3 João 1

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mɔ́ɔ́ Krísto-dɛ́ɛ Koduuziya-dɛ́ɛ kʊ́bɔnɩ́ mánŋmaa kʊ mogoobú Gayúusi máábá mɔ́zɔɔlɛ́ɛ yɩ páá na toovonúm nɛ́, wasɩ́ɩ́ka kana.
1 Eu, o presbítero, escrevo a Gaio, meu amigo querido, a quem amo na verdade.
2 Mɔɖɔndɩ nyɔ́ɔ́ weení máábá mɔ́zɔɔlɛ́ɛ nya nɛ́, mánzʊlʊ́ʊ sɩsɩ nbó bɩɩzá-daá bɩrɩ́ŋa bɩdaá, bɩka wenbí nyóvóo Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ nɩ́bááwʊ bɩjɔɔ́ɔ ɖéyí‑ɖéyí nŋɩ́nɩ́ nɛ́, nÿuú alaafɩ́ya ńŋɩnáa bɩlɛ́ ɖʊɖɔ.
2 Amado, espero que você esteja bem e fisicamente tão sadio quanto é forte em espírito.
3 Bɩɩbá bɩlá ma niíni páá koobíya nɛbɛ́rɛ wɔɔgɔ́nɩ cé ngɛ baalɩzɩ́ seríya sɩsɩ bɩlɛ́ gɛ nyáábá nyóvóo toovonúm, bɩka nyɛ́dɛ́ɛ cɔwʊrɛ-daá, toovonúm ɩbaná bɩ́nnáa nɛ́.
3 Alguns dos irmãos regressaram e me deixaram muito alegre quando falaram de sua fidelidade e de como você vive de acordo com a verdade.
4 Nabʊ́rʊ ɩbá bɩvɛ́yɩ́ bɩ́ngɔnáa ma niíni bɩcɛzɩ́ manɩ́ɩ sɩsɩ mébíya fóo toovonúm nɛ́.
4 Eu não poderia ter maior alegria que saber que meus filhos têm seguido a verdade.
5 Mɔɖɔndɩ máábá mɔ́zɔɔlɛ́ɛ nya nɛ́, nyáábá nyánwɩlɩ́ɩ sɩsɩ nyóvóo Ɩsɔ́ɔ na toovonúm wenbí nyánlám bɩ koobíya na ɩgɔma nɛ́ bɩdaá.
5 Amado, você é fiel quando cuida dos irmãos que passam por aí, embora não os conheça.
6 Koduuziya ɩzá-daá, ɩráa bɛḿ baalɩzɩ́ nŋɩ́nɩ́ nyáábá nyɔ́zɔɔlɛ́ɛ koobíya nɛ́-dɛ́ɛ seríya. Mánzʊlʊ́ʊ nya sɩsɩ ńba nzɩná wɛ ńŋɩnáa wenbí Ɩsɔ́ɔ sɔɔlɛ́ɛ nɛ́, na babɩ́ɩ́zɩ bɛtɛ́ɛ́zɩ banɩ́bááwʊ boɖé.
6 Eles falaram à igreja daqui a respeito de sua amizade afetuosa. Peço que continue a suprir as necessidades deles de modo agradável a Deus.
7 Káma, Krísto-dɛ́ɛ Laabáárʊ Kífeńgi feerím-rɔ gɛ bɔɔgbɔ́ɔ nɩ́bááwʊ, bɩka bɔdɔbɔ́ɔ́zɩ wenbá baasɩ Ɩsɔ́ɔ nɛ́ sɩsɩ bafa wɛ báa nabʊ́rʊ.
7 Pois eles viajam a serviço do Senhor e não aceitam coisa alguma dos que são de fora.
8 Bɩlɛ́ nɛ́, bɩɩbɔ́ɔ́zɩ ɖɩsɩná ńŋɩnáa bɩlɛ́ bɩdɛ́ɛ ɩráa taká, na ɖɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ ɖánʊ́ʊ́zɩ ɩsʊ́ʊ tɩmɛ́rɛ ɖɩḿ bánlám ɖɛ ɖɩ́nwɩlɩ́ɩ toovonúm nɛ́ ɖɩdaá.
8 Assim, nós mesmos devemos sustentá-los, a fim de nos tornarmos seus cooperadores quando eles ensinarem a verdade.
9 Tɔ́m cʊ́kɔyɔ́ɔ gɛ mááŋmáa Koduuziya. Amá, Diyotirefɛ́ɛsɩ, ɩmʊ́ weení ɩzɔɔlɛ́ɛ ɩbɩsɩná ɩdɩ barɩ́ŋa bɛdɛ́ɛ nɩ́baadɛɛrʊ́ nɛ́, tɔkpɔ́ɔ wentí ɖááŋmátɩ nɛ́ ɩyáa nabʊ́rʊ.
9 Escrevi à igreja sobre isso, mas Diótrefes, que gosta de ser o mais importante, se recusa a receber-nos.
10 Bʊrɔɔzɩ́ gɛ mándalɩ́ɩ nɛ́, mánŋmatɩ́ kidaavééníti wentí wánlám tɩ wánŋmatɩ́ tɩtɛ-tɩtɛ ńdɩ wɛ́nbɛlɩ́ɩ bʊbɔ́tɩ ɖɔ́rɔ́ɔ́zɩ́ nɛ́ zamɔ́ɔ ɩzá-daá. Ngʊ́ bɩdɛkɛ́ɛ tɩlɛ́ tiriké, a koobíya wɛ́nɖɛɛ́ gɛ baabaná ńna, ɩdɩtɩŋa ɩ́dánjaa ɩmʊ wɛ, bɩka a nɛbɛ́rɛ sɔɔlɛ́ɛ sɩ bamʊ bɛlɛ́, wéngizináa wɛ, hálɩ wánjáádɩ sɩ báa ɖɔwʊ́ʊ, ɩɖɔ́ɔ wɛ Koduuziya-daá.
10 Quando eu for, relatarei algumas das coisas que ele tem feito, bem como suas acusações maldosas contra nós. Ele não apenas se recusa a acolher os irmãos, mas também impede outros de ajudá-los. E, quando o fazem, ele os expulsa da igreja.
11 Bɩlɛ́ nɛ́, nyɔ́ɔ́ mɔɖɔndɩ máábá mɔ́zɔɔlɛ́ɛ nya nɛ́, nkamáázɩ wenbí bɩdaavé nɛ́, amá, kífeńbi gɛ maazɩ. Weení wánlám kífeńbi nɛ́ kɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ ńnɩ́ gɛ, bɩɩga weení wánlám wenbí bɩdaavé nɛ́, ɩlɛ́ waasɩ Ɩsɔ́ɔ.
11 Amado, não deixe que esse mau exemplo o influencie, mas siga apenas o que é bom. Quem faz o bem prova que é filho de Deus; quem faz o mal prova que não conhece a Deus.
12 Bɩɩga Demetiriyúusi ɩlɛ́ nɛ́, ɩráa rɩ́ŋa wánlɩzɩ́ɩ ɩlɛ́ seríya kazɔ́ɔ ńgɩ gɛ; toovonúm tɩtɩŋa wánlɩzɩ́ɩ yɩ seríya. Ɖɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ ɖánlɩzɩ́ɩ yɩ seríya, bɩka nyányɩ bɩlɛ́ sɩsɩ ɖɛ́dɛ́ɛ seríya kɛ́ɛ toovonúm gɛ.
12 Todos, incluindo a própria verdade, falam bem de Demétrio. Nós dizemos o mesmo a respeito dele, e você sabe que falamos a verdade.
13 Máábá mɔ́wɛná tɔ́m ɖabata sɩ mevééri nya, amá, mɔ́dɔsɔ́ɔ́lɩ sɩ maŋmaaná tɩ na taɖʊ́wa na kálám,
13 Tenho muito mais a lhe dizer, mas não quero fazê-lo com pena e tinta,
14 káma, mɔ́zɔɔlɛ́ɛ sɩ bídénleeri, mána nya ɖɩna ɖamá, bɩka ɖɩbá ɖɩŋmatɩná ɖamá na ɖɔ́nɔ́ɔ́zɩ.
14 pois espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Fɛɛzɩrɛ ɩ́cɔ́ɔ́ná nya.
15 A paz seja com você. Seus amigos daqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações pessoais a cada um dos amigos daí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.