2 Coríntios 10
Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs NAA
1 Mɔ́ɔ́ Pɔ́ɔlɩ mádɩtɩŋa, mɔ́ɔ́ weení mɩzɩ a mɔ́wɛ mɩ́jɔ́, mɔ́jɔɔ́ɔ nɩdáárɛ; amá, a mɔ́jɔɔ́ɔ na mɩ́ɩ bolíni, mɔ́nɔ́ɔ́ cɔɔ́ɔ ɖóni nɛ́, mánvɩnɩ́ mɩ́ɩ Krísto-dɛ́ɛ ɖɔyɔɔyɔɔ cɔwʊrɛ na ɩdɛ́ɛ kazɔ́ɔ lám-rɔɔzɩ́,
1 E eu mesmo, Paulo, peço a vocês, pela mansidão e bondade de Cristo — eu que, na verdade, quando estou com vocês, sou humilde, mas, quando ausente, sou ousado para com vocês —,
2 sɩsɩ íkeyéle mɔgbɔɔná mɩ́ɩ ɖóni sáátɩ wenkí sɩ madála mɩ́dɛ́ɛ nɛ́. Káma, mándalɩ́ɩ nɛ́, bɩdɛkɛ́ɛ sɩ mava wenbá bánmaazɩ́ sɩsɩ ɖádɩtɩŋa ɖɛ́dɛ́ɛ lomaazɛ́-dɛ́ɛ lám gɛ ɖánlanáa tɩmɛ́rɛ nɛ́ ɖáámá.
2 sim, eu peço que não me obriguem a ser ousado, quando estiver com vocês, servindo-me daquela firmeza com que penso que devo tratar alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Toovonúm, ɖɛ́gɛ́ɛ ɩráa gɛ, amá, na bɩrɩ́ŋa, ɖódónÿoo nyazɩ wenbí ɩráa wónÿoó nɛ́.
3 Porque, embora andemos na carne, não lutamos segundo a carne.
4 Ɖágbɩ́ná ɖónÿoonáa yɛ nɛ́ talɩɩná ɩráa-jɔ́; amá, adɛ́ɛ yíko waalɩɩná Ɩsɔ́ɔ-jɔ́ gɛ, sɩ binúúdi wenbí bɩrɩ́ŋa bɩ́ngʊrʊ́ʊna Ɩsɔ́ɔ nɛ́. Ɖɔ́nÿɔ́m bʊbɔ́tɩwá ɩráa wánŋmatɩ́ nɛ́,
4 Porque as armas da nossa luta não são carnais, mas poderosas em Deus, para destruir fortalezas. Destruímos raciocínios falaciosos
5 na wentí tɩrɩ́ŋa wenbá bángbaazɩ́ badɩ nɛ́ wánŋmatɩ́ bɩka bídénÿelí ɩráa ɩtɩlɩ́ Ɩsɔ́ɔ nɛ́. Ɖángbáa ɩráa-dɛ́ɛ lomaazɛ́ rɩ́ŋa ɖɩtɔ, na ɖiyéle bofu Krísto.
5 e toda arrogância que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento à obediência de Cristo.
6 Sáátɩ wenkí mɩ́nyɔ́ɔ́ mɩ́dɛ́ɛ yɩ fúu wánbá bisúlúki ńŋɩnáa bɩ́nbɔɔzɩ́ nɛ́, ɖɔ́ɔ́ ɖágbɩ́ɩ́rɛ́ɛ sɩ ɖɩfɔ́ wenbá barɩ́ŋa bódónvúu yɩ nɛ́ banɩgbamʊʊ́.
6 E estaremos prontos para punir qualquer desobediência, quando a obediência de vocês estiver completa.
7 Ivu wenbí tɔ́m kɛ́ɛ nɛ́. A naárʊ waabá iɖéézi sɩsɩ ɩgɛ́ɛ Krísto ńnɩ́, bʊdʊ́ʊ ɩ́tasɩ ɩmáázɩ ɩtɩlɩ́ sɩsɩ wenbí ńŋɩnáa ɩgɛ́ɛ Krísto ńnɩ́ nɛ́, bɩlɛ́ gɛ ɖɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ ɖɛ́gɛ́ɛ Krísto ńba.
7 Observem o que está evidente. Se alguém confia em si que é de Cristo, pense outra vez consigo mesmo que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Ngɛ báa yíko Ɖádʊ́ʊ waava ɖáa kɩ sɩsɩ ɖɩ́má mɩ́dɛ́ɛ Koduuziya bɩdɛkɛ́ɛ sɩsɩ ɖɩyɔ́ kɛ nɛ́ biriké bʊrɔ, máálá kúúrí cʊ́kɔ, bɩvɛ́yɩ́ ma fɛɛrɛ́.
8 Porque, se eu me gloriar um pouco mais a respeito da nossa autoridade, a qual o Senhor nos conferiu para edificação e não para destruição de vocês, não me envergonharei.
9 Mádánjaa bɩlá nyazɩ mánnyaazɩnáa mɩ́ɩ na mɛ́dɛ́ɛ wasɩ́ɩ́kawá.
9 Não quero que pareça ser meu objetivo intimidar vocês por meio de cartas.
10 Káma, ɩráa wánŋmatɩ́ sɩsɩ: «Pɔ́ɔlɩ-dɛ́ɛ wasɩ́ɩ́kawá-daá, ɩbá ɩjɔɔ́ɔ ɖóni gɛ bɩka ɩjɔɔ́ɔ nyɛ́nɩ, amá, a ɩdɩtɩŋa ɩwɛ ɖɔ́lɔ́wʊ́táá, ɩvɛ́yɩ́ fɩ́ya, bɩka tɔ́m tɩdanvɛ́yɩ́na fɔ́ɔ́zɩrɛ nɛ́ gɛ wánŋmatɩ́.»
10 Alguns dizem: “As cartas são graves e fortes, mas a presença pessoal dele é fraca e a sua palavra é desprezível.”
11 Weení wánŋmatɩ́ bɩlɛ́ nɛ́, bʊdʊ́ʊ íyúú ɩtɩlɩ́ sɩsɩ wenbí ɖɛ́gɛ́ɛ bɩ sáátɩ wenkí ɖɔ́gɔ́jɔɔ́na mɩ́ɩ bolíni gɛ ɖángaŋmaá mɩ́ɩ wasɩ́ɩ́kawá nɛ́, bɩlɛ́ ɖʊɖɔ gɛ sɩ ɖɩcɔ́ɔ sáátɩ wenkí sɩ ɖɩtála mɩ́jɔ́ nɛ́.
11 Que tal pessoa leve em conta o seguinte: o que somos na palavra por cartas, estando ausentes, seremos também em ações, quando presentes.
12 Bɩ́dándanlaḿ ɖáa sɩsɩ ɖɩkpaarɩná yáá ɖɩkpɔ́ɔ ɖádɩ ɖɩkɛɛzɩná wenbá badɩtɩŋa bánváa kʊ badɩ nɩ́bááwʊ nɛ́. Baasɩ nabʊ́rʊ; káma, badɩ gɛ bɛ́nbɛɛŋnáa na bawɩ́lɩ sɩsɩ baadála, bɩka bɛ́ngɛɛzɩnáa ɖamá.
12 Porque não ousamos nos classificar ou comparar com alguns que louvam a si mesmos. Mas eles, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, revelam falta de entendimento.
13 A ɖɔ́ɔ́ na ɖɔ́ɔ́, ɖádánlaḿ kúúrí bɩcɛzɩ́ na seríya, amá, wenbí ɖɛ́nbɛɛŋnáa ɖɛ́dɛ́ɛ kúúrí lám-daá nɛ́ gɛ lénlé Ɩsɔ́ɔ waaɖʊ ɖáa sɩsɩ ɖɩlá tɩmɛ́rɛ ngɛ biiyéle ɖibó hálɩ ɖɩkádála mɩ́jɔ́ nɛ́.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas respeitamos o limite da esfera de ação que Deus nos demarcou e que se estende até vocês.
14 Káma, ɖóóbó hálɩ ɖɩkádála mɩ́jɔ́ nɛ́, ɖɛ́dɛcɛ́zɩ́ lénlé baaɖʊ ɖáa nɛ́; ɖáábá ná ɖɩɖáa mɩ́dɛ́ɛ boɖé, ngɛ ɖóóbó nɛ́, Krísto-dɛ́ɛ Laabáárʊ Kífeńgi gɛ ɖóóboná mɩ́ɩ.
14 Porque não ultrapassamos os nossos limites como se não devêssemos chegar até vocês, pois já chegamos até vocês com o evangelho de Cristo.
15 Bɩlɛ́ nɛ́, bɩdɛkɛ́ɛ nɛbɛ́rɛ-dɛ́ɛ fifíni gɛ ɖánlanáa kúúrí; ɖɛ́dɛcɛ́zɩ́ lénlé baaɖʊ ɖáa nɛ́. Amá, ɖáálá yaraɖá sɩsɩ mɩ́dɛ́ɛ toovonúm fáa wándasɩ́ bɩbɩ́ɩ bɩka ɖɩbɩ́ɩ́zɩ ɖɩtásɩ ɖɩlá tɩmɛ́ aagúti acɛzɩ́ nɛ́ mɩ́lɔ́wʊ́táá.
15 Não nos gloriamos além da medida no trabalho que outros fizeram, mas temos a esperança de que, à medida que cresce a fé que vocês têm, seremos cada vez mais engrandecidos entre vocês, dentro da nossa esfera de ação,
16 Ńna nɛ́, ɖánbɩɩzɩ́ ɖiboná Laabáárʊ Kífeńgi mɩ́laadɔ́ɔ na kɔwɔ́rɔ́ fáráńdɩ́wá-daá. Bɩka ɖádánlaná nɛbɛ́rɛ-dɛ́ɛ fifíni kúúrí lénlé baaɖʊ bɛlɛ́ bála nɛ́.
16 a fim de anunciar o evangelho para além das fronteiras em que vocês se encontram, sem com isto nos gloriarmos de coisas já realizadas na esfera de ação de outros.
17 Bɩlɛ́ gɛ baaŋmáa Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Tɔ́m Tákaraɖá-daá sɩsɩ «Weení ɩzɔɔlɛ́ɛ ɩlá kúúrí nɛ́, ɩlá kúúrí wenbí Ɖádʊ́ʊ waalá nɛ́-rɔɔzɩ́.»
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Káma, bɩdɛkɛ́ɛ weení wánváa ɩdɩ nɩ́bááwʊ nɛ́ gɛ Ɩsɔ́ɔ wánzám, amá, weení Ɖádʊ́ʊ wánváa yɩ nɩ́bááwʊ nɛ́ gɛ.
18 Porque não é aprovado quem recomenda a si mesmo, e sim aquele que o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.