Apocalipse 20
Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs ACF
1 Ńna gɛ mááná malááyɩ́ka naárʊ waagálɩɩ ɩsɔ́ɔ́dáá wéngedím. Ɩgɔɖɔ́kɩ́ná bɔɔwʊ́ kʊ́bɔńgɩ bɔ́ndɔ́ɔ zííniwá kɩdaá nɛ́-dɛ́ɛ sááfɩ na agbarangbára kʊ́bɔnbɔńgɩ nakɩ́rɩ.
1 E vi descer do céu um anjo, que tinha a chave do abismo, e uma grande cadeia na sua mão.
2 Ngɛ weegbí kɩmɛɛnɩ́ ɩɖɩ bɩ́ɩ́zɩ mííli; kɩmɛɛnɩ́ kɩḿ nɛ́, caanawʊ́ ɖoḿ nbɩlɛ́, ɩdanáábɩ́lɛ́ zííniwá ɩjaa na Sitáánɩ ɖʊɖɔ.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos.
3 Ngɛ malááyɩ́ka wɔɔgbɔ́ɔ yɩ ɩlɔ bɔɔwʊ́ kʊ́bɔńgɩ bɔ́ndɔ́ɔ zííniwá kɩdaá nɛ́-daá ɩkpɔ́ɔ sááfɩ ɩkára bɩka ɩtáárɩ bɔɔwʊ́ nɔɔ́-rɔ na íkokuti iyuú ɩdɩ wɛ́ndɛlɛ́sɩ ɖúúlínya rɩ́ŋa-dɛ́ɛ ɩráa hálɩ bɩ́ɩ́zɩ mííli sɩḿ sɩtɛ́. Bɩlɛ́ bʊwɔ́rɔ́ nɛ́, bándʊlʊ́ʊ yɩ batálɩ alɩwáátɩ cʊ́kɔ.
3 E lançou-o no abismo, e ali o encerrou, e pôs selo sobre ele, para que não mais engane as nações, até que os mil anos se acabem. E depois importa que seja solto por um pouco de tempo.
4 Ngɛ mááná kowuro-gbelásɩ; baava wenbá bɔjɔɔ́ɔ sɩrɔ nɛ́ yíko sɩsɩ bafʊʊná ɩráa tɔ́m. Ngɛ máádánáa wenbá bɛɛjɛ́ bagʊjʊ́nɩ, káma, baazɩŋná toovonúm Yeésu waalɩzɩ́ ɩwɩ́lɩ, na Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɔ́m nɛ́, na wenbá bodokúu Fanaḿ na ɩdɛ́ɛ ɩlɛɛzʊ́ʊ tɛ́ɛ́dɩ, bɩka badaɖáázɩ bɛnyɛ́ na banʊ́ʊ́nɩ-rɔ Fanaḿ-dɛ́ɛ ɖaazɩ́tɩ ɖʊɖɔ nɛ́ bɛdɛ́ɛ kezéézi. Ngɛ beegéve bána Krísto beɖi kowúrátɩ bɩ́ɩ́zɩ mííli.
4 E vi tronos; e assentaram-se sobre eles, e foi-lhes dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados pelo testemunho de Jesus, e pela palavra de Deus, e que não adoraram a besta, nem a sua imagem, e não receberam o sinal em suas testas nem em suas mãos; e viveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Ɩsɩɖáa baaganáa tekéve bɩ́ɩ́zɩ mííli sɩḿ sɩdaá. Bɩlɛ́ bɩdɛ́ɛ ɩsɩɖáa-daá fém gɛ bánÿaá sɩsɩ ɩsɩɖáa-daá fém kaɖaa ńbɩ.
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se acabaram. Esta é a primeira ressurreição.
6 Kʊjʊʊ́ niíni-dɩnáa gɛ wenbá sɩ bekéve bɩlɛ́ bɩdɛ́ɛ kaɖaa fém ɩsɩɖáa-daá nɛ́. Bɛlɛ́ bɛgɛ́ɛ na Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ ńba. Sɩ́m sɩɩlɛ ńbɩ tɛfɛ́yɩ́na yíko bɛlɛ́ bɔrɔɔzɩ́. Bánbɩsɩ́ Ɩsɔ́ɔ na Krísto bɛdɛ́ɛ sarásɩ lanɖáa bɩka bána Krísto bénɖíi kowúrátɩ bɩ́ɩ́zɩ mííli sɩḿ sɩdaá.
6 Bem-aventurado e santo aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele mil anos.
7 A bɩ́ɩ́zɩ mííli sɩḿ sɩɩdɛ́, bándʊlʊ́ʊ Sitáánɩ sáráka batálɩ,
7 E, acabando-se os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
8 na ibó ɩkɛ́dɛ́lɛ́sɩ ɩráa laadásɩ sɩwɛ ɖúúlínya-rɔ nɛ́, sɩlɛ́ gɛ bánÿaá sɩsɩ Gɔ́ɔgɩ na Magɔ́ɔgɩ. Wónduuzí wɛ sɩ boyóo yowú, bánbá bɔɖɔ́ɔ nyazɩ tenkú nɔɔ́-jɔ́ kanyɩ́ŋa bɩlɛ́.
8 E sairá a enganar as nações que estão sobre os quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, para as ajuntar em batalha.
9 Bɛɛ wɛ bɛ́ngɛɖɛɛ́ adɛ laadɔ́ɔ rɩ́ŋa-rɔ nɛ́ ngɛ baalára bamɩlɩná lé Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ zamɔ́ɔ wɛ nɛ́, tɛ́ɛ́dɩ Ɩsɔ́ɔ sɔɔlɛ́ɛ tɩ nɛ́. Amá, nimíni waagálɩɩ ɩsɔ́ɔ́dáá ikédi iɖe wɛ.
9 E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; e de Deus desceu fogo, do céu, e os devorou.
10 Ńna gɛ bɔɔlɔ Sitáánɩ weení wɛ́ndɛlɛ́sɩ wɛ nɛ́ fáráwíítá nimíni lɩɩrɛ́-daá, lé fanaḿ na anɖébi bʊbɔtʊ́ʊ bavʊnwɛ nɛ́. Bánbá bɛyɛlɛ́m ńnaamʊ́ nuvoowú na ɩdaawʊ́ bɩvɛ́yɩ́ bɩ́ndɛ́m.
10 E o diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados para todo o sempre.
11 Ngɛ mááná kowuro-gbelé kʊ́fʊlʊńɖɛ na weení ɩjɔɔ́ɔ ɖɩrɔ nɛ́. Adɛ laadɔ́ɔ na ɩsɔ́ɔ́dáá bɛɛdɛlɛ́ŋ waazá-daá bɩdatángáa báa bɛdɛ́ɛ cɛkɩrɔɔ́.
11 E vi um grande trono branco, e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiu a terra e o céu; e não se achou lugar para eles.
12 Ngɛ mááná ɩsɩɖáa, bíya na kʊ́bɔnáa, bazɩ́ŋɛ́ɛ kowuro-gbelé ɩzá daá. Ngɛ boovulú tákaraɖáwá. Ngɛ boodófúlu tákaraɖá nakɩ́rɩ ɖʊɖɔ, kɩlɛ́ gɛ weezuú-dɛ́ɛ tákaraɖá. Ngɛ baavʊʊná ɩsɩɖáa wenbí baalá nɛ́ ńŋɩnáa baaŋmáa tákaraɖáwá tɩḿ tɩdaá nɛ́.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, que estavam diante de Deus, e abriram-se os livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 Ngɛ tenkú weejéle kɩdɛ́ɛ ɩsɩɖáa. Ngɛ sɩ́m na ɩsɩɖáa ɖaajɔɔɖɛ́ ɖʊɖɔ weejéle bɛdɛ́ɛ ɩsɩɖáa. Ngɛ baavʊʊná ɩsɩɖáa bɛḿ barɩ́ŋa wenbí baalá nɛ́ bʊrɔ.
13 E deu o mar os mortos que nele havia; e a morte e o inferno deram os mortos que neles havia; e foram julgados cada um segundo as suas obras.
14 Ngɛ bɔɔgbɔ́ɔ sɩ́m na ɩsɩɖáa ɖaajɔɔɖɛ́ baɖʊ nimíni lɩɩrɛ́-daá. Nimíni lɩɩrɛ́ ɖɩḿ ɖɩgɛ́ɛ na sɩ́m sɩɩlɛ ńbɩ.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 Bɔɔgbɔ́ɔ weení ɩrɩ́ŋa badaŋmáa ɩyɩ́ɖɛ weezuú-dɛ́ɛ tákaraɖá-daá nɛ́, bɔlɔ nimíni lɩɩrɛ́-daá.
15 E aquele que não foi achado escrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.