Gênesis 12
Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs ARA
1 Wɩ́rɛ bɩjɔɔ́ɔ nɛ́, ngɛ Ɖádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ wɔɔdɔ́ Ɩbrám sɩsɩ: «Ɩbrám, lɩɩ ngɔɔ na njaa bɛdɛ́ɛ, nÿéle nyɛ́dɛ́ɛ koobíre na mawɩ́lɩ nya tɛ́ɛ́dɩ wentí tɩdaá sɩ nbó ngɔ́jɔ́ɔ nɛ́.
1 Ora, disse o Senhor a Abrão: Sai da tua terra, da tua parentela e da casa de teu pai e vai para a terra que te mostrarei;
2 Mánɖʊ́ʊ nya alɩbáráka nlʊ́rʊ bɩɖɔ́ɔ bɩlá tɛ́ɛ́dɩ kʊ́bɔńdɩ, nyáyɩ́ɖɛ ɩlɩ́ɩ; ɩráa iɖiná nya alɩbáráka.
2 de ti farei uma grande nação, e te abençoarei, e te engrandecerei o nome. Sê tu uma bênção!
3 A weení ɩrɩ́ŋa wóngoorináa nya kífeńbi nɛ́, kífeńbi gɛ sɩ mɛvɛ́rɛ yɩ. Amá, a weení wóngoorináa nya bɩdaavé nɛ́, bɩdaavé ɖʊɖɔ gɛ mɛ́nvɛrɩ́ɩ yɩ. Nyánáábɩ́lɛ́ sɩ mabaná maɖʊ yíriwá rɩ́ŋa alɩbáráka.»
3 Abençoarei os que te abençoarem e amaldiçoarei os que te amaldiçoarem; em ti serão benditas todas as famílias da terra.
4 Ngɛ Ɩbrám weedísi ɩkʊrʊ́ Haráanɩ ńŋɩnáa wenbí Ɖádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ wɔɔdɔ́ yɩ nɛ́. Bɩdɛ́ɛ sáátɩ kɩḿ, Ɩbrám wɛná bɩ́ɩ́zɩ niídoozo na saaláa na nasʊ́nʊ́wá (75) nbɩlɛ́.
4 Partiu, pois, Abrão, como lho ordenara o Senhor , e Ló foi com ele. Tinha Abrão setenta e cinco anos quando saiu de Harã.
5 Sɩ ɩkʊrʊ́ nɛ́, ngɛ wɔɔgbɔ́ɔ ɩɖɛɛlʊ́ Saaráyɩ, na inewú-dɛ́ɛ bú Lɔ́ɔtɩ; ɩkpɔ́ɔ ɩdɛ́ɛ yomáa rɩ́ŋa na ɩdɛ́ɛ amáána rɩ́ŋa ɩgɔwɛná Haráanɩ nɛ́ bɛɖɛ́ɛ Kanáanɩ laadɔ́ɔ-daá.
5 Levou Abrão consigo a Sarai, sua mulher, e a Ló, filho de seu irmão, e todos os bens que haviam adquirido, e as pessoas que lhes acresceram em Harã. Partiram para a terra de Canaã; e lá chegaram.
6 Boobó batála Kanáanɩ laadɔ́ɔ-daá nɛ́, ngɛ boobó hálɩ ɖɩdáarɛ bánÿaá ɖɛ Sɩkɛ́ɛm nɛ́ ɖɩdaá, Morée tɩɩwʊ́ kʊ́bɔńgɩ-dɛ. Bɩdɛ́ɛ sáátɩ kɩḿ baadála nɛ́, Kanáanɩ ńba suwáa ńnaamʊ́.
6 Atravessou Abrão a terra até Siquém, até ao carvalho de Moré. Nesse tempo os cananeus habitavam essa terra.
7 Bɔwɛ ńnaamʊ́ gɛ Ɖádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ waaɖʊ ɩlɩ́ɩ Ɩbrám-rɔ ifééri yɩ sɩsɩ: «Laadɔ́ɔ kana gɛ sɩ mava nyébíya‑bíya.» Ngɛ Ɩbrám waajáŋ ɩma sarɔ́ɔ ɖaalanɖɛ́ sɩ ɩlá Ɖádʊ́ʊ sarɔ́ɔ lénlé waaɖʊ ɩlɩ́ɩ ɩrɔɔzɩ́ nɛ́.
7 Apareceu o Senhor a Abrão e lhe disse: Darei à tua descendência esta terra. Ali edificou Abrão um altar ao Senhor , que lhe aparecera.
8 Bɩjɔɔ́ɔ nɛ́, ngɛ waadákʊrʊ́ ɩɖɛ́ɛ tɛ́ɛ́dɩ bánÿaá tɩ sɩsɩ Betɛ́ɛlɩ nɛ́ tɩdɛ́ɛ wɩ́sɩ ɖaagalɩɩɖɛ́-dɛ́ɛ bʊ́ʊ́nɩ-daá isúu; Betɛ́ɛlɩ wɛná ɩdɛ́ɛ wɩ́sɩ ɖaazalaɖɛ́, bɩka Ayíi wɛná ɩdɛ́ɛ wɩ́sɩ ɖaagalɩɩɖɛ́. Waadála ńna nɛ́, ngɛ waadámáa sarɔ́ɔ ɖaalanɖɛ́ bɩka ɩyáa Ɖádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ yɩ́ɖɛ.
8 Passando dali para o monte ao oriente de Betel, armou a sua tenda, ficando Betel ao ocidente e Ai ao oriente; ali edificou um altar ao Senhor e invocou o nome do Senhor .
9 Ɩcɔ́ɔ cé, ɩkʊrʊ́; ɩcɔ́ɔ cé, ɩkʊrʊ́. Wɩ́rɛ bɩjɔɔ́ɔ nɛ́, ngɛ wɔɔgbɔɔná Negɛ́ɛvɩ tɛɛwʊ́lɔ́ɔ́-daá nɩ́bááwʊ.
9 Depois, seguiu Abrão dali, indo sempre para o Neguebe.
10 Bɩɩgɔ́nɩ bɩjɔɔ́ɔ nɛ́, nyɔɔ́sɩ waazʊ́ʊ Kanáanɩ laadɔ́ɔ-daá. Sɩɩgɔ́nɩ sɩbá sɩkɩ́lɩ nɛ́ gɛ Ɩbrám waagʊrʊ́ ɩɖɛ́ɛ Mɩ́sɩra sɩ ɩkɔ́jɔ́ɔ.
10 Havia fome naquela terra; desceu, pois, Abrão ao Egito, para aí ficar, porquanto era grande a fome na terra.
11 Sáátɩ wenkí waajʊʊná Mɩ́sɩra laadɔ́ɔ nɛ́, ngɛ wɔɔdɔ́ ɩɖɛɛlʊ́ Saaráyɩ sɩsɩ: «Nyááná, mányɩ bɩlɛ́ sɩsɩ nyɔ́jɔɔ́ɔ kazɔ́ɔ.
11 Quando se aproximava do Egito, quase ao entrar, disse a Sarai, sua mulher: Ora, bem sei que és mulher de formosa aparência;
12 A ɖáádála gɛ Mɩ́sɩra ńba waana nya, bɔ́ndɔ́m sɩsɩ ɩɖɛɛlʊ́ nbɩlɛ́; asée baagʊ ma bɩka beyéle nyɔ́ɔ́.
12 os egípcios, quando te virem, vão dizer: É a mulher dele e me matarão, deixando-te com vida.
13 Bɩlɛ́ nɛ́, a ɖáádála gɛ bɔɔbɔ́ɔ́zɩ nya, máávɩ́nɩ nya, busi wɛ sɩsɩ ménewú gɛ nya. Ńdánátá bánlám ma kazɔ́ɔ nyɔ́rɔ́ɔ́zɩ́ nɛ́, ńna nɛ́, mɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ mónÿuúu weezuú.»
13 Dize, pois, que és minha irmã, para que me considerem por amor de ti e, por tua causa, me conservem a vida.
14 Ɩbrám waadála Mɩ́sɩra nɛ́, ngɛ bɛlɛ́ baana sɩsɩ ɩɖɛɛlʊ́ ɩbá ɩjɔɔ́ɔ kazɔ́ɔ páá.
14 Tendo Abrão entrado no Egito, viram os egípcios que a mulher era sobremaneira formosa.
15 Mɩ́sɩra wúro Farawʊ́na-dɛ́ɛ awóronbíya waana bɩlɛ́ sɩsɩ ɩjɔɔ́ɔ kazɔ́ɔ nɛ́, ngɛ boobó bánzám ɩdɛ́ɛ kazɔ́ɔ wúro ɩmʊ́ waazá-daá; bɔkɔ́nɩ bɔkpɔ́ɔ yɩ boboná ɩdɛ́ɛ ɖaána-daá.
15 Viram-na os príncipes de Faraó e gabaram-na junto dele; e a mulher foi levada para a casa de Faraó.
16 Alʊ́ ɩmʊ́ ɩrɔɔzɩ́ nɛ́, baabá gɛ bamʊ Ɩbrám kazɔ́ɔ: bafa yɩ fééni, namɩ́nɩ, náánɩ, kpangbásɩ na raakúḿwá, bɩkpɛdɩ́na yomáa aláa na abaaláa.
16 Este, por causa dela, tratou bem a Abrão, o qual veio a ter ovelhas, bois, jumentos, escravos e escravas, jumentas e camelos.
17 Amá, Ɩbrám ɖɛɛlʊ́ Saaráyɩ ɩmʊ́ ɩrɔɔzɩ́ nɛ́, Ɖádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ weeyéle nbusú ɩmɔɔná wúro Farawʊ́na na ɩdɛ́ɛ ɩyáálɩ rɩ́ŋa.
17 Porém o Senhor puniu Faraó e a sua casa com grandes pragas, por causa de Sarai, mulher de Abrão.
18 Ńna gɛ weedíri bayáa Ɩbrám ifééri yɩ sɩsɩ: «Ɩbrám, we-rɔ gɛ nyáálá ma bɩlɛ́. Bɩyáásɩ́ gɛ ńdéfééri ma sɩsɩ nɖɛɛlʊ́ nbɩlɛ́,
18 Chamou, pois, Faraó a Abrão e lhe disse: Que é isso que me fizeste? Por que não me disseste que era ela tua mulher?
19 ndísi nvééri ma sɩsɩ nyénewú gɛ, hálɩ bʊkɔná ma mɔgbɔ́ɔ yɩ ɩsɩ mɛɖɛɛlʊ́; bɛɛ́ɛ, nɖɛɛlʊ́ ɩmʊ́ nbɩlɛ́, kpɔɔ yɩ nɖɛ́ɛ.»
19 E me disseste ser tua irmã? Por isso, a tomei para ser minha mulher. Agora, pois, eis a tua mulher, toma-a e vai-te.
20 Ńna gɛ wúro weevééri ɩdɛ́ɛ furúsiwá sɩsɩ bɔ́ɖɔɔ yɩ ɩ́na ɩɖɛɛlʊ́ na bagbɩná rɩ́ŋa balɩzɩ́ wɛ tɛ́ɛ́dɩ.
20 E Faraó deu ordens aos seus homens a respeito dele; e acompanharam-no, a ele, a sua mulher e a tudo que possuía.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.