Apocalipse 9
Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs BKJ
1 Ngɛ malááyɩ́ka nʊʊwa ńnɩ́ waavʊ́lʊ ɩdɛ́ɛ ɖɩgandɩ́rɛ. Ńna gɛ mááná wɩlɔɔ́ nɛkɛ́rɛ wɛɛgɛ́gbɛ́zɩ́ ɩsɔ́ɔ́dáá kasála adɛ. Beejéle kɛ bɔɔwʊ́ kʊ́bɔńgɩ bɔɔdɔ zííniwá kɩdaá nɛ́-dɛ́ɛ sááfɩ.
1 E o quinto anjo soou, e eu vi uma estrela cair do céu sobre a terra; e foi-lhe dada a chave do abismo sem fundo.
2 Ngɛ wɩlɔɔ́ kɛḿ kaadʊlʊ́ bɔɔwʊ́ kɩḿ, ngɛ nyɔ́ɔ́zɩ nasɩ́rɩ waagálɩɩ sɩjɔɔ́ɔ nyazɩ nimíni kʊ́bɔnɩ́ wénɖée nɛ́-dɛ́ɛ nyɔ́ɔ́zɩ bɩlɛ́. Ngɛ nyɔ́ɔ́zɩ sɩḿ siivúu sɩtɔ wɩ́sɩ na fefelimá-rɔ.
2 E ele abriu o abismo sem fundo, e dele subiu uma fumaça, como a fumaça de uma grande fornalha; e o sol e o ar se escureceram por causa da fumaça do abismo.
3 Ńna gɛ kudólom waalɩ́ɩ nyɔ́ɔ́zɩ sɩḿ sɩdaá kɩbála kifu adɛ laadɔ́ɔ-rɔ. Ngɛ bɩɩva kɩ yíko kɩ́nɖɩ́m ɩráa nyazɩ cáálɩ́sɩ wánɖɩ́m nɛ́.
3 E da fumaça saíram locustas sobre a terra; e foi-lhes dado poder, como o poder dos escorpiões da terra.
4 Ngɛ beevééri kɩ sɩsɩ kíketekiná nyɩ́ɩ́dɩ adɛ laadɔ́ɔ-rɔ, cáńfáná fáádɩ lɩ́m ńdɩ yáá tɩɩwʊ́ báa nakɩ́rɩ. Amá, ɩráa wenbá Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ ɖaazɩ́tɩ fɛ́yɩ́ bɛnyɛ́-rɔ nɛ́ riké gɛ kɩ́ɖɩ.
4 E foi-lhes ordenado que não ferissem a grama da terra, nem nenhuma coisa verde, nem a nenhuma árvore, mas só aos homens que não têm o selo de Deus em suas testas.
5 Badafa kɩ yíko sɩsɩ kɩ́kʊ́ ɩráa basɩ́, amá, sɩsɩ kɩ́naazɩ wɛ irodunáa nɔɔ́nʊ́wá gɛ. Ɖɩ́m kɩ́nɖɩ́m wɛ nɛ́ wánnʊŋásɩ gɛ nyazɩ cáálɩ́ya wánnʊŋásɩ nɛ́.
5 E foi-lhes designado que não os matassem, mas que os atormentassem por cinco meses; e o seu tormento era como o tormento do escorpião, quando fere o homem.
6 Bɩdɛ́ɛ wɛ́ amʊ́ adaá, ɩráa wánbá bacáa sɩ́m, amá, bádánnáa bɩ. Sɩ́m wánbá bɩlá wɛ lowú; amá, bɩlɛ́ bínzée biyéle wɛ.
6 E naqueles dias os homens buscarão a morte, e não a encontrarão; e desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 Kudólom kɩḿ kɩdɛ́ɛ cɔwʊrɛ waalɩ́ɩ gɛ nyazɩ awéńja baagbɩ́ɩ́rɩ yɛ sɩ aɖɛ́ɛ yowú nɛ́. Kɩdaá báa wenkí fóo na bɩjɔɔ́ɔ nyazɩ kowuro-vulásɩ siká ńzɩ-dɛ́ɛ́rɛ bɩlɛ́. Bɩka kɩɩzá-daá cɔɔ́ɔ nyazɩ ɩrʊ́ ɩzá-daá.
7 E o aspecto das locustas era semelhante a de cavalos preparados para a batalha; e sobre suas cabeças havia como se fossem coroas semelhantes ao ouro, e as suas faces eram como a faces de homens.
8 Kɩdɛ́ɛ nyɔ́ɔ́zɩ cɔɔ́ɔ nyazɩ aláa-dɛ́ɛ nyɔ́ɔ́zɩ, bɩka kɩgalá cɔɔ́ɔ nyazɩ gúúní kalá bɩlɛ́.
8 E eles tinham cabelos como cabelos de mulheres, e seus dentes eram como os dentes dos leões.
9 Bivóo kɩdaá báa wenkí wenbiré-rɔ nyazɩ yoodóko nyɩɩrʊʊ́ ńgɩ bɩlɛ́, bɩka kigelíni wɛ́nvɛtɩ́ bíngoó nyazɩ awéńja tuuríni wánzʊʊ́ yowú-daá na bíngoó wenbí nɛ́.
9 E eles tinham couraças como se fossem couraças de ferro; e o som de suas asas era como o som de carruagens de muitos cavalos correndo para a batalha.
10 Kɩwɛná súúni, ngɛ kizúúni cɔɔ́ɔ nyazɩ cáálɩ́ya súu bɩlɛ́, bɩ́na bɩdɛ́ɛ nyɩmɛ́rɛ. Kizúúni-daá gɛ kɩdɛ́ɛ yíko sɩ kɩlaná ɩráa bɩdaavé hálɩ irodunáa nɔɔ́nʊ́wá nɛ́ wɛ.
10 E eles tinham caudas semelhantes às dos escorpiões, e havia ferrões em suas caudas; e o seu poder era para ferir os homens por cinco meses.
11 Kɩwɛná kɩdɛ́ɛ wúro. Ɩlɛ́ gɛ malááyɩ́ka weení wénveríi bɔɔwʊ́ kʊ́bɔńgɩ bɔɔdɔ zííniwá kɩdaá nɛ́; ɩyɩ́ɖɛ Éburu kʊnʊm-daá gɛ Abadɔ́ɔnɩ, bɩka Gɩrɛ́ɛkɩ kʊnʊm-daá nɛ́ bánÿaá yɩ gɛ sɩsɩ Apoliyɔ́ɔnɩ. Bugutoluú gɛ sɩsɩ «Fɔrɔ́sɩ́rʊ».
11 E eles tinham um rei sobre eles, que é o anjo do abismo sem fundo, cujo nome na língua hebraica é Abadom, mas na língua grega seu nome é Apoliom.
12 Nbusú kaɖaa ńgɩ wɛɛɖɛ́ɛ; kɩlɛ́ kɩwɔ́rɔ́ nbusúwá natɩ́lɛ kɛgɛrɛŋɛ ɖʊɖɔ.
12 Um ai já se passou; e eis que dois outros ais vêm a seguir.
13 Ngɛ malááyɩ́ka loɖo ńnɩ́ waavʊ́lʊ ɩdɛ́ɛ ɖɩgandɩ́rɛ. Ngɛ máánɩ́ɩ lowú nakɩ́rɩ na Ɩsɔ́ɔ sarásɩ ɖaalanɖɛ́ baalaná ɖɛ siká ɖɩwɛ Ɩsɔ́ɔ ɩzá-daá nɛ́-dɛ́ɛ cʊnbɛ́ nánásá-dɛ́ɛ fáráńdɩ́.
13 E o sexto anjo soou, e ouvi uma voz que vinha dos quatro chifres do altar de ouro que está diante de Deus,
14 Lowú kɩḿ kínveerím malááyɩ́ka loɖo ńnɩ́ ɩɖɔ́kɩná ɖɩgandɩ́rɛ nɛ́ sɩsɩ: «Boɖi malááyɩ́kawá nɔɔ́náázá bɔɔvɔ́kɩ wɛ agbarangbárawá baɖʊ buwá kʊ́bɔńga Efɩráatɩ-jɔ́ nɛ́ ndálɩ.»
14 dizendo ao sexto anjo que tinha a trombeta: Solta os quatro anjos que estão presos no grande rio Eufrates.
15 Ngɛ boobóɖi wɛ. Malááyɩ́kawá bɛḿ, baavʊ́ńgbɩ́ɩrɩ wɛ baɖamáa bɩ́nɩ ɩmʊ́, irodúu ɩmʊ́, wɩ́rɛ ɖɩḿ, na áwa kɩḿ sɩ bakʊ ɩráa. Ɩráa bɛḿ sɩ bakʊ wɛ nɛ́, a baadára ɖúúlínya rɩ́ŋa-dɛ́ɛ ɩráa nabúdoozo bándalɩ́ɩ bɩdɛ́ɛ fɔɔlʊʊ́ kʊ́ɖʊmʊ́ʊ.
15 E foram soltos os quatro anjos que estavam preparados para a hora, e o dia, e o mês, e o ano, para matarem a terça parte dos homens.
16 Ngɛ beevééri ma mánɩ́ɩ nŋɩ́nɩ́ sɔ́ɔ́jawá awéńja-dɩnáa kɛ́ɛ nɛ́. Bɛgɛ́ɛ ɩráa miliyɔ́n kákpáŋa (200.000.000) gɛ.
16 E o número do exército dos cavaleiros era de duzentos milhões; e ouvi o número deles.
17 Bɛɛ nŋɩ́nɩ́ mááná bɩɩlɩzɩ́ bɩwɩ́lɩ ma awéńja na wenbá bɔjɔɔ́ɔ na yɛ nɛ́: Yoodókowá bozóóna tɩ nɛ́ sɛɛmáa gɛ nyazɩ nimíni bɩlɛ́, tɩjɔɔ́ɔ bóówú nyazɩ bʊ́ʊ́rɛ kífenveńɖe bánÿaá ɖɛ safíiri nɛ́, bɩka tɩjɔɔ́ɔ sʊ́tɩ lɩ́m ɖʊɖɔ nyazɩ fáráwíítá bɩlɛ́. Bɩka awéńja kʊjʊ́nɩ cɔɔ́ɔ nyazɩ gúúníwá kʊjʊ́nɩ bɩlɛ́. Bɩka nimíni na nyɔ́ɔ́zɩ na fáráwíítá wángagám tɩnɔ́ɔ́zɩ-daá.
17 E então eu vi os cavalos na visão, e os que estavam sentados neles tinham couraças de fogo, e de jacinto, e de enxofre; e as cabeças dos cavalos eram como as cabeças dos leões, e de suas bocas saíam fogo, e fumaça, e enxofre.
18 Nbusúwá natúdoozo tɩḿ: bɛɛ nimíni na nyɔ́ɔ́zɩ na fáráwíítá tɩ́ngagám awéńja amʊ́ anɔ́ɔ́zɩ-daá nɛ́, waabá gɛ bɩkʊ ɩráa adɛ laadɔ́ɔ-rɔ. Ɩráa bɛḿ bɩɩgʊ wɛ nɛ́, a baadára ɖúúlínya rɩ́ŋa-dɛ́ɛ ɩráa nabúdoozo bándalɩ́ɩ bɩdɛ́ɛ fɔɔlʊʊ́ kʊ́ɖʊmʊ́ʊ.
18 Por meio destes três foi morta a terça parte dos homens, pelo fogo, pela fumaça, e pelo enxofre que saíam de suas bocas.
19 Awéńja-dɛ́ɛ yíko awɛná kɩ ánlám ɩráa bɩdaavé nɛ́, wánlɩɩnáa anɔ́ɔ́zɩ-daá na azúúni-daá gɛ. Azúúni cɔɔ́ɔ gɛ nyazɩ ɖomáa bɩlɛ́, bɩka tɩwɛná kʊjʊ́nɩ. Tɩgʊjʊ́nɩ tɩḿ gɛ tɩ́nlanáa ɩráa bɩdaavé nɛ́.
19 Porque o poder deles está em sua boca e em suas caudas; porque as suas caudas eram semelhantes as serpentes, e tinham cabeças e com elas ferem.
20 Bɩɩga wenbá nbusúwá tɩḿ tɩdabɩ́ɩ́zɩ tɩkʊ wɛ adɛ laadɔ́ɔ-rɔ nɛ́, tɛkɛ́ɛ balakásɩ beyéle zííniwá tɛ́ɛ́dɩ kuú, na lɩzásɩ baala ná sɩ siká, na nyɩɩrʊʊ́ kʊ́fʊlʊmʊ́ʊ, na nyɩɩrʊʊ́ kɩ́sɛɛmʊ́ʊ, na bɔ́, na ɖáázɩ nɛ́, ɖʊɖɔ tɛ́ɛ́dɩ kuú. Ngʊ́ lɩzásɩ sɩḿ sɩ́dánnáa, sɩ́dánnɩɩ, sɩ́dánnʊŋ.
20 E o resto dos homens, os que não foram mortos por estas pragas, não se arrependeram das obras de suas mãos; não deixaram de adorar os demônios, e os ídolos de ouro, e de prata, e de bronze, e de pedra, e de madeira; os quais não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Bɛdɛkɛ́ɛ beyéle ɩráa kʊ́ʊ, bedeyéle síhíri lám na wásangarɩ́tɩ na ŋmɩɩlɩ́m ɖʊɖɔ.
21 Nem se arrependeram de seus assassinatos, nem de suas feitiçarias, nem de sua fornicação, nem de seus roubos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.