2 Tessalonicenses 3

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Koobíya, wentí sɩ ɖɩtɛɛzɩná tɩ nɛ́ nɖɔ́: Ɩzʊ́lʊ Ɩsɔ́ɔ ɖɔ́rɔ́, na Ɖádʊ́ʊ-dɛ́ɛ Tɔ́m ɩtála báa lé ɖasam, bɩka bɔɖɔ́ɔ́zɩ tɩ ńŋɩnáa mɩ́nɖɔɔzɩ́ tɩ mɩ́dɛ́ɛ cé nɛ́.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós para que a mensagem do Senhor continue a se espalhar rapidamente e seja bem-aceita, como aconteceu entre vocês.
2 Ɩzʊ́lʊ ɖɔ́rɔ́, na Ɩsɔ́ɔ ɩlɩzɩ́ ɖáa kɩdaavéénínáa bádánnɩɩ ɩráa kʊnyɔḿ nɛ́ bɔnɔ́ɔ́zɩ-daá, káma, bɩdɛkɛ́ɛ ɩráa rɩ́ŋa waava ná Ɖádʊ́ʊ Yeésu toovonúm.
2 Orem também para que Deus nos livre das pessoas más e perversas, pois nem todos creem na mensagem.
3 Amá, Ɖádʊ́ʊ kɛ́ɛ alɩkáwɩlɩ́-dʊ́ʊ gɛ. Wángbaazɩ́ mɩ́ɩ ɖóni, bɩka ifére mɩ́rɔ́, na Sitáánɩ ɩ́kabɩ́ɩ́zɩ mɩ́ɩ.
3 Mas o Senhor Jesus é fiel. Ele lhes dará forças e os livrará do Maligno .
4 Ɖádʊ́ʊ weeyéle ɖéwenbé tɛ́nbɛlɩ́ na mɩ́ɩ, káma, ɖáává toovonúm sɩsɩ wenbí ɖɔ́ɔ́bɔ́ɔ́zɩ mɩ́ɩ nɛ́ gɛ mɩ́nlám, ngɛ bɩlɛ́ gɛ sɩ ɩlɔɔná lám.
4 E o Senhor faz com que confiemos em vocês; temos a certeza de que estão fazendo e continuarão a fazer o que lhes recomendamos.
5 Ɖádʊ́ʊ ɩ́yɔ míwenbé ɩsɔ́ɔ́lɩ Ɩsɔ́ɔ, bɩka ɩsɩná mɩ́ɩ ɩɖɔ́kɩ zinbirí ńŋɩnáa Krísto.
5 Que o Senhor os faça compreender melhor o amor de Deus por vocês e a firmeza que ele, Cristo, dá!
6 Koobíya, ɖɔ́nbɔɔzɩ́ mɩ́ɩ Ɖádʊ́ʊ Yeésu Krísto-dɛ́ɛ yɩ́ɖɛ-daá sɩsɩ ɩ́láná koobíya Krísto ńba bɩgaadɩnáa bolíni.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todos os irmãos que vivem sem trabalhar e que não seguem os ensinamentos que demos a eles.
7 Káma, mɩ́dɩtɩŋa mɩ́nyɩ nŋɩ́nɩ́ bɩmɔɔ́na ɩlá na ɩmáázɩ ɖáa nɛ́. Wenbí bʊrɔɔzɩ́ nɛ́, ɖɔ́ɔ́jɔ́ɔ mɩ́dɛ́ɛ nɛ́, bɩdɛkɛ́ɛ bɩgáádɩ gɛ ɖɔ́ɔ́jɔ́ɔ́ná.
7 Vocês sabem muito bem que devem seguir o nosso exemplo, pois não temos vivido entre vocês sem trabalhar.
8 Ɖɔ́dɔ́bɔ́ɔ́zɩ naárʊ ɩfa ɖáa kíɖíím wenbí ɖééɖí nɛ́, amá, ɖádɩtɩŋa ɖáálá tɩmɛ́rɛ gɛ nuvoowú na ɩdaawʊ́ fɛɛzɩrɛ fɛ́yɩ́, na ɖɩ́kabɩ́sɩ mɩ́dáá naárʊ sʊʊ́tɩ.
8 Não temos recebido nada de ninguém, sem pagar; na verdade trabalhamos e nos cansamos. Trabalhamos sem parar, dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Ɖáálá bɩlɛ́ nɛ́, bɩdɛkɛ́ɛ sɩsɩ ɖɔ́dɔ́mɔ́ɔ́ná ɩɖʊ ɖáa nʊ́ʊ́nɩ, amá, ɖɔ́ɔ́zɔ́ɔ́lɩ gɛ sɩsɩ ɖɩlá bɩlɛ́ ɖɩwɩ́lɩ mɩ́ɩ, na ɩmáázɩ ɖáa.
9 É claro que temos o direito de receber sustento; mas não temos pedido nada a fim de que vocês seguissem o nosso exemplo.
10 Káma, ɖoo ɖávʊnwɛ mɩ́jɔ́ nɛ́, ɖáávʊ́ńbásɩ mɩ́ɩ sɩsɩ: «Weení weegízi tɩmɛ́rɛ lám nɛ́, íkizi ɖíi ɖʊɖɔ.»
10 Porque, quando estávamos aí, demos esta regra: “Quem não quer trabalhar que não coma.”
11 Wenbí bʊrɔ ɖánŋmatɩ́ bɩlɛ́ nɛ́ gɛ sɩsɩ, ɖáánɩ́ɩ sɩ mɩ́dáá nɛbɛ́rɛ wánlám bɩgáádɩ; wenbí na balá tɩmɛ́rɛ nɛ́, wentí tɩdana wɛ nɛ́ gɛ baazɩ́rɛ sɛɛmáa na.
11 Estamos afirmando isso porque ouvimos dizer que há entre vocês algumas pessoas que vivem como os preguiçosos: não fazem nada e se metem na vida dos outros.
12 Ɖánbasɩ́ bɩdɛ́ɛ ɩráa bɛḿ, ngɛ ɖɔ́nbɔɔzɩ́ wɛ Ɖádʊ́ʊ Yeésu Krísto-dɛ́ɛ yɩ́ɖɛ-daá sɩsɩ bála tɩmɛ́rɛ ńŋɩnáa bɩɩbɔ́ɔ́zɩ nɛ́, bɩka beɖiná badɩtɩŋa bɛdɛ́ɛ fifíni.
12 Em nome do Senhor Jesus Cristo, ordenamos com insistência a essas pessoas que vivam de um modo correto e trabalhem para se sustentar.
13 Bɩɩga mɩ́ɩ nɛ́, koobíya, kífeńbi lám ɩ́kanɩ́ɩ mɩ́ɩ.
13 Mas vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 A naárʊ weegízi idofu wentí ɖááŋmátɩ mɩ́ɩ wasɩ́ɩ́ka kana kadaá nɛ́, ɩbɛ́ɛ́ŋ bʊdʊ́ʊ ɩtɩlɩ́ yɩ kazɔ́ɔ, mɩ́na yɩ íkokúti ɩkpɛdɩ́ báa nabʊ́rʊ-daá, na bɩlá bʊdʊ́ʊ fɛɛrɛ́.
14 Se alguém não quiser obedecer ao que estamos mandando nesta carta, vejam bem quem está fazendo isso e se afastem dele para que fique envergonhado.
15 Amá, ɩ́kabɩsɩná yɩ nyazɩ mɩ́báɖaa, ɩdásɩ yɩ tɔ́m ńŋɩnáa mígóóbú bɩlɛ́.
15 No entanto não o tratem como inimigo, mas o aconselhem como se aconselha um irmão.
16 Ɖádʊ́ʊ weení ɩjɔ́ fɛɛzɩrɛ wánlɩɩnáa nɛ́, ɩdɩtɩŋa ɩ́fá mɩ́ɩ fɛɛzɩrɛ báa sáátɩ wenkí, na báa wenbí-daá. Ɖádʊ́ʊ ɩ́cɔ́ɔ́ná mɩ́rɩ́ŋa.
16 Que o Senhor da paz dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras! E que o Senhor esteja com todos vocês!
17 Sɛ́ɛ́dɩ tɩna tɩgɛ́ɛ mɔ́ɔ́ Pɔ́ɔlɩ mádɩtɩŋa mɛ́dɛ́ɛ ŋmáádɩ gɛ. Bɩlɛ́ gɛ mánɖaazɩnáa mɛ́dɛ́ɛ wasɩ́ɩ́ka báa wenká. Mɛ́dɛ́ɛ ŋmáádɩ nbɩlɛ́.
17 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. É assim que assino todas as minhas cartas; é assim que escrevo.
18 Ɖádʊ́ʊ Yeésu Krísto-dɛ́ɛ kʊnyɔnnɩɩrɛ́ ɩ́cɔ́ɔ́ná mɩ́rɩ́ŋa.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.