Gênesis 28

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ngɛ Ɩsaáka waayáa ibiyaalʊ́ Yaakúbu ɩmʊ́ ikóóri ɩfa yɩ, ngɛ waava yɩ wɛ́ɖɛ sɩsɩ: «Nkɔkpɔ́ɔ Kanáanɩ tɛ́ɛ́dɩ tɩna tɩdaá alʊ́ naárʊ.
1 E Isaque chamou a Jacó, e abençoou-o, e ordenou-lhe, e disse-lhe: Não tomes mulher de entre as filhas de Canaã.
2 Kʊrʊ́ nbó Padan-Aráamɩ tɛ́ɛ́dɩ-daá; a nyáádála, nzʊ́ʊ ngɔɔ ɩjaa Betuwɛ́ɛlɩ-dɛ́ɛ, ngbɔ́ɔ ngɔɔ ɖawaalʊ Labáanɩ-dɛ́ɛ bíya aléewá-daá naárʊ.
2 Levanta-te, vai a Padã-Arã, à casa de Betuel, pai de tua mãe, e toma de lá uma mulher das filhas de Labão, irmão de tua mãe.
3 Ɩsɔ́ɔ yíko-dʊ́ʊ ɩ́ɖʊ́ nya alɩbáráka nlʊ́rʊ bɩlʊ́rʊ bʊɖɔ́ɔ, bɩka yíriwá ɖabata ɩlɩ́ɩ nyɛ́dɛ́ɛ lʊrʊ́ʊ bɩḿ bɩdaá.
3 E Deus Todo-Poderoso te abençoe, e te faça frutificar, e te multiplique, para que sejas uma multidão de povos;
4 Ɩsɔ́ɔ ɩ́ɖʊ́ nyána nyébíya‑bíya alɩbáráka wenkí waaɖʊ Ibrahím nɛ́; bɩka tɛ́ɛ́dɩ Ɩsɔ́ɔ waava tɩ Ibrahím nyɔ́jɔɔ́ɔ tɩdaá ɩgɔ́ńdɩ ɖɔ́ nɛ́ tɩbɩ́sɩ nyɛ́dɛ́ɛ ńdɩ.»
4 e te dê a bênção de Abraão, a ti e à tua semente contigo, para que em herança possuas a terra de tuas peregrinações, que Deus deu a Abraão.
5 Ɩsaáka wɔɔdɔ́ Yaakúbu bɩlɛ́ nɛ́, ngɛ ɩlɛ́ waagbɩ́ɩ́rɩ ɩkʊrʊ́ ɩɖɛ́ɛ Padan-Aráamɩ Betuwɛ́ɛlɩ Aráamɩ ńnɩ́ biyaalʊ́ Labáanɩ-jɔ́. Labáanɩ ɩmʊ́ gɛ Yaakúbu na Ísááwʊ beese, bɔgɔɔ Rebééka ɖawaalʊ nbɩlɛ́.
5 Assim, enviou Isaque a Jacó, o qual se foi a Padã-Arã, a Labão, filho de Betuel, arameu, irmão de Rebeca, mãe de Jacó e de Esaú.
6 Bɩjɔɔ́ɔ nɛ́, Ísááwʊ wooyuú ɩnɩ́ɩ sɩsɩ bajaa Ɩsaáka waaɖʊ Yaakúbu alɩbáráka, bɩka ɩtɔ́ yɩ sɩ ɩɖɛ́ɛ Padan-Aráamɩ na ɩkpɔ́ɔ alʊ́. Sɩ ikóóri ɩfa yɩ nɛ́, waava wɛ́ɖɛ gɛ sɩsɩ ɩmʊ́ ɩ́dánjaa sɩsɩ ɩ́kpɔɔ Kanáanɩ tɛ́ɛ́dɩ-daá alʊ́ naárʊ;
6 Vendo, pois, Esaú que Isaque abençoara a Jacó, e o enviara a Padã-Arã, para tomar mulher para si dali, e que, abençoando-o, lhe ordenara, dizendo: Não tomes mulher das filhas de Canaã;
7 ngɛ Yaakúbu waanɩ́ɩ ɩjaa nɔɔ́ ɩkpɩ́ɩ́rɩ ɩɖɛ́ɛ.
7 e que Jacó obedecera a seu pai e a sua mãe e se fora a Padã-Arã;
8 Bajaa waaŋmátɩ bɩlɛ́ nɛ́, Ísááwʊ wooyuú ɩnɩ́ɩ bɩdaá sɩsɩ Kanáanɩ tɛ́ɛ́dɩ-daá aléewá-dɛ́ɛ tɔ́m tasʊ́ʊ yɩ.
8 vendo também Esaú que as filhas de Canaã eram más aos olhos de Isaque, seu pai,
9 Ngɛ Ísááwʊ waagʊrʊ́ ɩɖɛ́ɛ Asʊmáyɩ́la-dɛ́ɛ sɩ ɩkɔ́gbɔ́ɔ alʊ́. Ɩdɛ́ɛ aláa ɩvʊnwɛná wɛ nɛ́ babaasí, ngɛ waadásɩ ɩkpɔ́ɔ Ibrahím biyaalʊ́ Asʊmáyɩ́la wɛɛlɛ́ɛ Mahalátu. Mahalátu ɩmʊ́ ɩɖawaalʊ gɛ Nebayɔ́ɔtɩ.
9 foi-se Esaú a Ismael e tomou para si por mulher, além das suas mulheres, a Maalate, filha de Ismael, filho de Abraão, e irmã de Nebaiote.
10 Ngɛ Yaakúbu waagbɩ́ɩ́rɩ ɩkʊrʊ́ Bɛrɩsebáa wɛ́nɖɛɛ́ Haráanɩ.
10 Partiu, pois, Jacó de Berseba, e foi-se a Harã.
11 Ɩbamáa ɖɛɛ́ ngɛ waadála ɖeelí gɛ kiiyu yɩ nɛ́, ngɛ wooɖóo ńna. Sɩ ɩfɩ́nɩ nɛ́, ngɛ wɔɔgbɔ́ɔ bʊ́ʊ́rɛ neɖére ɩtɩlɩ́ ɩgʊjʊʊ́ ɩcáŋ ɩfɩ́nɩ ɖɩdáarɛ ɖɩḿ ɖɩdaá.
11 E chegou a um lugar onde passou a noite, porque já o sol era posto; e tomou uma das pedras daquele lugar, e a pôs por sua cabeceira, e deitou-se naquele lugar.
12 Ɖóm-daá gɛ wooɖóózi ɖoozire neɖére. Wooɖóózi sɩsɩ karɩ́-karɩ́ ɩbaná kɩzɩ́ŋɛ́ɛ adɛ, ngɛ kɩɩbɩ́nɩ hálɩ kikédékíná ɩsɔ́ɔ́dáá ŋmɩ́ńdɩ; ngɛ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ malááyɩ́kawá wángbáa kɩrɔ béndím.
12 E sonhou: e eis era posta na terra uma escada cujo topo tocava nos céus; e eis que os anjos de Deus subiam e desciam por ela.
13 Ngɛ Ɖádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ tɩtɩŋa kazɩ́ŋɛ́ɛ kʊgʊjʊʊ́-daá wɔ́ndɔ́m ɩmʊ́ sɩsɩ: «Mánáábɩ́lɛ́ nyádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ, njaa Ibrahím-dɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ; Ɩsaáka-dɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ. Laadɔ́ɔ nyávɩ́nɛ́ɛ kɔrɔ ɖɔ́ nɛ́, nyána nyébíya‑bíya gɛ sɩ mava kɛ.
13 E eis que o Senhor estava em cima dela e disse: Eu sou o Senhor , o Deus de Abraão, teu pai, e o Deus de Isaque. Esta terra em que estás deitado ta darei a ti e à tua semente.
14 Nyébíya-bíya sɩ bɔɖɔ́ɔ gɛ nyazɩ buuruú bɩlɛ́; sɩ bɔcɔ́ɔ nɛ́, bánbá gɛ bɔfɔ badɩ, kɔgbɔɔ wɩ́sɩ ɖaagalɩɩɖɛ́ hálɩ sɩɖaagazalaɖɛ́; nyánʊ́ʊ́nɩ kíɖiiwú-rɔ hálɩ nyánʊ́ʊ́nɩ nɩbɩɩwʊ́-rɔ. Nyána nyébíya‑bíya gɛ sɩ mabaná maɖʊ ɖúúlínya ɩráa rɩ́ŋa alɩbáráka.
14 E a tua semente será como o pó da terra; e estender-se-á ao ocidente, e ao oriente, e ao norte, e ao sul; e em ti e na tua semente serão benditas todas as famílias da terra.
15 Mɔ́ɔ́ mɔ́wɛ nyɔ́jɔ́ gɛ; báa lé gɛ nyóóbó, sɩ mazɩ́ŋ nyɔ́wɔ́rɔ́ gɛ hálɩ ngábɩsɩ tɛ́ɛ́dɩ tɩna tɩdaá cé. A ɖé mádala tá wenbí mɔ́ɔ́dɔ́ nya nɛ́, mɛ́vɛ́yɩ́ mɛ́nɖɛɛ́ meyéle nya.»
15 E eis que estou contigo, e te guardarei por onde quer que fores, e te farei tornar a esta terra, porque te não deixarei, até que te haja feito o que te tenho dito.
16 Ngɛ Yaakúbu wɛɛnyɛ́ ifé sɩsɩ: «Toovonúm gɛ, Ɖádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ wɛ cé, mádafʊ́ńdɩlɩ́ bɩlɛ́.»
16 Acordado, pois, Jacó do seu sono, disse: Na verdade o Senhor está neste lugar, e eu não o sabia.
17 Bɩɩlá bɩlɛ́ nɛ́, ngɛ nɩdáárɛ waazʊ́ʊ yɩ ɩtɔ́ sɩsɩ: «Óo, maamááci gɛ ɖɩdáarɛ ɖɩna; cé gɛ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ ɖɔɔ́, cé gɛ arɩjáńna ɖɔɔ́ wɔnɔɔ́.»
17 E temeu e disse: Quão terrível é este lugar! Este não é outro lugar senão a Casa de Deus; e esta é a porta dos céus.
18 Kiivé nɛ́, wɔɔjɔ́ɔ́rɩ ɩkʊrʊ́; ngɛ wɔɔgbɔ́ɔ bʊ́ʊ́rɛ waadɩ́lɩ ɖɛ ɩgʊjʊʊ́ nɛ́ isúu ɩsɩ́ɩ. Woozúu ɖɛ bɩlɛ́ nɛ́, ngɛ waabɩ́rɩ núm ɖɩgʊjʊʊ́-daá.
18 Então, levantou-se Jacó pela manhã, de madrugada, e tomou a pedra que tinha posto por sua cabeceira, e a pôs por coluna, e derramou azeite em cima dela.
19 Ngɛ waava ɖɩdáarɛ ɖɩḿ yɩ́ɖɛ sɩsɩ Betɛ́ɛlɩ, bugutoluú sɩsɩ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ ɖɔɔ́; bɩka fáráńdɩ́ wenkí kɩdaá ɩwɛ nɛ́, bánvʊnÿaá kɩ gɛ sɩsɩ Lúuzi.
19 E chamou o nome daquele lugar Betel; o nome, porém, daquela cidade, dantes, era Luz.
20 Tɔ́ɔ, Yaakúbu wooɖuuná gɛ sɩsɩ: «Mɛ́dɛ́ɛ nɩ́bááwʊ mɛ́nɖɛɛ́ kɩ ɖɔ́ nɛ́, a ɖé Ɩsɔ́ɔ waazɩ́ŋ mɔ́wɔ́rɔ́ kɩdaá, bɩka ifére mɔ́rɔ́, ɩfa ma ɖíi na nyɔɔ́ na kpɩná kúsuuyé,
20 E Jacó fez um voto, dizendo: Se Deus for comigo, e me guardar nesta viagem que faço, e me der pão para comer e vestes para vestir,
21 ngɛ a máagábɩ́sɩ́ná alaafɩ́ya majaa-dɛ́ɛ, bɩlɛ́ nɛ́, Ɖádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ wánbɩsɩ́ mɛ́dɛ́ɛ ńnɩ́.
21 e eu em paz tornar à casa de meu pai, o Senhor será o meu Deus;
22 Bʊ́ʊ́rɛ ɖɩna móózúu ɖɛ mazɩ́ɩ ɖɔ́ nɛ́, ɖɩ́nbɩsɩ́ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ ɖaána; ngɛ wenbí bɩrɩ́ŋa Ɩsɔ́ɔ sɩ ɩfa ma bɩ nɛ́, mándarɩ́ɩ bɩ bʊrɔ fuú gɛ mejéle yɩ bɩdɛ́ɛ kʊ́ɖʊńbɩ.»
22 e esta pedra, que tenho posto por coluna, será Casa de Deus; e, de tudo quanto me deres, certamente te darei o dízimo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.