Gênesis 22

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bʊwɔ́rɔ́ nɛ́, ngɛ Ɩsɔ́ɔ sɩsɩ ɩmʊ́ wánɖaazɩ́ Ibrahím na ɩbɛ́ɛ. Ngɛ sɩsɩ: «Ibrahím wɛ lé.» Ngɛ Ibrahím sɩsɩ: «Mánááɖɔ́.»
1 Algum tempo depois Deus pôs Abraão à prova. Deus o chamou pelo nome, e ele respondeu: — Estou aqui.
2 Ngɛ Ɩsɔ́ɔ sɩsɩ: «Kpɔɔ nyágʊ́ɖʊmɔ́ɔ Ɩsaáka nyɔ́zɔɔlɛ́ɛ yɩ nɛ́ nboná Moriyáa laadɔ́ɔ-daá. A nyáádála, mánwɩlɩ́ɩ nya bʊ́ʊ nakɩ́rɩ, kɩrɔɔzɩ́ gɛ nyɔ́ngbɔwʊ́ʊ nyóbú ɩmʊ́ nlá ma sarɔ́ɔ keɖe kanyɔ́ɔ.»
2 Então Deus disse: — Pegue agora Isaque, o seu filho, o seu único filho, a quem você tanto ama, e vá até a terra de Moriá. Ali, na montanha que eu lhe mostrar, queime o seu filho como
3 Kiivé nɛ́, ngɛ Ibrahím wɔɔjɔ́ɔ́rɩ ɩlɩ́ɩ ɩkpɩ́ɩ́rɩ ɩdɛ́ɛ kpangbɔ́ɔ, ɩkpɔ́ɔ ɩdɩmɛlanɖáa nɔɔ́lɛ na ibiyaalʊ́ Ɩsaáka, ɩfɛ́ɛ sarɔ́ɔ ɖáázɩ sɩ ɩkáláná sarɔ́ɔ nɛ́, bɔkpɔ́ɔ lé Ɩsɔ́ɔ waawɩ́lɩ yɩ nɛ́-dɛ́ɛ nɩ́bááwʊ.
3 No dia seguinte Abraão se levantou de madrugada, arreou o seu jumento, cortou lenha para o sacrifício e saiu para o lugar que Deus havia indicado. Isaque e dois empregados foram junto com ele.
4 Wɛ́ náádoozo wɩ́rɛ nɛ́, Ibrahím waagbáázɩ waazá nɛ́, woogólosi bɩɖɩdáarɛ.
4 No terceiro dia, Abraão viu o lugar, de longe.
5 Ngɛ wɔɔdɔ́ ɩdɩmɛlanɖáa sɩsɩ: «Mɩ́na kpangbɔ́ɔ ɩjɔ́ɔ cé ɩɖáŋ ɖáa. Mána afobú ɖángbáa ɩsɔ́ɔ́dáá ɖɔ́ ɖikóguu Ɩsɔ́ɔ tɛ́ɛ́dɩ na ɖɩkɔ́nɩ.»
5 Então disse aos empregados: — Fiquem aqui com o jumento. Eu e o menino vamos ali adiante para adorar a Deus. Daqui a pouco nós voltamos.
6 Ngɛ Ibrahím wɛɛzɛlɩ́ ɖáázɩ ɩsʊ́ʊ ibiyaalʊ́, bɩka ɩmʊ́ ɩdɔ́kɩ nimíni, ɩkpɔ́ɔ sɔɔ́ bɩka bɛlɛ́ɛ́nɩ́ bɔkpɔ́ɔ nɩ́bááwʊ.
6 Abraão pegou a lenha para o sacrifício e pôs nos ombros de Isaque. Pegou uma faca e fogo, e os dois foram andando juntos.
7 Bɛrɛŋɛ‑bɛrɛŋɛ nɛ́, ngɛ Ɩsaáka sɩsɩ: «Baabá, bɛɛ ɖáázɩ, bɛɛ nimíni, fée sɩ ngála yɩ sarɔ́ɔ nɛ́ wɛ lé.»
7 Daí a pouco o menino disse: — Pai! Abraão respondeu: — Que foi, meu filho? Isaque perguntou: — Nós temos a lenha e o fogo, mas onde está o carneirinho para o sacrifício?
8 Ngɛ Ibrahím woobúsi yɩ sɩsɩ: «Móbú, a ɖáádála, Ɩsɔ́ɔ wánváa kʊ ɖáa fée ɖɩlaná keɖe-kanyɔ́ɔ sarɔ́ɔ.» Ngɛ bɛlɛ́ɛ́nɩ́ baanʊ́ŋ bɩlɛ́ bobó batála.
8 Abraão respondeu: — Deus dará o que for preciso; ele vai arranjar um carneirinho para o sacrifício, meu filho. E continuaram a caminhar juntos.
9 Baadála lénlé Ɩsɔ́ɔ waawɩ́lɩ yɩ nɛ́, ngɛ Ibrahím waagáa bɔ́ ɩlá Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ sarásɩ ɖaalanɖɛ́. Wɛɛdɛ́ nɛ́, ɩkáa ɖáázɩ bɔ́ amʊ́ arɔɔzɩ́. Waagáa ɖáázɩ bɩtɛ́ nɛ́, ngɛ wɔɔvɔ́kɩ ibiyaalʊ́ Ɩsaáka nibé ɩsɛlɩ́ ɩtɩ́nɩ ɖáázɩ sɩḿ sɩrɔɔzɩ́.
9 Quando chegaram ao lugar que Deus havia indicado, Abraão fez um altar e arrumou a lenha em cima dele. Depois amarrou Isaque e o colocou sobre o altar, em cima da lenha.
10 Wɛ́ńzɛ́lɩ́ sɔɔ́ sɩ ɩtɔ́ɖɩ ibiyaalʊ́ ɖɔ́ gɛ
10 Em seguida pegou a faca para matá-lo.
11 Ɖádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ malááyɩ́ka woogóo ɩyáa yɩ ɩsɔ́ɔ́dáá sɩsɩ: «Ibrahím, Ibrahím». Ngɛ woobúsi yɩ sɩsɩ: «Bɛɛ́ɛ ma.»
11 Mas nesse instante, lá do céu, o Anjo do Senhor o chamou, dizendo: — Abraão! Abraão! — Estou aqui — respondeu ele.
12 Ngɛ malááyɩ́ka sɩsɩ: «Yele bú, nkalá yɩ nabʊ́rʊ. Lɛlɛɛɖɔ́ gɛ máádɩ́lɩ́ sɩsɩ nyénzewɔ́ɔ Ɩsɔ́ɔ; káma, ńdékízíná ma nyágʊ́ɖʊmɔ́ɔ.»
12 O Anjo disse: — Não machuque o menino e não lhe faça nenhum mal. Agora sei que você
13 Ńna gɛ Ibrahím waagʊ́sɩ ɩbɛ́ɛ́ŋ nɛ́, waana agbankúrú‑kúrú fɔɖásɩ ɖɔ́kɩná ɩyɩ́sɩ. Ngɛ woobó ikóboɖi kɩ ɩkɔná ɩkɛɛná ibú ɩkʊ ɩlá sarɔ́ɔ keɖe-kanyɔ́ɔ.
13 Abraão olhou em volta e viu um carneiro preso pelos chifres, no meio de uma moita. Abraão foi, pegou o carneiro e o ofereceu como sacrifício em lugar do seu filho.
14 Ngɛ Ibrahím waava ɖɩdáarɛ ɖɩḿ yɩ́ɖɛ sɩsɩ: Ɖádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ wánváa kʊ. Bʊrɔ gɛ sinje bɔ́ndɔ́m sɩsɩ: «A nyáádála Ɖádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ bʊ́ʊ-daá, Ɩsɔ́ɔ wánváa kʊ.»
14 Abraão pôs naquele lugar o nome de “O Senhor Deus dará o que for preciso.” É por isso que até hoje o povo diz: “Na sua montanha o Senhor Deus dá o que é preciso.”
15 Ngɛ Ɖádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ malááyɩ́ka waadáyáa Ibrahím ɖoo ɩsɔ́ɔ́dáá ifééri yɩ sɩsɩ:
15 Mais uma vez o Anjo do Senhor , lá do céu, chamou Abraão
16 «Mɔ́ɔ́ Mɩ́dʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ mazɩ: ɖé nyéédísi nlá ma ɖɔ́, ńdékízíná ma nyágʊ́ɖʊmɔ́ɔ nɛ́, máámʊ́ná mádɩ sɩsɩ
16 e disse: — Porque você fez isso e não me negou o seu filho, o seu único filho, eu juro pelo meu próprio nome — diz Deus, o
17 mánɖʊ́ʊ nya alɩbáráka bɩka nlʊ́rʊ bɩlʊ́rʊ bɩɖɔ́ɔ nyazɩ wɩlásɩ, yáá tenkú nɔɔ́ kanyɩ́ŋa bɩlɛ́. Nyébíya-bíya sɩ boyóo babáɖaanáa gɛ beɖi bɛdɛ́ɛ́dɩ.
17 Farei com que os seus descendentes sejam tão numerosos como as estrelas do céu ou os grãos de areia da praia do mar; e eles vencerão os inimigos.
18 Nyáánɩ́ɩ mɔ́nɔ́ɔ́ nɛ́, nyébíya‑bíya-rɔ gɛ sɩ mabaná maɖʊ laadásɩ rɩ́ŋa-dɛ́ɛ ɩráa alɩbáráka.»
18 Por meio dos seus descendentes eu abençoarei todas as nações do mundo, pois você fez o que eu mandei.
19 Tɔ́ɔ, bɩɩdɛ́ nɛ́, ngɛ Ibrahím na ibiyaalʊ́ boozúu bakábɩsɩ bɔmɔɔná ɩdɩmɛlanɖáa; barɩ́ŋa bakágʊ́rʊ́ bakábɩsɩ Bɛrɩsebáa lénlé Ibrahím woozúu nɛ́.
19 Abraão voltou para o lugar onde estavam os seus empregados, e foram todos juntos para Berseba, onde Abraão ficou morando.
20 Bʊwɔ́rɔ́ nɛ́, ngɛ baadɩ́ tɔ́m befééri Ibrahím sɩsɩ Mílíka waalʊrʊná inewú Nahɔ́ɔrɩ bíya abaaláa.
20 Algum tempo depois Abraão recebeu a notícia de que Naor, o seu irmão, tinha oito filhos, nascidos de Milca, a sua mulher.
21 Kʊ́bɔnɩ́ gɛ Úusɩ, ɩlɛ́ ɩwɔ́rɔ́ ńba gɛ Búuzi na Kemuwɛ́ɛlɩ, ɩlɛ́ gɛ Aráamɩ ɩjaa;
21 O primeiro que nasceu foi Uz; depois vieram os seus irmãos Buz e Quemuel, que foi o pai de Arã;
22 Kesɛ́ɛdɩ na Hazóo na Pilidáasɩ na Yidɩláafɩ na Betuwɛ́ɛlɩ.
22 depois nasceram Quesede, Hazo, Pildas, Jidlafe e Betuel.
23 Ɩlɛ́ ɩmʊ́ waalʊrʊ ná Rebééka. Bíya ɩráa kʊjʊ́nɩ lutoozo gɛ Mílíka waalʊrʊná Ibrahím newú Nahɔ́ɔrɩ.
23 Este Betuel foi o pai de Rebeca. São esses os oito filhos que Milca deu a Naor, o irmão de Abraão.
24 Ngɛ ɩɖɛɛlʊ́ kúmuú Rehúma ɩlɛ́ ɖʊɖɔ waalʊrʊná yɩ bíya. Bɛlɛ́ gɛ: Tééba, Gaháam, Taháasɩ, na Maakáa.
24 Reúma, a concubina de Naor, lhe deu os seguintes filhos: Teba, Gaã, Taás e Maacá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.