2 Coríntios 7

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mogoobíya, mɩ́nyɔ́ɔ́ wenbá máábá mɔ́zɔɔlɛ́ɛ mɩ́ɩ nɛ́, ńŋɩnáa Ɩsɔ́ɔ wooɖúu tɩna tɩrɩ́ŋa ɖɔ́ ɩsɩ́ɩ ɖáa nɛ́, ɖádɩtɩŋa ɖɩ́yaalɩ ɖádɩ ɖɩlɩ́ɩ wenbí bɩrɩ́ŋa bɩ́ngɔɔdɩ́ ɖɔ́dɔ́nʊʊ́ na ɖégezeŋa nɛ́ bɩdaá, ɖɩ́caarɩ ɖádɩ ɖɩtɛ́ɛ́zɩ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ ńba bɩsɩ́ bɩbá bisúlúki bɩka ɖénzée Ɩsɔ́ɔ.
1 Portanto, meus amados, tendo tais promessas, purifiquemo-nos de toda impureza, tanto da carne como do espírito, aperfeiçoando a nossa santidade no temor de Deus.
2 Ijéle ɖáa míwenbé. Káma, ɖádáyɩ́sɩ́ná naárʊ, ɖédéyéle naárʊ ikízi Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ nɩ́bááwʊ, ngʊ́ ɖédéyííli naárʊ ɖiɖi yɩ.
2 Pedimos que vocês nos acolham em seu coração. Não tratamos ninguém com injustiça, não prejudicamos ninguém, não exploramos ninguém.
3 Bɩdɛkɛ́ɛ sɩsɩ na magʊ mɩ́dɔ́m-rɔ gɛ mánŋmatɩ́ bɩlɛ́, káma, máávʊ́ńveeri mɩ́ɩ bɩlɛ́ sɩsɩ a bɛɛvɛ́ɛ ɖéwenbé-daá ɖɔ́, mɩ́nyɔ́ɔ́ gɛ bánnáa, bɩka weezuú-daá yáá sɩ́m-daá, nabʊ́rʊ fɛ́yɩ́ sɩ bɩtára ɖána mɩ́ɩ nɛ́.
3 Não falo para condenar vocês. Porque eu já disse que vocês estão em nosso coração para, juntos, morrermos e vivermos.
4 Máábá malá mɩ́ɩ yaraɖá páá, bɩka bɩɩbá bɩjɔɔ́ɔ ma niíni ɖabata mɩ́rɔ́ɔ́zɩ́. Bɩɩbá bɩkpáázɩ ma ɖóni, niíni woozu bʊwaadɩná ma ɖɛ́dɛ́ɛ wahálawá rɩ́ŋa-daá.
4 Estou sendo bem franco com vocês e tenho muito orgulho de vocês. Sinto-me grandemente confortado e transbordo de alegria em meio a toda a nossa tribulação.
5 Káma, ɖoo ɖádálɩ́ɩ Masedʊwáanɩ laadɔ́ɔ-daá, ɖádábá ɖiyuú fɛɛzɩrɛ báa cʊ́kɔ. Nɔwɛ́yawá ndɩ‑ndɩ riké-daá gɛ ɖɔ́wɛ. Kokule-daá gɛ ɖɔ́wɛ ɖána ɩráa, bɩka ɖádɩtɩŋa ɖéwenbé-daá ɖánnɩɩ́ nɩdáárɛ.
5 Porque, quando chegamos à Macedônia, não tivemos nenhum alívio. Pelo contrário, em tudo fomos atribulados: lutas por fora, temores por dentro.
6 Amá, Ɩsɔ́ɔ weení wɛ́nbɛɛlɩ́ wenbá balaakáarɩ kʊráa nɛ́, wɛɛbɛ́ɛ́lɩ ɖáa na Tíiti-dɛ́ɛ kɔnɖɛ́.
6 Porém Deus, que consola os abatidos, nos consolou com a chegada de Tito.
7 Ngɛ bɩdɛkɛ́ɛ ɩdɛ́ɛ kɔnɖɛ́ riké-rɔ, woobó mɩ́jɔ́ na bɩkágbaazɩ yɩ ɖóni wenbí nɛ́ ɖʊɖɔ wɛɛvɛ́ɛ́zɩ ɖéwenbé. Weevééri ɖáa nŋɩ́nɩ́ bɩɩbá bɩjɔɔ́ɔ mɩ́ɩ lowú páá sɩsɩ ɩtábáazɩ ma náa nɛ́, ifééri ɖáa mɩ́dɛ́ɛ ɩzá nyɩ́nŋɩrɛ na mɩ́dɛ́ɛ konkárɩ́ mɩ́wɛ kɩdaá sɩsɩ iyóo móyówú nɛ́. Ngɛ bɩɩdásɩ bɩlá ma niíni páá.
7 E não somente com a chegada dele, mas também pelo consolo que recebeu de vocês. Ele nos falou da saudade, do pranto e do zelo que vocês têm por mim, aumentando, assim, a minha alegria.
8 Báa ɖoo wasɩ́ɩ́ka mááŋmáa mɩ́ɩ kɛ nɛ́ kaanyɩ́ɩ́zɩ mɩ́ɩ́zá, bɩlɛ́ bɩdacáárɩ ma. Toovonúm-daá nɛ́, mááná sɩsɩ bɩnyɩ́ɩ́zɩ mɩ́ɩ́zá alɩwáátɩ cʊ́kɔ. A ngʊ́ bɩlɛ́ gɛ bɩɩjáárɩ ma,
8 Porque, mesmo que eu tenha entristecido vocês com a minha carta, não me arrependo — embora já tenha me arrependido, pois vi que aquela carta os deixou tristes, ainda que por breve tempo.
9 lɛlɛɛɖɔ́ nɛ́ bɩɩbá bɩjɔɔ́ɔ ma niíni, bɩka bɩdɛkɛ́ɛ na mɩ́dɛ́ɛ ɩzá nyɩ́nŋɩrɛ-rɔɔzɩ́; amá, ɩzá nyɩ́nŋɩrɛ ɖɩḿ ɖɩɩgɛ́ɛ mɩ́dɛ́ɛ wenbé nŋɩ́nɩ́ nɛ́-rɔɔzɩ́. Mɩ́ɩ́zá waanyɩ́ŋ wenbí nɛ́, woovu wenbí Ɩsɔ́ɔ sɔɔlɛ́ɛ nɛ́ gɛ, biiyéle ɖɔ́ɔ́ ɖɔ́jɔ́ nɛ́, ɖádáyɩ́sɩ́ná mɩ́ɩ báa cʊ́kɔ.
9 Mas agora me alegro, não porque vocês ficaram tristes, mas porque essa tristeza os levou ao arrependimento. Pois vocês foram entristecidos segundo Deus, para que, de nossa parte, não sofressem nenhum dano.
10 Káma, ɩzá nyɩ́nŋɩrɛ ɖɩɩlɩɩná Ɩsɔ́ɔ jɔ́ nɛ́, wɛ́ngɛɛ́ ɩrʊ́-dɛ́ɛ lakásɩ gɛ, bɩka biyéle iyuú lɛ́ɛ́dɩ ɩ́dánlaḿ mányɩ lé. Amá, ɩzá nyɩ́nŋɩrɛ ɖɩɩlɩɩná ɖúúlínya kɩna kɩjɔ́ nɛ́ ɖɩ́ngɔnáa sɩ́m gɛ.
10 Porque a tristeza segundo Deus produz arrependimento para a salvação, que a ninguém traz pesar; mas a tristeza do mundo produz morte.
11 Lɛlɛɛɖɔ́ mɩ́dɩtɩŋa ɩbɛ́ɛ́ŋ ɩzá nyɩ́nŋɩrɛ ɖɩɩlɩɩná Ɩsɔ́ɔ-jɔ́ nɛ́ waalá wenbí mɩ́lɔ́wʊ́táá nɛ́: Ɩbɛ́ɛ́ŋ nŋɩ́nɩ́ bɩɩbá bɩjɔɔ́ɔ mɩ́ɩ ɖasam sɩ ɩlá ɖɔ́ yáá ɖɔ́ nɛ́! Ɩbɛ́ɛ́ŋ nŋɩ́nɩ́ mɩ́ɩ́bá mɩ́zɔɔlɛ́ɛ ɩwɩ́lɩ sɩsɩ mɩ́ɩ́bá mɩ́wɛná toovonúm nɛ́! Ɩbɛ́ɛ́ŋ nŋɩ́nɩ́ bɩɩbá bɩ́njaarɩ́ mɩ́ɩ nɛ́! Ɩbɛ́ɛ́ŋ nŋɩ́nɩ́ bɩɩbá bɩjɔɔ́ɔ mɩ́ɩ nɩdáárɛ nɛ́! Ɩbɛ́ɛ́ŋ nŋɩ́nɩ́ bɩɩbá bɩjɔɔ́ɔ mɩ́ɩ lowú sɩsɩ ɩtábáazɩ ma náa nɛ́! Ɩbɛ́ɛ́ŋ nŋɩ́nɩ́ mɩ́ɩ́bá mɩ́njáádɩ sɩsɩ ɩlá wenbí Ɩsɔ́ɔ sɔɔlɛ́ɛ nɛ́! Ɩbɛ́ɛ́ŋ nŋɩ́nɩ́ mɩ́ɩ́bá mɩ́zɔɔlɛ́ɛ ɩfɔ́ yɩsɩráa nɩgbamʊʊ́ nɛ́! Bɩrɩ́ŋa bɩdaá mɩ́ɩ́bá ɩwɩ́lɩ sɩsɩ mɩ́nʊ́ʊ́zɩ fɛ́yɩ́ tɔ́m tɩḿ tɩdaá.
11 Vejam quanto cuidado produziu em vocês o fato de serem entristecidos segundo Deus! Que defesa, que indignação, que temor, que saudade, que zelo, que desejo de punir o culpado! Em tudo vocês se mostraram inocentes neste assunto.
12 Ngɛ mááŋmáa mɩ́ɩ nɛ́, bɩdɛkɛ́ɛ weení waalá bɩdakazɔ́ɔ nɛ́-rɔɔzɩ́ gɛ mááŋmáa mɩ́ɩ, cáńfáná weení baalá yɩ bɩdakazɔ́ɔ nɛ́-rɔɔzɩ́. Amá, mɔ́ɔ́zɔ́ɔ́lɩ gɛ sɩsɩ Ɩsɔ́ɔ ɩzá-daá, mɩ́dɩtɩŋa ɩbɩ́ɩ́zɩ ɩna konkárɩ́ wenkí mɩ́ɩ́bá mɩ́wɛná kɩ ɖɔ́rɔ́ɔ́zɩ́ nɛ́.
12 Portanto, embora eu tenha escrito aquela carta, não foi por causa daquele que fez o mal, nem por causa daquele que sofreu a afronta, mas para que fosse manifesto entre vocês, diante de Deus, o cuidado que vocês têm por nós.
13 Wenbí bɩɩvɛ́ɛ́zɩ ɖéwenbé nɛ́ nbɩlɛ́.
13 Foi por isso que nos sentimos consolados. E, acima desta nossa consolação, muito mais nos alegramos pelo contentamento de Tito, porque todos vocês trouxeram refrigério ao espírito dele.
14 A bɩgɛ́ɛ sɩsɩ Tíiti ɩzá-daá, mááwɩ́lɩ cʊ́kɔ sɩ mɩ́dɔ́m waalá ma niíni, mádálá mányɩ lé. Amá, wenbí ɖáálááná mɩ́ɩ toovonúm feerím nɛ́, bɩlɛ́ ɖʊɖɔ gɛ ɖáábá dɩŋmátɩ mɩ́dɔ́m Tíiti ɩzá-daá ɖɩsá mɩ́ɩ. Ngɛ biivu bɩwɩ́lɩ sɩsɩ bɩlɛ́ gɛ bɩgɛ́ɛ.
14 Porque, se falei a ele com certo orgulho a respeito de vocês, não fiquei envergonhado. Pelo contrário, como tudo que falamos a vocês era verdade, também os elogios que, na presença de Tito, fizemos a respeito de vocês se mostraram verdadeiros.
15 Waabá ɩzɔɔlɛ́ɛ mɩ́dɛ́ɛ tɔ́m gɛ páá a wɔ́ndɔɔzɩ́ nŋɩ́nɩ́ mɩ́rɩ́ŋa mɩ́ɩ́nɩ́ɩ́ná yɩ na nŋɩ́nɩ́ mɩ́ɩ́bá ise yɩ mɩ́dɛ́ɛ yɩ mʊ́ʊ-daá nɛ́.
15 E o grande afeto que ele tem por vocês aumenta cada vez mais, quando ele se lembra da obediência de todos vocês, de como o receberam com temor e tremor.
16 Bɩɩbá bɩjɔɔ́ɔ ma niíni sɩsɩ mánbɩɩzɩ́ malaná mɩ́ɩ tamɔ́ɔ báa ngbetíi-daá.
16 Alegro-me porque, em tudo, posso confiar em vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.