Apocalipse 1

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kɩwɩlɩwʊ Yeésu Krísto waalɩzɩ́ kɩ ɩwɩ́lɩ nɛ́. Ɩsɔ́ɔ waalɩzɩ́ na kɩ ɩwɩ́lɩ yɩ sɩsɩ ɩ́wɩlɩ ɩdɛ́ɛ bɔwʊtá-dɩnáa batɩlɩ́ wenbí bɩɩjʊ́ʊ kɔnɩ́ nɛ́. Ngɛ Yeésu Krísto weegédíri ɩdɛ́ɛ malááyɩ́ka ɩlɛ́ ɩlɩzɩ́ bɩdɛ́ɛ kɩwɩlɩwʊ kɩḿ ɩwɩ́lɩ ɩdɛ́ɛ bɔwʊtá-dʊ́ʊ Yʊháánɩ.
1 Revelação de Jesus Cristo, a qual Deus lhe deu para mostrar aos seus servos as coisas que em breve devem acontecer e que ele, enviando o seu anjo, deu a conhecer ao seu servo João,
2 Ngɛ Yʊháánɩ waalɩzɩ́ seríya sɩsɩ wenbí bɩrɩ́ŋa waana bɩ nɛ́ kɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɔ́m gɛ, bɩka bɩgɛ́ɛ toovonúm Yeésu Krísto waalɩzɩ́ bɩ ɩwɩ́lɩ nɛ́ gɛ.
2 que atestou a palavra de Deus e o testemunho de Jesus Cristo, quanto a tudo o que viu.
3 Kʊjʊʊ́ niíni-dʊ́ʊ gɛ weení wángalɩ́ɩ tákaraɖá kɩna kɩdaá tɔ́m Ɩsɔ́ɔ weejéle tɩ baŋmáa nɛ́. Bɩka kʊjʊʊ́ niíni-dɩnáa ɖʊɖɔ gɛ wenbá bánnɩɩ́ tɔ́m tɩḿ bɩka bɔ́nɖɔkɩ́ tɩ bɩjaarɛ́ɛ nɛ́. Káma, bɩdɛ́ɛ alɩwáátɩ waajʊ́ʊ.
3 Bem-aventurado aquele que lê, e bem-aventurados aqueles que ouvem as palavras da profecia e guardam as coisas nela escritas, pois o tempo está próximo.
4 — ausente —
4 João, às sete igrejas que estão na província da Ásia: Que a graça e a paz estejam com vocês, da parte daquele que é, que era e que há de vir, da parte dos sete espíritos que estão diante do seu trono
5 — ausente —
5 e da parte de Jesus Cristo, a Fiel Testemunha, o Primogênito dos mortos e o Soberano dos reis da terra. Àquele que nos ama e, pelo seu sangue, nos libertou dos nossos pecados,
6 Waabɩsɩná ɖáa ɩjaa Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ kowuro-laadɔ́ɔ-daá ńba bánlám Ɩsɔ́ɔ sarásɩ nɛ́. Ɩmɔɔ́na bɔɖɔ́ɔ́zɩ yɩ, ɩmʊ́ weení ɩwɛná yíko kɩ́dɛ́ndɛŋ́ kɛtɛngɛrɛ nɛ́. Amí.
6 e nos constituiu reino, sacerdotes para o seu Deus e Pai, a ele a glória e o domínio para todo o sempre. Amém!
7 Ɩbɛ́ɛ, ɩgɛgɛrɛŋɛ ŋmɩ́ńdɩ-rɔɔzɩ́. Ɩrʊ́ báa weení wánnáa yɩ, bɩkpɛdɩ́na wenbá bɔɔzɔ́ yɩ cɔnjɔŋá nɛ́; yíri báa wenkí-dɛ́ɛ ɩráa adɛ laadɔ́ɔ-rɔ wánbá bewíi ɩrɔɔzɩ́ balá mányɩ lé. Ɩɩ́n bɩlɛ́ gɛ sɩ bɩlá. Amí.
7 Eis que ele vem com as nuvens, e todo olho o verá, até mesmo aqueles que o traspassaram. E todas as tribos da terra se lamentarão por causa dele. Certamente. Amém!
8 Ɖádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ yíko rɩ́ŋa-dʊ́ʊ weení ɩwɛ, ɩvʊnwɛ bɩka ɩgɛgɛrɛŋɛ nɛ́, sɩsɩ ɩmʊ́ wánɖaa kʊ báa wenbí bɩka ɩmʊ́ wángʊʊrɩ kʊ báa wenbí ɖʊɖɔ.
8 “Eu sou o Alfa e o Ômega”, diz o Senhor Deus, “aquele que é, que era e que há de vir, o Todo-Poderoso.”
9 Mɔ́ɔ́ mígóóbú Yʊháánɩ mána mɩ́ɩ ɖáálá kʊ́ɖʊḿ ɖána Yeésu nɛ́, ɖɔ́wɛ ɖánnáa kʊnyɔḿ; ɖáábɩ́sɩ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ kowuro-laadɔ́ɔ-daá ńba bɩka ɖánjaarɩ́ ɖádɩ ɖɔ́ɖɔ́kɩná toovonúm ɖáává yɩ nɛ́ bɩjaarɛ́ɛ. Baagba ma bɛɖɛɛná laadɔ́ɔ lɩ́m waalára bɩmɩlɩná kɛ bánÿaá kɛ sɩsɩ Patɩmɔ́ɔsɩ nɛ́ kadaá, káma, mánŋmatɩ́ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɔ́m, bɩka mánlɩzɩ́ɩ seríya sɩsɩ Yeésu kɛ́ɛ na toovonúm nɛ́-rɔɔzɩ́.
9 Eu, João, irmão e companheiro de vocês na tribulação, no reino e na perseverança em Jesus, estava na ilha chamada Patmos, por causa da palavra de Deus e do testemunho de Jesus.
10 Ɖádʊ́ʊ-dɛ́ɛ wɩ́rɛ gɛ mɔ́jɔɔ́ɔ nɛ́, ngɛ bɩɩlá ma nyazɩ Kezeŋa Ɖacɩrɩ‑cɩrɩ ńga waagba ma bɩlɛ́. Ngɛ máánɩ́ɩ lowú kʊ́bɔńgɩ nakɩ́rɩ mɔ́wɔ́rɔ́ nyazɩ ɖɩgandɩ́rɛ bɩlɛ́.
10 Achei-me no Espírito, no dia do Senhor, e ouvi atrás de mim uma voz forte, como de trombeta,
11 Lowú kɩḿ kɩ́nŋmatɩ́ sɩsɩ: «A nyááná wenbí nɛ́, ŋmaa bɩ tákaraɖá-daá, nÿéki Koduuzísi lʊbɛ sɩwɛ tɛ́ɛ́dɩwá tɩna ɖɔ́ tɩdaá nɛ́: bɛɛ Efɛ́ɛzɩ, Simíirini, Pɛrɩgáamɩ, Tiyatíiri, Sáarɩdɩ, Filadɛlɩfíi na Lawɔdisée.»
11 dizendo:
12 Ngɛ mɛ́ɛ́gɛ́ɛ́zɩ mádɩ sɩ mɛbɛ́ɛ́ŋ weení wánŋmatɩnáa ma nɛ́. Mɛ́ɛ́gɛ́ɛ́zɩ mádɩ nɛ́, mááná fɩtɩ́lawá lʊbɛ baalá ná tɩ siká nɛ́.
12 Voltei-me para ver quem falava comigo e, ao me voltar, vi sete candelabros de ouro
13 Mááná bɩzɩ́ŋɛ́ɛ nyazɩ ɩrʊ́ igunááɖam bɩlɛ́ fɩtɩ́lawá tɩḿ tɩlɔwʊtáá. Bʊdʊ́ʊ sóóna jaba, ɖanbára baala ná kɩ siká nɛ́ fɔ́kɛ́ɛ iwenbiré-rɔ,
13 e, no meio dos candelabros, um semelhante a um filho de homem, com vestes talares e cingido, à altura do peito, com um cinto de ouro.
14 ɩgʊjʊʊ́-daá nyɔ́ɔ́zɩ ɩbá sɩvʊlʊmáa párɩ́-párɩ́, bɩka waazá bíya wénɖée nyazɩ nimíni bɩlɛ́.
14 A cabeça e os cabelos dele eram brancos como alva lã, como neve. Os olhos eram como chama de fogo.
15 Ɩnʊvɔ́ cɔɔ́ɔ nyazɩ bónvoozí nyɩɩrʊʊ́ nimíni-daá balɩzɩ́ ziibi na kínɖée kɩlɛɛzɛ́ɛ wenbí nɛ́. Bɩka ilowú cɔɔ́ɔ nyazɩ búúzi kʊ́bɔńzɩ wónzúu na síngoó wenbí nɛ́.
15 Os seus pés eram semelhantes ao bronze polido, como que refinado numa fornalha. A voz era como som de muitas águas.
16 Ɩɖɔ́kɩná wɩlásɩ lʊbɛ ɩnʊ́ʊ́nɩ kíɖiiwú-daá, bɩka sɔɔ́ tókobí kɛdɛ́ɛ fúúni lɛ́ɛ́nɩ́ ɩbá bɩjɔɔ́ɔ lɔ́nɩ nɛ́ tʊ́ʊ ɩnɔɔ́-daá. Waazá-daá ɩbá bínɖée nyazɩ wɩ́sɩ wénɖée wenbí ɩdaawʊ́ kéŋ́‑kéŋ́ nɛ́.
16 Na mão direita ele tinha sete estrelas, e da sua boca saía uma afiada espada de dois gumes. O seu rosto brilhava como o sol na sua força.
17 Mááná yɩ nɛ́, ngɛ mɛ́ɛ́jɛ́ mazála waazá-daá nyazɩ máázɩ́ bɩlɛ́. Ńna gɛ waadɩ́nɩ ɩnʊ́ʊ́nɩ kíɖiiwú mɔ́rɔ́ ɩtɔ́ ma sɩsɩ: «Bɩ́kalá nya nɩdáárɛ, mɔ́ɔ́ gɛ kaɖaa ńnɩ́ na kɛdɛɛzɩya ńnɩ́,
17 Ao vê-lo, caí aos seus pés como morto. Porém ele pôs sobre mim a mão direita, dizendo:
18 mánáábɩ́lɛ́ weezuú-dʊ́ʊ. Máávʊ́ńzɩḿ, amá, lɛlɛɛɖɔ́ mɔ́wɛ mána máázá, mádándasɩḿ kɛtɛngɛrɛ ɖʊɖɔ. Mɛ́ńdɛ́ gɛ sɩ́m na ɩsɩɖáa ɖaajɔɔɖɛ́-dɛ́ɛ sááfɩwá wɛ.
18 e aquele que vive. Estive morto, mas eis que estou vivo para todo o sempre e tenho as chaves da morte e do inferno.
19 Bɩlɛ́ nɛ́ ŋmaa wenbí nyááná bʊwɛ lɛlɛɛɖɔ́ nɛ́, na wenbí nyááná bɩgɛgɛrɛŋɛ bʊwɔ́rɔ́ nɛ́.
19 Escreva, pois, as coisas que você viu, as que são e as que hão de acontecer depois destas.
20 Bɩɩga wɩlásɩ lʊbɛ nyááná sɩ mánʊ́ʊ́nɩ kíɖiiwú-daá nɛ́, na fɩtɩ́lawá lʊbɛ siká ńdɩ nyááná tɩ nɛ́, wánwɩlɩ́ɩ wenbí nɛ́ nɖɔ́: wɩlásɩ lʊbɛ nɛ́, Koduuzísi lʊbɛ-dɛ́ɛ tɩndɩnáa nbɩlɛ́; bɩɩga fɩtɩ́lawá lʊbɛ nɛ́, Koduuzísi lʊbɛ sɩḿ nbɩlɛ́.»
20 Quanto ao mistério das sete estrelas que você viu na minha mão direita e quanto aos sete candelabros de ouro, as sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros são as sete igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.