagrada das Lágrimas”.
9 Ngɛ sáátɩ wenkí Yaakúbu waagálɩɩ Padan-Aráamɩ ɩtála nɛ́, Ɩsɔ́ɔ waadáɖʊʊ ɩlɩ́ɩ ɩrɔ ɩɖʊ yɩ alɩbáráka.
9 Quando Jacó voltou da Mesopotâmia, Deus lhe apareceu outra vez e o abençoou,
10 Ngɛ Ɩsɔ́ɔ ɩmʊ́ wɔɔdɔ́ yɩ sɩsɩ: «Nyáyɩ́ɖɛ gɛ Yaakúbu; bádándayaa nya bɩlɛ́, sɩ bayáa nya gɛ sɩsɩ Israyɛ́ɛlɩ.» Ngɛ waava yɩ yɩ́ɖɛ sɩsɩ Israyɛ́ɛlɩ.
10 dizendo: “Você se chama Jacó, porém esse não será mais o seu nome; agora o seu nome será Israel.” Assim, Deus pôs nele o nome de Israel.
11 Ngɛ Ɩsɔ́ɔ sɩsɩ: «Mánáábɩ́lɛ́ Ɩsɔ́ɔ yíko-dʊ́ʊ, mánváa nya lʊrʊ́ʊ nlʊ́rʊ bɩɖɔ́ɔ. Yíriwá ɖabata gɛ sɩ nlʊ́rʊ; badaá, wúrowá ɖabata sɩ bɔkɔnɩ ná balɩ́ɩ.
11 E disse também: “Eu sou o Deus Todo-Poderoso. Tenha muitos filhos e muitos descendentes. Uma nação e muitos povos sairão de você, e entre os seus descendentes haverá reis.
12 Laadɔ́ɔ máávʊ́ńvaa kɛ Ibrahím na Ɩsaáka nɛ́, mɔ́ngbɔwʊ́ʊ kɛ mava nya; na nyɔ́ɔ́gɔ́nɩ nyɔ́wɔ́rɔ́ nɛ́, nyébíya‑bíya ɩkpɔ́ɔ kɛ.»
12 A terra que dei a Abraão e a Isaque darei também a você e depois a darei aos seus descendentes.”
13 Bɩɩdɛ́ nɛ́, ngɛ Ɩsɔ́ɔ waagʊrʊ́ ɖɩdáarɛ lé ɩ́na Yaakúbu baazɩ́ŋ baŋmátɩ nɛ́ ɩɖɛ́ɛ.
13 Quando acabou de falar com Jacó, Deus subiu e foi embora daquele lugar.
14 Ngɛ Yaakúbu woozúu bʊ́ʊ́rɛ lénlé ɩ́na Ɩsɔ́ɔ baazɩ́ŋ baŋmátɩ nɛ́. Bʊ́ʊ́rɛ ɖɩḿ ɖɩrɔ gɛ weelé lɩ́m, ɩbɩ́rɩ núm ɖʊgʊjʊʊ́-daá.
14 Então Jacó pegou uma pedra e a colocou como pilar no lugar onde Deus havia falado com ele. Ele a separou para Deus, derramando vinho e azeite em cima.
15 Ngɛ waava baɖɩdáarɛ ɖɩḿ yɩ́ɖɛ sɩsɩ Betɛ́ɛlɩ.
15 E pôs naquele lugar o nome de Betel.
16 Ngɛ ɩ́na ɩdɛ́ɛ zamɔ́ɔ baagʊrʊ́ Betɛ́ɛlɩ ńna. Báńjʊ́ʊ́ná Efɩráatɩ bɩlɛ́ gɛ Rasɩ́ɩ́la waalʊ́rʊ. Bɩdɛ́ɛ lʊrʊ́ʊ waalá yɩ káálɛ.
16 Jacó e a sua família saíram de Betel; e, quando estavam chegando perto de Efrata, Raquel começou a sentir dores de parto. E o parto foi difícil.
17 Bɩbamáa yɩ nʊŋásɩ nɛ́, ngɛ alʊ́ álʊ́rʊ́sɩ́rʊ́ wɔɔdɔ́ yɩ sɩsɩ: «Bɩ́kalá nya nɩdáárɛ; bú abaalʊ́ ɖʊɖɔ gɛ nyóóyúú.»
17 Quando as dores estavam no ponto mais forte, a parteira disse: — Não tenha medo; você vai ter outro filho homem.
18 Bɩdɛ́ɛ sáátɩ kɩḿ nɛ́, ɩdɛ́ɛ weezuú wáńjʊ́ʊ́ tɛ́m; káma, bɩbá bʊwɛ bɩ́njaarɩ́ yɩ. Ngɛ waava bú ɩmʊ́ yɩ́ɖɛ sɩsɩ Bɛ́ɛnɩ-Oníi, bugutoluú sɩsɩ máwahála bú. Amá, caáwʊ ɩlɛ́ waava yɩ gɛ sɩsɩ Bɛ́ɛnɩ-Yáámíínu, bugutoluú sɩsɩ mólowú-dɛ bú.
18 Porém ela estava morrendo. E, antes de dar o último suspiro, chamou o menino de Benoni . Mas o pai pôs nele o nome de Benjamim .
19 Ngɛ Rasɩ́ɩ́la waazɩ́ bɔkpɔ́ɔ yɩ bebí Efɩráatɩ tɛ́ɛ́dɩ bánÿaá tɩ sɩsɩ Bɛtɩlɛhɛ́ɛm nɛ́ tɩdɛ́ɛ nɩ́bááwʊ-jɔ́.
19 Assim, Raquel morreu e foi sepultada na beira do caminho de Efrata, que agora se chama Belém.
20 Ngɛ Yaakúbu woozúu bʊ́ʊ́rɛ ɩbɔɔlááwʊ kɩḿ kɩrɔ; hálɩ na sinje, bʊ́ʊ́rɛ ɖɩḿ ɖɩdɛɛzɩzuwáa ńna, bánÿaá bɩɖɩdáarɛ sɩsɩ Rasɩ́ɩ́la bɔɔlááwʊ bʊ́ʊ́rɛ.
20 Jacó pôs sobre a sepultura uma pedra como pilar, e ela marca o lugar da sepultura até hoje .
21 Ngɛ Israyɛ́ɛlɩ, bándayaá yɩ sɩsɩ Yaakúbu nɛ́, waagʊrʊ́ ɩɖɛ́ɛ ikózuu Mɩgɩdáalɩ-Ɛdɛ́ɛrɩ wɔ́rɔ́.
21 Depois Jacó saiu dali e armou o seu acampamento do outro lado da torre de Éder.
22 Sáátɩ wenkí ɩwɛ ńna nɛ́, ngɛ Rʊ́bɛ́ɛnɩ woobó ɩfɩnɩná ɩjaa ɩmʊ́ ɩɖɛɛlʊ́ kúmuú Bíla. Ngɛ tɔ́m tɩḿ tɩɩzʊ́ʊ ɩjaa nɩgbamʊʊ́-daá.
22 Um dia, quando Jacó estava morando naquele lugar, o seu filho Rúben teve relações com Bila, que era concubina de Jacó. Quando ele soube disso, ficou furioso. Os filhos de Jacó eram doze.
23 Léya-dɛ́ɛ bíya nɖɔ́: Rʊ́bɛ́ɛnɩ, ɩlɛ́ ɩgɛ́ɛ na Yaakúbu-dɛ́ɛ bú kaɖaa ńnɩ́. Simeyɔ́ɔnɩ, Léévi, Yudáa, Isakáarɩ na Zabulɔ́ɔnɩ.
23 Os que teve com Leia foram Rúben (o filho mais velho de Jacó), Simeão, Levi, Judá, Issacar e Zebulom.
24 Rasɩ́ɩ́la-dɛ́ɛ bíya nɖɔ́: Ísifu na Bɛ́ɛnɩ-Yáámíínu.
24 Com Raquel ele teve José e Benjamim.
25 Rasɩ́ɩ́la-dɛ́ɛ yoḿ Bíla-dɛ́ɛ bíya nɖɔ́: Dáanɩ na Nɛfɩtalíi.
25 Com Bila, a escrava de Raquel, ele teve Dã e Naftali.
26 Léya ɩlɛ́ iyoḿ Zílipa-dɛ́ɛ bíya nɖɔ́: Gaádɩ na Asɛ́ɛrɩ.
26 Com Zilpa, a escrava de Leia, ele teve Gade e Aser. Esses filhos de Jacó nasceram na Mesopotâmia.
27 Bɩjɔɔ́ɔ nɛ́, ngɛ woobó ɩkɔ́mɔ́ɔ́ná ɩjaa Ɩsaáka Mamɩrée Kiriyátɩ-Arɩbáa tɛ́ɛ́dɩ bándayaá tɩ Ebɩrɔ́ɔnɩ nɛ́ tɩdaá; ńnaamʊ́ gɛ ɩjaa Ɩsaáka na ɩjaájaa Ibrahím baavʊ́ńjɔwʊ́.
27 Jacó foi morar com Isaque, o seu pai, em Manre, a cidade que também se chama Arba e que fica perto de Hebrom, onde Abraão e Isaque haviam morado.
28 Bɩ́ɩ́zɩ kákpáŋa ákoowú fɛ́yɩ́ (180) gɛ Ɩsaáka waalá ɖúúlínya-daá
28 Aos cento e oitenta anos de idade,
29 naanɩ́ ɩsɩ́ ibó ɩkɔ́mɔ́ɔ́ná kʊ́bɔnáa. Waabá gɛ ɩbɩ́ɩ ɩlá ábɔ́nɩ́. Ngɛ ibiyaalɩnáa Ísááwʊ na Yaakúbu bɔɔgbɔ́ɔ yɩ boboná bebí.
29 quando já era muito velho, Isaque morreu, indo reunir-se assim com os seus antepassados no mundo dos mortos . E os seus filhos Esaú e Jacó o sepultaram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.