Apocalipse 7

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Bɩlɛ́ bʊwɔ́rɔ́ nɛ́, ngɛ mááná malááyɩ́kawá nɔɔ́náázá, bazɩ́ŋɛ́ɛ ɖúúlínya-dɛ́ɛ gootá natɩ́náázá-daá. Bɔɖɔ́kɩná fefelimá naazáánɩ́ ánvɛtɩ́ adɛ laadɔ́ɔ-rɔ nɛ́, sɩsɩ fefelimá báa naárɛ ɩ́kɛfɛ́tɩ adɛ laadɔ́ɔ-rɔ, cáńfáná tenkú-rɔ, yáá tɩɩwʊ́ báa nakɩ́rɩ-rɔ.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 Ngɛ mááná malááyɩ́ka naárʊ wángagbanáa wɩ́sɩ ɖaagalɩɩɖɛ́ fáráńdɩ́, bɩka ɩgɔɖɔ́kɩ́ná Ɩsɔ́ɔ weezuú-dʊ́ʊ-dɛ́ɛ kɩ́ɖáazɩnákʊ́. Ngɛ woogóo na ɖóni ifééri malááyɩ́kawá naazáánɩ́ baava wɛ yíko sɩsɩ bonúúdi adɛ laadɔ́ɔ na tenkú nɛ́ sɩsɩ:
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 «Íkonúúdi adɛ laadɔ́ɔ, cáńfáná tenkú, yáá tɩ́ɩ́nɩ. Iyéle ɖɩɖáázɩ ɖɛ́dɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ bɔwʊtá-dɩnáa nyɛ́-daá naanɩ́.»
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 Ngɛ máánɩ́ɩ wenbá baaɖáázɩ wɛ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ ɖaazɩ́tɩ nɛ́ bagʊjʊʊ́. Bɛgɛ́ɛ ɩráa mííli ákoolʊbɛ na natɩ́náázá (144.000) Israyɛ́ɛlɩ agó rɩ́ŋa-daá:
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 Yudáa-dɛ́ɛ ɖugoré-daá ɩráa mííli fuú na natɩ́lɛ (12.000),
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 Asɛ́ɛrɩ-dɛ́ɛ ɖugoré-daá ɩráa mííli fuú na natɩ́lɛ (12.000),
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Simeyɔ́ɔnɩ-dɛ́ɛ ɖugoré-daá ɩráa mííli fuú na natɩ́lɛ (12.000),
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Zabulɔ́ɔnɩ-dɛ́ɛ ɖugoré-daá ɩráa mííli fuú na natɩ́lɛ (12.000),
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Bɩlɛ́ bʊwɔ́rɔ́ nɛ́, ngɛ mááná zamɔ́ɔ kʊ́bɔńgɩ nakɩ́rɩ, zamɔ́ɔ kɩḿ, báa naárʊ tánbɩɩzɩ ɩkála kɩ. Laadɔ́ɔ báa wenká, ɖugoré báa wenɖé, yíri báa wenkí, na kʊnʊm báa wenkí-dɛ́ɛ ɩráa gɛ bɛgɛ́ɛ. Bazɩ́ŋɛ́ɛ kowuro-gbelé na Fée-bú baazá-daá, bozóóna jabawá kʊ́fʊlʊńtɩ, bɩka bɔɖɔ́kɩná tekpéti.
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 Bánŋmatɩ́ na ɖóni sɩsɩ: «Ɖɛ́dɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ ɩjɔɔ́ɔ kowuro-gbelé-rɔ nɛ́, na Fée-bú bɛ́nlɛɛ kʊ ɖáa.»
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 Ngɛ malááyɩ́kawá rɩ́ŋa waalára bamɩlɩná kowuro-gbelé na kʊ́bɔnáa na weezuú kpɩná naazáánɩ́, ngɛ baagʊrʊ́ baká baɖʊná kowuro-gbelé ɩzá-daá, babá bɛnyɛ́ adɛ bónguú Ɩsɔ́ɔ tɛ́ɛ́dɩ
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 bánŋmatɩ́ sɩsɩ: «Toovonúm gɛ bɩgɛ́ɛ, Ɩɩ́n! Sám, ásícé, áséńsí, kɩzɛɛwʊ, ɖɔɔzɩ́tɩ, yíko na ɖóni mɔɔ́na ɖɛ́dɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ báa ngbeére bɩ́dɛ́ndɛŋ́. Amí.»
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 Ńna gɛ kʊ́bɔnáa-daá kʊ́ɖʊḿ wɔɔbɔ́ɔ́zɩ ma sɩsɩ: «Wenbá bozóóna jabawá kʊ́fʊlʊńtɩ ɖɔ́ nɛ́, wenbá nbɩlɛ́. Ngɛ lé gɛ baagálɩ́ɩ́ná.»
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 Ngɛ móóbúsi yɩ sɩsɩ: «Mágʊ́bɔnɩ́, nyɔ́ɔ́ nyányɩ ná wenbá bɛgɛ́ɛ nɛ́, na lénlé baagálɩ́ɩ́ná nɛ́.» Ngɛ weevééri ma sɩsɩ: «Wenbá baabá bakáná fúkúḿsi kʊ́bɔńzɩ nɛ́ nbɩlɛ́. Bɔɔjɔ́tɩ bagbɩná ngɛ baavʊ́láazɩ yɛ Fée-bú-dɛ́ɛ azimá-daá.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Bʊrɔɔzɩ́ gɛ bɔwɛ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ kowuro-gbelé ɩzá-daá bɩka bónguú yɩ tɛ́ɛ́dɩ ɩɖaána-daá nuvoowú na ɩdaawʊ́. Weení ɩjɔɔ́ɔ kowuro-gbelé-rɔ nɛ́ tɩtɩŋa wénveríi bɔrɔɔzɩ́.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 Nyɔɔ́sɩ na ɖoolɔɔ́ tándakʊ́ʊ wɛ ɖʊɖɔ, wɩ́sɩ tɔ́ndɔnyɔwʊ́ wɛ, iyolúu nakɩ́rɩ fɛ́yɩ́ sɩ bɩkʊ wɛ ɖʊɖɔ.
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 Káma, Fée-bú weení ɩjɔɔ́ɔ kowuro-gbelé lɔwʊtáá nɛ́ sɩ ɩbɩsɩná bɛdɛ́ɛ ketirú, bɩka wéngetí wɛ wɛ́nɖɛɛnáa lénlé weezuú-dɛ́ɛ lɩ́m wéndím nɛ́. Ɩsɔ́ɔ wánvɩɩzɩ́ bɛdɛ́ɛ nzʊlʊ́m rɩ́ŋa.»
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.