2 Coríntios 10
Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs NTLH
1 Mɔ́ɔ́ Pɔ́ɔlɩ mádɩtɩŋa, mɔ́ɔ́ weení mɩzɩ a mɔ́wɛ mɩ́jɔ́, mɔ́jɔɔ́ɔ nɩdáárɛ; amá, a mɔ́jɔɔ́ɔ na mɩ́ɩ bolíni, mɔ́nɔ́ɔ́ cɔɔ́ɔ ɖóni nɛ́, mánvɩnɩ́ mɩ́ɩ Krísto-dɛ́ɛ ɖɔyɔɔyɔɔ cɔwʊrɛ na ɩdɛ́ɛ kazɔ́ɔ lám-rɔɔzɩ́,
1 Dizem que eu sou humilde quando estou com vocês, mas duro quando estou longe. Pois eu, Paulo, faço este apelo a vocês em nome de Cristo, que foi carinhoso e bondoso.
2 sɩsɩ íkeyéle mɔgbɔɔná mɩ́ɩ ɖóni sáátɩ wenkí sɩ madála mɩ́dɛ́ɛ nɛ́. Káma, mándalɩ́ɩ nɛ́, bɩdɛkɛ́ɛ sɩ mava wenbá bánmaazɩ́ sɩsɩ ɖádɩtɩŋa ɖɛ́dɛ́ɛ lomaazɛ́-dɛ́ɛ lám gɛ ɖánlanáa tɩmɛ́rɛ nɛ́ ɖáámá.
2 Quando eu for aí, não me obriguem a ser duro. Pois eu tenho certeza de que posso agir com dureza contra os que afirmam que fazemos as coisas por motivos humanos.
3 Toovonúm, ɖɛ́gɛ́ɛ ɩráa gɛ, amá, na bɩrɩ́ŋa, ɖódónÿoo nyazɩ wenbí ɩráa wónÿoó nɛ́.
3 É claro que somos humanos, mas não lutamos por motivos humanos.
4 Ɖágbɩ́ná ɖónÿoonáa yɛ nɛ́ talɩɩná ɩráa-jɔ́; amá, adɛ́ɛ yíko waalɩɩná Ɩsɔ́ɔ-jɔ́ gɛ, sɩ binúúdi wenbí bɩrɩ́ŋa bɩ́ngʊrʊ́ʊna Ɩsɔ́ɔ nɛ́. Ɖɔ́nÿɔ́m bʊbɔ́tɩwá ɩráa wánŋmatɩ́ nɛ́,
4 As armas que usamos na nossa luta não são do mundo; são armas poderosas de Deus, capazes de destruir fortalezas. E assim destruímos ideias falsas
5 na wentí tɩrɩ́ŋa wenbá bángbaazɩ́ badɩ nɛ́ wánŋmatɩ́ bɩka bídénÿelí ɩráa ɩtɩlɩ́ Ɩsɔ́ɔ nɛ́. Ɖángbáa ɩráa-dɛ́ɛ lomaazɛ́ rɩ́ŋa ɖɩtɔ, na ɖiyéle bofu Krísto.
5 e também todo orgulho humano que não deixa que as pessoas conheçam a Deus. Dominamos todo pensamento humano e fazemos com que ele obedeça a Cristo.
6 Sáátɩ wenkí mɩ́nyɔ́ɔ́ mɩ́dɛ́ɛ yɩ fúu wánbá bisúlúki ńŋɩnáa bɩ́nbɔɔzɩ́ nɛ́, ɖɔ́ɔ́ ɖágbɩ́ɩ́rɛ́ɛ sɩ ɖɩfɔ́ wenbá barɩ́ŋa bódónvúu yɩ nɛ́ banɩgbamʊʊ́.
6 E, quando vocês provarem que são obedientes, estaremos prontos para castigar qualquer desobediência.
7 Ivu wenbí tɔ́m kɛ́ɛ nɛ́. A naárʊ waabá iɖéézi sɩsɩ ɩgɛ́ɛ Krísto ńnɩ́, bʊdʊ́ʊ ɩ́tasɩ ɩmáázɩ ɩtɩlɩ́ sɩsɩ wenbí ńŋɩnáa ɩgɛ́ɛ Krísto ńnɩ́ nɛ́, bɩlɛ́ gɛ ɖɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ ɖɛ́gɛ́ɛ Krísto ńba.
7 Vocês julgam as coisas pela aparência. Se uma pessoa tem certeza de que pertence a Cristo, deve pensar de novo a respeito disso, pois nós também pertencemos a Cristo, tanto quanto essa pessoa.
8 Ngɛ báa yíko Ɖádʊ́ʊ waava ɖáa kɩ sɩsɩ ɖɩ́má mɩ́dɛ́ɛ Koduuziya bɩdɛkɛ́ɛ sɩsɩ ɖɩyɔ́ kɛ nɛ́ biriké bʊrɔ, máálá kúúrí cʊ́kɔ, bɩvɛ́yɩ́ ma fɛɛrɛ́.
8 O Senhor Jesus me deu autoridade sobre vocês, não para destruí-los, mas para fazê-los crescer espiritualmente. E, embora eu tenha me orgulhado um pouco demais da minha autoridade, não tenho nada de que me envergonhar.
9 Mádánjaa bɩlá nyazɩ mánnyaazɩnáa mɩ́ɩ na mɛ́dɛ́ɛ wasɩ́ɩ́kawá.
9 Não quero que pareça que estou tentando assustar vocês com as minhas cartas.
10 Káma, ɩráa wánŋmatɩ́ sɩsɩ: «Pɔ́ɔlɩ-dɛ́ɛ wasɩ́ɩ́kawá-daá, ɩbá ɩjɔɔ́ɔ ɖóni gɛ bɩka ɩjɔɔ́ɔ nyɛ́nɩ, amá, a ɩdɩtɩŋa ɩwɛ ɖɔ́lɔ́wʊ́táá, ɩvɛ́yɩ́ fɩ́ya, bɩka tɔ́m tɩdanvɛ́yɩ́na fɔ́ɔ́zɩrɛ nɛ́ gɛ wánŋmatɩ́.»
10 Alguém vai dizer: “As cartas de Paulo são severas e duras; mas, quando ele está conosco, é tímido e, quando fala, é um fracasso.”
11 Weení wánŋmatɩ́ bɩlɛ́ nɛ́, bʊdʊ́ʊ íyúú ɩtɩlɩ́ sɩsɩ wenbí ɖɛ́gɛ́ɛ bɩ sáátɩ wenkí ɖɔ́gɔ́jɔɔ́na mɩ́ɩ bolíni gɛ ɖángaŋmaá mɩ́ɩ wasɩ́ɩ́kawá nɛ́, bɩlɛ́ ɖʊɖɔ gɛ sɩ ɖɩcɔ́ɔ sáátɩ wenkí sɩ ɖɩtála mɩ́jɔ́ nɛ́.
11 Porém essa pessoa deve saber que não existe diferença entre o que escrevemos nas cartas, quando estamos longe, e o que fazemos, quando estamos aí com vocês.
12 Bɩ́dándanlaḿ ɖáa sɩsɩ ɖɩkpaarɩná yáá ɖɩkpɔ́ɔ ɖádɩ ɖɩkɛɛzɩná wenbá badɩtɩŋa bánváa kʊ badɩ nɩ́bááwʊ nɛ́. Baasɩ nabʊ́rʊ; káma, badɩ gɛ bɛ́nbɛɛŋnáa na bawɩ́lɩ sɩsɩ baadála, bɩka bɛ́ngɛɛzɩnáa ɖamá.
12 É claro que não nos atrevemos a nos igualar ou a nos comparar com aqueles que pensam que são tão importantes. Como são ignorantes! Primeiro eles resolvem quais as medidas que irão usar para se medir e depois eles se julgam de acordo com essas mesmas medidas.
13 A ɖɔ́ɔ́ na ɖɔ́ɔ́, ɖádánlaḿ kúúrí bɩcɛzɩ́ na seríya, amá, wenbí ɖɛ́nbɛɛŋnáa ɖɛ́dɛ́ɛ kúúrí lám-daá nɛ́ gɛ lénlé Ɩsɔ́ɔ waaɖʊ ɖáa sɩsɩ ɖɩlá tɩmɛ́rɛ ngɛ biiyéle ɖibó hálɩ ɖɩkádála mɩ́jɔ́ nɛ́.
13 Nós não vamos nos orgulhar além de certos limites. Deus é quem põe os limites no nosso campo de trabalho, e ele nos deixou chegar até vocês em Corinto.
14 Káma, ɖóóbó hálɩ ɖɩkádála mɩ́jɔ́ nɛ́, ɖɛ́dɛcɛ́zɩ́ lénlé baaɖʊ ɖáa nɛ́; ɖáábá ná ɖɩɖáa mɩ́dɛ́ɛ boɖé, ngɛ ɖóóbó nɛ́, Krísto-dɛ́ɛ Laabáárʊ Kífeńgi gɛ ɖóóboná mɩ́ɩ.
14 Desde que vocês estão dentro desses limites, não fomos além deles quando chegamos até aí levando o evangelho de Cristo.
15 Bɩlɛ́ nɛ́, bɩdɛkɛ́ɛ nɛbɛ́rɛ-dɛ́ɛ fifíni gɛ ɖánlanáa kúúrí; ɖɛ́dɛcɛ́zɩ́ lénlé baaɖʊ ɖáa nɛ́. Amá, ɖáálá yaraɖá sɩsɩ mɩ́dɛ́ɛ toovonúm fáa wándasɩ́ bɩbɩ́ɩ bɩka ɖɩbɩ́ɩ́zɩ ɖɩtásɩ ɖɩlá tɩmɛ́ aagúti acɛzɩ́ nɛ́ mɩ́lɔ́wʊ́táá.
15 Assim não nos orgulhamos do trabalho que outros têm feito em lugares que vão além dos limites que Deus nos deu. Pelo contrário, esperamos que a fé que vocês têm possa crescer e que nós possamos fazer um trabalho ainda maior entre vocês, sempre dentro dos limites que Deus tem posto para nós.
16 Ńna nɛ́, ɖánbɩɩzɩ́ ɖiboná Laabáárʊ Kífeńgi mɩ́laadɔ́ɔ na kɔwɔ́rɔ́ fáráńdɩ́wá-daá. Bɩka ɖádánlaná nɛbɛ́rɛ-dɛ́ɛ fifíni kúúrí lénlé baaɖʊ bɛlɛ́ bála nɛ́.
16 Então poderemos anunciar o evangelho em outras regiões além daquela onde vocês moram. Isso sem entrar em campos de outras pessoas, para não nos orgulharmos do trabalho feito por elas.
17 Bɩlɛ́ gɛ baaŋmáa Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Tɔ́m Tákaraɖá-daá sɩsɩ «Weení ɩzɔɔlɛ́ɛ ɩlá kúúrí nɛ́, ɩlá kúúrí wenbí Ɖádʊ́ʊ waalá nɛ́-rɔɔzɩ́.»
17 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem quiser se orgulhar, que se orgulhe daquilo que o Senhor faz.”
18 Káma, bɩdɛkɛ́ɛ weení wánváa ɩdɩ nɩ́bááwʊ nɛ́ gɛ Ɩsɔ́ɔ wánzám, amá, weení Ɖádʊ́ʊ wánváa yɩ nɩ́bááwʊ nɛ́ gɛ.
18 Pois a pessoa só é aprovada quando o Senhor a aprova e não quando é aprovada por si mesma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.