1 Tessalonicenses 1

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mɔ́ɔ́ Pɔ́ɔlɩ na Siláasɩ na Timotée ɖánŋmaa kʊ mɩ́ɩ Caáwʊ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Koduuziya kovóo Ɖádʊ́ʊ Yeésu Krísto kɔwɛ Tesaloníiki tɛ́ɛ́dɩ-daá nɛ́ wasɩ́ɩ́ka kana. Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ alɩbáráka na ɩdɛ́ɛ fɛɛzɩrɛ ɩ́cɔ́ɔ́ná mɩ́ɩ.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. Que a graça e a paz estejam com vocês.
2 Báa sáátɩ wenkí ɖánzám Ɩsɔ́ɔ mɩ́rɩ́ŋa mɩ́rɔ́ɔ́zɩ́, bɩka ɖáláána mɩ́rɔ́ɔ́zɩ́ maazɩ́ ɖɛ́dɛ́ɛ sʊlʊ́ńdɩ-daá.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, fazendo menção de vocês em nossas orações e, sem cessar,
3 Ɖájaa Ɩsɔ́ɔ ɩzá-daá, báa sáátɩ wenkí, ɖɔ́ndɔɔzɩ́ tɩmɛ́rɛ mɩ́dɛ́ɛ toovonúm-fáa weeyéle mɩ́nlám ɖɛ nɛ́ ɖɩrɔ; ɖɔ́ndɔɔzɩ́ ɖʊɖɔ nŋɩ́nɩ́ mɩ́dɛ́ɛ sɔɔlɩ́m ɩbá bɩbɛɛ́na nɛ́, na nŋɩ́nɩ́ mɩ́dɛ́ɛ tamɔ́ɔ mɩ́ɩ́ɖʊ́ Ɖádʊ́ʊ Yeésu Krísto-rɔ nɛ́ caarɛ́ɛ wenbí nɛ́.
3 lembrando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da fé que vocês têm, da dedicação do amor de vocês e da firmeza da esperança que têm em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Koobíya, ɖányɩ sɩsɩ Ɩsɔ́ɔ sɔɔlɛ́ɛ mɩ́ɩ, ngɛ waada ɩlɩzɩ́ mɩ́ɩ ɩsɩ́ɩ ɩdɩ.
4 Sabemos, irmãos amados por Deus, que ele os escolheu,
5 Wenbí bʊrɔɔzɩ́ nɛ́, ɖɔ́ɔ́gɔ́nɩ ɖifééri mɩ́ɩ Laabáárʊ Kífeńgi nɛ́, bɩdɛkɛ́ɛ na nɔɔ́-daá ŋmatɩrɛ yéḿ gɛ ɖéévééri ná mɩ́ɩ kɩ, amá, na Kezeŋa Ɖacɩrɩ‑cɩrɩ ńga-dɛ́ɛ yíko gɛ. Bɩlɛ́ bibaasí, ɖééɖéézi sɩsɩ wentí ɖénveerím mɩ́ɩ nɛ́ kɛ́ɛ toovonúm. Mɩ́dɛ́ɛ kazɔ́ɔ-rɔ, mɩ́nyɩ nŋɩ́nɩ́ ɖɔ́ɔ́jɔ́ɔ́ná mɩ́lɔ́wʊ́táá nɛ́.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. E vocês sabem muito bem qual foi o nosso modo de agir entre vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Míívú ɖɔ́nʊvɔ́-daá, ifu Ɖádʊ́ʊ nʊvɔ́-daá. Na bɩrɩ́ŋa mɩ́ɩ́bá mɩ́wɛ fúkúḿsi-daá nɛ́, míídísi Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɔ́m na Kezeŋa Ɖacɩrɩ‑cɩrɩ ńga-dɛ́ɛ wenbi‑niíni.
6 E vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra com a alegria que vem do Espírito Santo, apesar dos muitos sofrimentos.
7 Biiyéle mɩ́ɩ́bɩ́sɩ wenbá Masedʊwáanɩ-daá yaraɖá-dɩnáa na Akayíi tɛ́ɛ́dɩ-daá yaraɖá-dɩnáa wɛ́nbɛɛŋnáa nɛ́.
7 Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Káma, Ɖádʊ́ʊ-dɛ́ɛ tɔ́m waalɩ́ɩ mɩ́dɛ́ɛ nɛ́, bɩdɛkɛ́ɛ Masedʊwáanɩ na Akayíi riké gɛ tiibó, amá, baanɩ́ɩ mɩ́dɛ́ɛ mɩ́ɩ́vá Ɩsɔ́ɔ toovonúm nɛ́ tɛ́nɩ báa lé, hálɩ biigúti bɩvɛ́yɩ́ sɩsɩ ɖɩŋmátɩ.
8 Porque a partir de vocês a palavra do Senhor repercutiu não só na Macedônia e na Acaia, mas a fé que vocês têm em Deus repercutiu em todos os lugares, a ponto de não termos necessidade de dizer mais nada a respeito disso.
9 Ɩráa wánŋmatɩ́ ɖɔ́dɔ́m nɛ́, bánŋmatɩ́ nŋɩ́nɩ́ mɩ́ɩ́mʊ́ ɖáa ɩgɔ́ńdɩ sáátɩ wenkí ɖóóbó mɩ́jɔ́ nɛ́, na nŋɩ́nɩ́ mɩ́ɩ́lá túúbá ifu Ɩsɔ́ɔ, ikízi lɩzásɩ ɩlá ɩmʊ́ Ɩsɔ́ɔ weezuú-dʊ́ʊ na toovonúm ńnɩ́ bɔwʊtá nɛ́.
9 Porque, no que se refere a nós, as pessoas desses lugares falam sobre como foi a nossa chegada no meio de vocês e como, deixando os ídolos, vocês se converteram a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro
10 Mɩ́ɖamáa sɩsɩ Ibiyaalʊ́ Yeésu ɩlɩ́ɩ ɩsɔ́ɔ́dáá ɩkɔ́nɩ. Ɩmʊ́ weení Ɩsɔ́ɔ weevéézi yɩ ɩlɩ́ɩ ɩsɩɖáa-daá nɛ́, wánlɩzɩ́ɩ kʊ ɖáa tɔ́m fʊ́ʊ́dɩ wɩ́rɛ ɖɩgɛgɛrɛŋɛ nɛ́ ɖɩdaá.
10 e para aguardar dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.