Gênesis 17

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Sáátɩ wenkí Ɩbrám wooyuú bɩ́ɩ́zɩ nɩɩ́nʊ́wá nɛkɛ́rɛ fɛ́yɩ́ (99) nɛ́, ngɛ Ɖádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ waaɖʊ ɩlɩ́ɩ ɩrɔɔzɩ́ ifééri yɩ sɩsɩ: «Mɔ́ɔ́ gɛ Ɩsɔ́ɔ yíko rɩ́ŋa-dʊ́ʊ. Bɩlɛ́ nɛ́, fu ma, nvu toovonúm.
1 Abrão tinha noventa e nove anos. O Senhor apareceu-lhe e disse-lhe: "Eu sou o Deus Todo-poderoso. Anda em minha presença e sê íntegro;
2 Mána nya ɖénɖíi keɖiyá na mava nya lʊrʊ́ʊ ɖabata.»
2 quero fazer aliança contigo e multiplicarei ao infinito a tua descendência."
3 Ngɛ Ɩbrám woovu ilóódi-rɔɔzɩ́, ɩbá ɩnyɩ́ɩ́rɛ adɛ.
3 Abrão prostrou-se com o rosto por terra. Deus disse-lhe:
4 Ngɛ Ɩsɔ́ɔ sɩsɩ: «Mɔ́ɔ́ sɩ malá ɖɛ́dɛ́ɛ keɖiyá kɛḿ kadaá wenbí nɛ́ nɖɔ́: nyánbɩsɩ́ laadásɩ ɖabata-dɛ́ɛ ɩráa ɩjaa kʊ́bɔnɩ́.
4 "Este é o pacto que faço contigo: serás o pai de uma multidão de povos.
5 Bádándayaa nya sɩsɩ Ɩbrám, sɩ bayáa nya gɛ sɩsɩ Ibrahím; káma, ménÿelíi nbɩ́sɩ laadásɩ ɖabata-dɛ́ɛ ɩráa ɩjaa kʊ́bɔnɩ́.
5 De agora em diante não te chamarás mais Abrão, e sim Abraão, porque farei de ti o pai de uma multidão de povos.
6 Ménÿelíi nlʊ́rʊ bɩlʊ́rʊ bɩbá bɩɖɔ́ɔ. Lʊrʊ́ʊ bɩḿ bɩdaá gɛ yíriwá ɖabata sɩ ɩlɩɩná. Badaá ɖʊɖɔ gɛ bɩ́nlɩzɩ́ɩ wúrowá.
6 Tornar-te-ei extremamente fecundo, farei nascer de ti nações e terás reis por descendentes.
7 Mɔ́nɖɔkɩ́ mána nya ɖɛ́dɛ́ɛ keɖiyá kɔcɔ́ɔ bɩlɛ́ mána nya na nyébíya‑bíya ɖɔ́lɔ́wʊ́táá sinje hálɩ ceré. Bɩlɛ́ nɛ́, mɛ́gɛ́ɛ na nyána nyébíya‑bíya mɩ́dɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ.
7 Faço aliança contigo e com tua posteridade, uma aliança eterna, de geração em geração, para que eu seja o teu Deus e o Deus de tua posteridade.
8 Kanáanɩ laadɔ́ɔ nyɔ́jɔɔ́ɔ kadaá ɩgɔ́ńdɩ ɖɔ́ nɛ́, mánváa karɩ́ŋa nyána nyébíya‑bíya, nyɔ́ɔ́gɔ́nɩ nyɔ́wɔ́rɔ́ nɛ́, kabɩ́sɩ bɛdɛ́ɛ ńga sinje hálɩ ceré, bɩka mɛ́gɛ́ɛ bɛdɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ.»
8 Darei a ti e a teus descendentes depois de ti a terra em que moras como peregrino, toda a terra de Canaã, em possessão perpétua, e serei o teu Deus."
9 Ngɛ Ɩsɔ́ɔ waadásɩ ɩtɔ́ yɩ sɩsɩ: «Nyɔ́ɔ́ nyána nyógutoluú-dɛ bíya, kpɔɔ sinje hálɩ bɩɖɛ́ɛ, ɩɖɔ́kɩ keɖiyá mána mɩ́ɩ ɖééɖí kɛ nɛ́.
9 Deus disse ainda a Abraão: "Tu, porém, guardarás a minha aliança, tu e tua posteridade nas gerações futuras.
10 Ɖɛ́dɛ́ɛ keɖiyá wɔɔbɔ́ɔ́zɩ wenbí sɩsɩ ɩ́la bɩ nɛ́ nɖɔ́: Mɩ́dáá báa weení gɛ ɩgɛ́ɛ abaalʊ́, bɩɩbɔ́ɔ́zɩ bɛbɛlɩ́ yɩ.
10 Eis o pacto que faço entre mim e vós, e teus descendentes, e que tereis de guardar: Todo homem, entre vós, será circuncidado.
11 Bɛlɩ́ɩ kɛ́ɛ na mána mɩ́ɩ ɖɛ́dɛ́ɛ keɖiyá-dɛ́ɛ ɖaazɩ́tɩ.
11 Cortareis a carne de vosso prepúcio, e isso será o sinal da aliança entre mim e vós.
12 Kpɔɔná sinje hálɩ míbíya-bíya-jɔ́; bú abaalʊ́ báa weení gɛ baalʊ́rʊ yɩ, ɩdɛ́ɛ wɛ́ lutoozo wɩ́rɛ nɛ́, asée bɛbɛlɩ́ yɩ. Bɩlɛ́ ɖʊɖɔ gɛ yomáa mɩ́ɩ́mʊ́ wɛ bɛdɛkɛ́ɛ mɩ́dɛ́ɛ yíri nɛ́, asée bɛbɛlɩ́ wɛ.
12 Todo homem, no oitavo dia do seu nascimento, será circuncidado entre vós nas gerações futuras, tanto o que nascer em casa, como o que comprardes a preço de dinheiro de um estrangeiro qualquer, e que não for de tua raça.
13 Bɛlɩ́ɩ bɩḿ bɩgɛ́ɛ na ɖɛ́dɛ́ɛ keɖiyá-dɛ́ɛ ɖaazɩ́tɩ mɩ́rɩ́ŋa mɩ́dɔnɩ́nɩ-rɔɔzɩ́ sinje hálɩ ceré.
13 Circuncidar-se-á tanto o homem nascido na casa como aquele que for comprado a preço de dinheiro. Assim será marcado em vossa carne o sinal de minha aliança perpétua.
14 A bɩɩga ɩrʊ́ weení gɛ bɛdɛbɛlɩ́ yɩ nɛ́, wenbí ńŋɩnáa idofu keɖiyá-dɛ́ɛ mará nɛ́, bánlɩzɩ́ɩ yɩ koobíre-daá.»
14 O varão incircunciso, do qual não se tenha cortado a carne do prepúcio, será exterminado de seu povo por ter violado minha aliança."
15 Ngɛ Ɩsɔ́ɔ wɔɔdɔ́tɔḿ Ibrahím sɩsɩ: «Lɛlɛɛɖɔ́, nkokúti nÿáa nɖɛɛlʊ́ sɩsɩ Saaráyɩ; yaa yɩ sɩsɩ Saráa.
15 Disse Deus a Abraão: "Não chamarás mais tua mulher Sarai, e sim Sara.
16 Mánɖʊ́ʊ yɩ alɩbáráka meyéle ɩlʊ́rʊ nya bú abaalʊ́, maɖʊ yɩ alɩbáráka ɩbɩ́sɩ yíriwá ɖabata-dɛ́ɛ ɩráa nize. Ɩdɛ́ɛ lʊrʊ́ʊ-daá, bɩ́ngɔnɩ́ bɩlɩzɩ́ wúrowá.»
16 Eu a abençoarei, e dela te darei um filho. Eu a abençoarei, e ela será a mãe de nações e dela sairão reis."
17 Ibrahím waanɩ́ɩ Ɩsɔ́ɔ waaŋmátɩ yɩ bɩlɛ́ nɛ́, ngɛ waabála ifu ilóódi-rɔɔzɩ́ ɩsála kɔdɔ́ŋa; káma, ɩwɛ wánŋmatɩ́ iwenbiré-daá sɩsɩ: «Mɔ́ɔ́ abaalʊ́ kʊ́bɔnɩ́, mɔ́wɛná bɩ́ɩ́zɩ nɩɩ́nʊ́wá (100) nɛ́, we gɛ sɩ malá na mogúti malʊ́rʊ. Ngʊ́ mɛɖɛɛlʊ́ ɩlɛ́ wáńláḿ ábɔ́nɩ́ ɖʊɖɔ ɩwɛná bɩ́ɩ́zɩ nɩɩ́náázá na saaláa (90). We gɛ sɩ ɩlá na bɔtɔ́ sɩsɩ waalʊ́rʊ bú.»
17 Abraão prostrou-se com o rosto por terra, e começou a rir, dizendo consigo mesmo: "Poderia nascer um filho a um homem de cem anos? Seria possível a Sara conceber ainda na idade de noventa anos?"
18 Ngɛ Ibrahím woobúsi Ɩsɔ́ɔ sɩsɩ: «Aaa… A bɩgɛ́ɛ nyɔ́ɔ́ɖɔ́kɩ móbú Asʊmáyɩ́la, bɩɩɖɔ́ɔ.»
18 E disse a Deus: "Oxalá que Ismael viva diante de vossa face!"
19 Ngɛ Ɩsɔ́ɔ sɩsɩ: «Aayɩ́, nɖɛɛlʊ́ Saráa wánlʊrʊnáa nya bú abaalʊ́; na nva yɩ yɩ́ɖɛ sɩsɩ Ɩsaáka. Mɔ́nɖɔkɩ́ mána nya ɖɛ́dɛ́ɛ keɖiyá kɔcɔ́ɔ mána yɩ ɖɔ́lɔ́wʊ́táá; kɔcɔ́ɔ bɩlɛ́ hálɩ ibíya-bíya-jɔ́. Keɖiyá kɛḿ, kɛdɛ́ndɛŋ́.
19 Mas Deus respondeu-lhe: "Não, é Sara, tua mulher que dará à luz um filho, ao qual chamarás Isaac. Farei aliança com ele, uma aliança que será perpétua para sua posteridade depois dele.
20 Tɩlɛ́ tɩbaasí, sʊlʊ́ńdɩ nyáázʊ́lʊ tɩ Asʊmáyɩ́la-rɔɔzɩ́ nɛ́, máánɩ́ɩ tɩ. Mánɖʊ́ʊ yɩ alɩbáráka ɩlʊ́rʊ bɩlʊ́rʊ páá; wánlʊrʊ́ʊ bíya fuú na nɔɔ́lɛ, babɩ́sɩ wúrowá, bɩka ɩbɩ́sɩ ɩráa zamɔ́ɔ ɩjaa kʊ́bɔnɩ́.
20 Eu te ouvirei também acerca de Ismael. Eu o abençoarei, torná-lo-ei fecundo e multiplicarei extraordinariamente sua descendência: ele será o pai de doze príncipes, e farei sair dele uma grande nação.
21 Amá, a bɩɩga ɖɛ́dɛ́ɛ keɖiyá, sɩ mɔɖɔ́kɩ kɛ gɛ kɔcɔ́ɔ mána Ɩsaáka ɩmʊ́ ɖɔ́lɔ́wʊ́táá. Sɩ busúlu bɩ́nɩ ńŋɩnáa ɖɔ́ nɛ́ gɛ nɖɛɛlʊ́ Saráa sɩ ɩlʊrʊná nya bú ɩmʊ́.»
21 Mas minha aliança eu a farei com Isaac, que Sara te dará à luz dentro de um ano, nesta mesma época."
22 Sáátɩ wenkí Ɩsɔ́ɔ waaŋmatɩná Ibrahím bɩtɛ́ nɛ́, ngɛ wɛɛɖɛ́ɛ iyéle yɩ.
22 Tendo acabado de falar com ele, retirou-se Deus de Abraão.
23 Ngɛ Ibrahím wooyóózi ɩ́na ibiyaalʊ́ Asʊmáyɩ́la na yomáa wenbá barɩ́ŋa baalʊ́rʊ wɛ ɩɖaána-daá nɛ́, na wenbá barɩ́ŋa waamʊ wɛ na liideé nɛ́; weení ɩrɩ́ŋa ɩwɛ ɩɖaána-daá gɛ ɩgɛ́ɛ abaalʊ́ nɛ́, ɩbɛlɩ́ wɩ́rɛ ɖɩḿ ńŋɩnáa wenbí Ɩsɔ́ɔ wɔɔdɔ́ yɩ nɛ́.
23 Abraão tomou então Ismael, seu filho, assim como todos os homens nascidos em sua casa e todos aqueles que tinha comprado a preço de dinheiro, tudo o que havia de varões em sua casa, e circuncidou-se no mesmo dia, como Deus lhe havia ordenado.
24 Ibrahím-dɛ́ɛ bɩ́ɩ́zɩ nɩɩ́nʊ́wá nɛkɛ́rɛ fɛ́yɩ́ (99) gɛ bɛɛbɛlɩ́ yɩ,
24 Abraão tinha noventa e nove anos quando foi circuncidado.
25 bɩɩga ibiyaalʊ́ Asʊmáyɩ́la nɛ́, ɩlɛ́ ɩdɛ́ɛ bɩ́ɩ́zɩ fuú na nasúdoozo gɛ bɛɛbɛlɩ́ yɩ.
25 Ismael, seu filho, tinha treze anos quando o foi igualmente.
26 — ausente —
26 Abraão e Ismael, seu filho, foram circuncidados no mesmo dia;
27 — ausente —
27 e todos os homens de sua casa, nascidos em sua casa ou comprados a preço de dinheiro a estrangeiros, foram circuncidados ao mesmo tempo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.