Efésios 6

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bíya, ɩnɩɩná mɩ́gɔɔnáa na mɩ́jaanáa, ńŋɩnáa Ɖádʊ́ʊ sɔɔlɛ́ɛ nɛ́; káma, bɩlɛ́ bɩzɩɩzɛ́ɛ na kʊ.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 «Se ngɔɔ na njaa,» Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Mará-daá, wɛ́ɖɛ kaɖaa ńɖɛ wenɖé ɖɩdaá Ɩsɔ́ɔ waadásɩ sɩsɩ wánlám ɩráa kazɔ́ɔ ńbɩ nabɩ́rɩ nɛ́ nbɩlɛ́.
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 Wenbí wɔɔdɔ́ sɩ wánlám nɛ́ gɛ sɩsɩ: «Na nÿuú wenbi‑niíni bɩka nlééri adɛ laadɔ́ɔ-rɔɔzɩ́.»
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Bɩɩga mɩ́nyɔ́ɔ́ kɔɔnáa na caanáa, íkeyéle bɩ́nwɩɩzɩ́ míbíya, amá, ɩɖɔ́kɩ wɛ mɩ́ngbɛlɛŋ́ wɛ bɩka mɩ́nbasɩ́ wɛ, ńŋɩnáa Ɖádʊ́ʊ wɔɔbɔ́ɔ́zɩ nɛ́.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Yomáa, ɩnɩɩná mɩ́dɩ́náa adɛ laadɔ́ɔ-rɔ cé ńba bɩka ɩbá ise wɛ. Ɩnɩɩná wɛ na toovonúm nyazɩ Krísto gɛ mɩ́nlám bɔwʊtá bɩlɛ́.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Ɩ́kalá bɩlɛ́ sáátɩ wenkí balaakáarɩ wɛ mɩ́rɔ́ nɛ́ riké, nyazɩ mɩ́nlám na ɩráa ɩsɔ́ɔ́lɩ mɩ́ɩ bɩlɛ́. Amá, ɩnɩɩná wɛ nyazɩ Krísto-dɛ́ɛ yomáa bánlám Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ sɔɔlɩ́m na bewenbiré rɩ́ŋa nɛ́ bɩlɛ́.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Ɩlá wɛ bɔwʊtá na wenbiré kʊ́ɖʊńɖɛ nyazɩ bɩdɛkɛ́ɛ ɩráa gɛ mɩ́nlám bɔwʊtá, amá, Krísto gɛ.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Ɩdɩlɩ́ sɩsɩ Ɖádʊ́ʊ wɛ́ngɛvɛrɩ́ɩ báa weení kífeńbi wenbí waalá bɩ nɛ́, bɩvɛ́yɩ́na sɩ yomáa, yáá wenbá bɛdɛkɛ́ɛ yomáa nɛ́.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Bɩɩga mɩ́nyɔ́ɔ́ yomáa-dɩnáa, ɩjɔɔná mɩ́dɛ́ɛ yomáa ńŋɩnáa bɩlɛ́ nɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ. Iyéle wɛ naazɩ́; ɩdɩlɩ́ bɩlɛ́ sɩsɩ mɩ́na wɛ mɩ́dʊ́ʊ kɔwɛ ɩsɔ́ɔ́dáá gɛ, bɩka ɩlɛ́ ɩ́dɛ́nbɛɛŋná wenbí ɩrʊ́ kɛ́ɛ nɛ́ na ɩlá wenbí sɩ ɩlá nɛ́.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Bɩɩga wentí sɩ mɛdɛ́ɛ́zɩ mɩ́ɩ feerím nɛ́ gɛ sɩsɩ: Ɩjáa mɩ́dɛ́ɛ ɖóni mɩ́na Ɖádʊ́ʊ mɩ́dɛ́ɛ kʊ́ɖʊńbɩ lám-daá, na ɩdɛ́ɛ yíko kɩdaká fɛ́yɩ́ nɛ́ kɩdaá.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Ɩzɛlɩ́ wenbí bɩrɩ́ŋa Ɩsɔ́ɔ weejéle mɩ́ɩ sɩ iyooná nɛ́, na ɩ́kasála Sitáánɩ-dɛ́ɛ kɔdɔ́sɩ-daá.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Káma, bɩdɛkɛ́ɛ ɩráa gɛ sɩ ɖiyóo, amá, wenbíwá bínɖíi kowúrátɩ, na wenbíwá bʊwɛná yíko ɖúúlínya kɩna kɩrɔɔzɩ́, na wenbíwá bʊwɛná ɖóni bíngetí temenuú-dɛ́ɛ ɖúúlínya kɩna nɛ́, na wenbíwá bádánnáa bɩ bʊwɛná yíko kidaavééníti lám-daá bʊwɛ ɩsɔ́ɔ́dáá nɛ́ gɛ sɩ ɖiyóo.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Bɩlɛ́ nɛ́, ɩgbɔ́ɔ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ yoogbɩná, na sáátɩ wenkí wɩ́rɛ ɖɩdakazɔ́ɔ ńɖɛ wándalɩ́ɩ nɛ́, mɩ́dánwɩɩ báɖaa, na a bɩgɛ́ɛ mííyóo bɩlɛ́ hálɩ bɩkɛ́dɛ, bɩlá sɩsɩ mɩ́zɩ́ŋɛ́ɛ bɩjaarɛ́ɛ.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Bɩlɛ́ nɛ́, ɩzɩ́ŋ mɩ́jáárɛ́ɛ: Toovonúm ɩ́bɩsɩ mɩ́ɩ nyazɩ ɖanbára mɩ́dɩnɔɔ́-daá; wenbí bɩzɩɩzɛ́ɛ nɛ́-dɛ́ɛ lám ɩ́bɩsɩ mɩ́ɩ nyazɩ yoodóko,
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 bɩka konkárɩ́ mɩ́wɛná kɩ mínveerím ɩráa Laabáárʊ Kífeńgi kɩ́ngɔnáa fɛɛzɩrɛ nɛ́, ɩ́bɩsɩ mɩ́ɩ nyazɩ takaḿwá mɩ́nʊvɔ́-daá.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Báa sáátɩ wenkí, toovonúm fáa ɩ́bɩsɩ mɩ́ɩ yoogbɩ́nɖɛ mínverenáa mɩ́dɩ nɛ́. Ɖɩlɛ́ gɛ mɩ́nbɩɩzɩ́ mɩ́nɖɩnáa kidaavéénúu-dɛ́ɛ nyɩmɛ́-dɛ́ɛ nimíni.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Lɛ́ɛ́dɩ Ɩsɔ́ɔ wɛɛlɛ́ɛ mɩ́ɩ nɛ́, ɩ́bɩsɩ mɩ́ɩ nyazɩ yoovulɔɔ́ kénveríi mɩ́gʊjʊʊ́ nɛ́, bɩka Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɔ́m ɩbɩ́sɩ mɩ́ɩ nyazɩ Kezeŋa Ɖacɩrɩ‑cɩrɩ ńga-dɛ́ɛ tókobí mɩ́nʊ́ʊ́zɩ-daá.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Báa sáátɩ wenkí, ɩbaná Kezeŋa Ɖacɩrɩ‑cɩrɩ ńga mɩ́nzʊlʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ sʊlʊ́ńdɩwá ndɩ‑ndɩ, bɩka mínwiináa yɩ. A mɩ́nzʊlʊ́ʊ, ɩɖʊ mɩ́laakáarɩ bʊrɔ bɩka mɩ́ɖɔ́kɩná bɩlɛ́ bɩjaarɛ́ɛ. Ɩzʊ́lʊ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ zamɔ́ɔ rɩ́ŋa-rɔ.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Ɩzʊ́lʊ mɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ mɔ́rɔ́ sɩsɩ Ɩsɔ́ɔ ɩ́ɖʊ́ ɩdɛ́ɛ tɔ́m mɔ́nɔ́ɔ́-daá, na mabɩ́ɩ́zɩ mevééri ɩdɛ́ɛ Laabáárʊ Kífeńgi-dɛ́ɛ ásíírí bɩka médénzelí.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Yeésu Krísto weegédíri ma sɩ mɔ́gɔ́nɩ́ná ɩnɔɔ́ mevééri ɩráa Laabáárʊ Kífeńgi kɩḿ bɩka kɩrɔɔzɩ́ gɛ mɔ́wɛ agbarangbárawá-daá. Bɩlɛ́ nɛ́, ɩzʊ́lʊ na mabɩ́ɩ́zɩ moyuú wenbiré mánŋmatɩ́ kɩdɛ́ɛ tɔ́m ńŋɩnáa bɩɩbɔ́ɔ́zɩ nɛ́.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Mɔ́zɔɔlɛ́ɛ sɩsɩ mɩ́nyɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ ɩtɩlɩ́ wenbí bɩdaá mɔ́wɛ na wenbí mánlám nɛ́; bʊrɔɔzɩ́ nɛ́, koobúu Tisíiki máábá mɔ́zɔɔlɛ́ɛ yɩ nɛ́, ɩmʊ́ weení wánlám Ɖádʊ́ʊ bɔwʊtá na toovonúm nɛ́, wéngeveerím mɩ́ɩ wentí tɩrɩ́ŋa tɩwɛ nɛ́.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Tɩlɛ́ tɩɩbá tɩrɔɔzɩ́ gɛ méndiríi mɩ́ɩ yɩ, na ifééri mɩ́ɩ nŋɩ́nɩ́-daá ɖɔ́wɛ nɛ́, bɩka ɩkpáázɩ mɩ́ɩ ɖóni.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Ɩsɔ́ɔ Caáwʊ, na Ɖádʊ́ʊ Yeésu Krísto, báfá koobíya rɩ́ŋa fɛɛzɩrɛ, na sɔɔlɩ́m, bɩtasɩná toovonúm fáa.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Ɩsɔ́ɔ ɩ́ɖʊ́ wenbá barɩ́ŋa bɔɔzɔ́ɔ́lɩ Ɖádʊ́ʊ Yeésu Krísto na sɔɔlɩ́m bɩ́dɛ́ndɛŋ́ nɛ́ alɩbáráka. Amí.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.