Gênesis 12
Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs VC
1 Wɩ́rɛ bɩjɔɔ́ɔ nɛ́, ngɛ Ɖádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ wɔɔdɔ́ Ɩbrám sɩsɩ: «Ɩbrám, lɩɩ ngɔɔ na njaa bɛdɛ́ɛ, nÿéle nyɛ́dɛ́ɛ koobíre na mawɩ́lɩ nya tɛ́ɛ́dɩ wentí tɩdaá sɩ nbó ngɔ́jɔ́ɔ nɛ́.
1 O Senhor disse a Abrão: "Deixa tua terra, tua família e a casa de teu pai e vai para a terra que eu te mostrar.
2 Mánɖʊ́ʊ nya alɩbáráka nlʊ́rʊ bɩɖɔ́ɔ bɩlá tɛ́ɛ́dɩ kʊ́bɔńdɩ, nyáyɩ́ɖɛ ɩlɩ́ɩ; ɩráa iɖiná nya alɩbáráka.
2 Farei de ti uma grande nação; eu te abençoarei e exaltarei o teu nome, e tu serás uma fonte de bênçãos.
3 A weení ɩrɩ́ŋa wóngoorináa nya kífeńbi nɛ́, kífeńbi gɛ sɩ mɛvɛ́rɛ yɩ. Amá, a weení wóngoorináa nya bɩdaavé nɛ́, bɩdaavé ɖʊɖɔ gɛ mɛ́nvɛrɩ́ɩ yɩ. Nyánáábɩ́lɛ́ sɩ mabaná maɖʊ yíriwá rɩ́ŋa alɩbáráka.»
3 Abençoarei aqueles que te abençoarem, e amaldiçoarei aqueles que te amaldiçoarem; todas as famílias da terra serão benditas em ti."
4 Ngɛ Ɩbrám weedísi ɩkʊrʊ́ Haráanɩ ńŋɩnáa wenbí Ɖádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ wɔɔdɔ́ yɩ nɛ́. Bɩdɛ́ɛ sáátɩ kɩḿ, Ɩbrám wɛná bɩ́ɩ́zɩ niídoozo na saaláa na nasʊ́nʊ́wá (75) nbɩlɛ́.
4 Abrão partiu como o Senhor lhe tinha dito, e Lot foi com ele. Abrão tinha setenta e cinco anos, quando partiu de Harã.
5 Sɩ ɩkʊrʊ́ nɛ́, ngɛ wɔɔgbɔ́ɔ ɩɖɛɛlʊ́ Saaráyɩ, na inewú-dɛ́ɛ bú Lɔ́ɔtɩ; ɩkpɔ́ɔ ɩdɛ́ɛ yomáa rɩ́ŋa na ɩdɛ́ɛ amáána rɩ́ŋa ɩgɔwɛná Haráanɩ nɛ́ bɛɖɛ́ɛ Kanáanɩ laadɔ́ɔ-daá.
5 Tomou Sarai, sua mulher, e Lot, filho de seu irmão, assim como todos os bens que possuíam e os escravos que tinham adquirido em Harã, e partiram para a terra de Canaã. Ali chegando,
6 Boobó batála Kanáanɩ laadɔ́ɔ-daá nɛ́, ngɛ boobó hálɩ ɖɩdáarɛ bánÿaá ɖɛ Sɩkɛ́ɛm nɛ́ ɖɩdaá, Morée tɩɩwʊ́ kʊ́bɔńgɩ-dɛ. Bɩdɛ́ɛ sáátɩ kɩḿ baadála nɛ́, Kanáanɩ ńba suwáa ńnaamʊ́.
6 Abrão atravessou a terra até Siquém, até o carvalho de Moré. Os cananeus estavam então naquela terra.
7 Bɔwɛ ńnaamʊ́ gɛ Ɖádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ waaɖʊ ɩlɩ́ɩ Ɩbrám-rɔ ifééri yɩ sɩsɩ: «Laadɔ́ɔ kana gɛ sɩ mava nyébíya‑bíya.» Ngɛ Ɩbrám waajáŋ ɩma sarɔ́ɔ ɖaalanɖɛ́ sɩ ɩlá Ɖádʊ́ʊ sarɔ́ɔ lénlé waaɖʊ ɩlɩ́ɩ ɩrɔɔzɩ́ nɛ́.
7 O Senhor apareceu a Abrão e disse-lhe: "Darei esta terra à tua posteridade." Abrão edificou um altar ao Senhor, que lhe tinha aparecido.
8 Bɩjɔɔ́ɔ nɛ́, ngɛ waadákʊrʊ́ ɩɖɛ́ɛ tɛ́ɛ́dɩ bánÿaá tɩ sɩsɩ Betɛ́ɛlɩ nɛ́ tɩdɛ́ɛ wɩ́sɩ ɖaagalɩɩɖɛ́-dɛ́ɛ bʊ́ʊ́nɩ-daá isúu; Betɛ́ɛlɩ wɛná ɩdɛ́ɛ wɩ́sɩ ɖaazalaɖɛ́, bɩka Ayíi wɛná ɩdɛ́ɛ wɩ́sɩ ɖaagalɩɩɖɛ́. Waadála ńna nɛ́, ngɛ waadámáa sarɔ́ɔ ɖaalanɖɛ́ bɩka ɩyáa Ɖádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ yɩ́ɖɛ.
8 Em seguida, partindo dali, foi para a montanha que está ao oriente de Betel, onde levantou a sua tenda, tendo Betel ao ocidente e Hai ao oriente. Abrão edificou ali um altar ao Senhor, e invocou o seu nome.
9 Ɩcɔ́ɔ cé, ɩkʊrʊ́; ɩcɔ́ɔ cé, ɩkʊrʊ́. Wɩ́rɛ bɩjɔɔ́ɔ nɛ́, ngɛ wɔɔgbɔɔná Negɛ́ɛvɩ tɛɛwʊ́lɔ́ɔ́-daá nɩ́bááwʊ.
9 Continuou depois sua viagem, de acampamento em acampamento, para Negeb.
10 Bɩɩgɔ́nɩ bɩjɔɔ́ɔ nɛ́, nyɔɔ́sɩ waazʊ́ʊ Kanáanɩ laadɔ́ɔ-daá. Sɩɩgɔ́nɩ sɩbá sɩkɩ́lɩ nɛ́ gɛ Ɩbrám waagʊrʊ́ ɩɖɛ́ɛ Mɩ́sɩra sɩ ɩkɔ́jɔ́ɔ.
10 Sobreveio, porém, uma fome na região; e sendo grande a miséria, Abrão desceu ao Egito para aí viver algum tempo.
11 Sáátɩ wenkí waajʊʊná Mɩ́sɩra laadɔ́ɔ nɛ́, ngɛ wɔɔdɔ́ ɩɖɛɛlʊ́ Saaráyɩ sɩsɩ: «Nyááná, mányɩ bɩlɛ́ sɩsɩ nyɔ́jɔɔ́ɔ kazɔ́ɔ.
11 Quando estava para entrar no Egito, disse a Sarai sua mulher: "Escuta, sei que és uma mulher formosa.
12 A ɖáádála gɛ Mɩ́sɩra ńba waana nya, bɔ́ndɔ́m sɩsɩ ɩɖɛɛlʊ́ nbɩlɛ́; asée baagʊ ma bɩka beyéle nyɔ́ɔ́.
12 Quando os egípcios te virem, dirão: 'É sua mulher', e me matarão, conservando-te a ti em vida.
13 Bɩlɛ́ nɛ́, a ɖáádála gɛ bɔɔbɔ́ɔ́zɩ nya, máávɩ́nɩ nya, busi wɛ sɩsɩ ménewú gɛ nya. Ńdánátá bánlám ma kazɔ́ɔ nyɔ́rɔ́ɔ́zɩ́ nɛ́, ńna nɛ́, mɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ mónÿuúu weezuú.»
13 Dize, pois, que és minha irmã, para que eu seja poupado por causa de ti, e me conservem a vida em atenção a ti."
14 Ɩbrám waadála Mɩ́sɩra nɛ́, ngɛ bɛlɛ́ baana sɩsɩ ɩɖɛɛlʊ́ ɩbá ɩjɔɔ́ɔ kazɔ́ɔ páá.
14 Chegando Abrão ao Egito, os egípcios notaram que sua mulher era extremamente bela.
15 Mɩ́sɩra wúro Farawʊ́na-dɛ́ɛ awóronbíya waana bɩlɛ́ sɩsɩ ɩjɔɔ́ɔ kazɔ́ɔ nɛ́, ngɛ boobó bánzám ɩdɛ́ɛ kazɔ́ɔ wúro ɩmʊ́ waazá-daá; bɔkɔ́nɩ bɔkpɔ́ɔ yɩ boboná ɩdɛ́ɛ ɖaána-daá.
15 Os grandes da corte, vendo-a, elogiaram-na diante do faraó, e a mulher foi introduzida no seu palácio.
16 Alʊ́ ɩmʊ́ ɩrɔɔzɩ́ nɛ́, baabá gɛ bamʊ Ɩbrám kazɔ́ɔ: bafa yɩ fééni, namɩ́nɩ, náánɩ, kpangbásɩ na raakúḿwá, bɩkpɛdɩ́na yomáa aláa na abaaláa.
16 por causa dela, Abrão foi bem tratado pelo faraó, e recebeu ovelhas, bois, jumentos, servos e servas, jumentas e camelos.
17 Amá, Ɩbrám ɖɛɛlʊ́ Saaráyɩ ɩmʊ́ ɩrɔɔzɩ́ nɛ́, Ɖádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ weeyéle nbusú ɩmɔɔná wúro Farawʊ́na na ɩdɛ́ɛ ɩyáálɩ rɩ́ŋa.
17 O Senhor, porém, feriu com grandes pragas o faraó e a sua casa, por causa de Sarai, mulher de Abrão.
18 Ńna gɛ weedíri bayáa Ɩbrám ifééri yɩ sɩsɩ: «Ɩbrám, we-rɔ gɛ nyáálá ma bɩlɛ́. Bɩyáásɩ́ gɛ ńdéfééri ma sɩsɩ nɖɛɛlʊ́ nbɩlɛ́,
18 O faraó mandou chamá-lo e disse-lhe: "Que me levaste a fazer? Porque não me disseste que era tua mulher?
19 ndísi nvééri ma sɩsɩ nyénewú gɛ, hálɩ bʊkɔná ma mɔgbɔ́ɔ yɩ ɩsɩ mɛɖɛɛlʊ́; bɛɛ́ɛ, nɖɛɛlʊ́ ɩmʊ́ nbɩlɛ́, kpɔɔ yɩ nɖɛ́ɛ.»
19 Por que disseste que ela era tua irmã, levando-me e a tomá-la por esposa? Mas agora eis tua mulher: toma-a e vai-te!"
20 Ńna gɛ wúro weevééri ɩdɛ́ɛ furúsiwá sɩsɩ bɔ́ɖɔɔ yɩ ɩ́na ɩɖɛɛlʊ́ na bagbɩná rɩ́ŋa balɩzɩ́ wɛ tɛ́ɛ́dɩ.
20 Então, o faraó deu ordens aos seus para reconduzir Abrão e sua mulher com tudo o que lhe pertencia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.